Page 1
21˚ Round Head Framing Nailer Cloueuse à charpente à tête ronde 21˚ Pistola de Clavos de Marco de Cabeza Redonda de 21˚ CMP21PL IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
Page 2
English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Page 3
Depth adjustment wheel WARNING: To reduce the risk of injury, read the Pusher release instruction manual. Pusher Trigger lock button if you have any questions or comments about this or Mode selector button any product, call CRAFTsMAn toll free at: Handle 1-888-331-4569.
Page 4
English 21˚ Round Head Framing Nailer CMP21PL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Warning labels are missing or damaged. • Tool is not in proper working order. Tags and WARNING: Only persons who have read and physical segregation shall be used for control.
Page 5
Using the fastenerer in • Do not alter or modify this tool from the original design or any such environment could cause an EXPLOSION function without approval from CRAFTSMAN. resulting in personal injury or death to user and bystanders. •...
Page 6
This fitting requires Supervision is required when inexperienced operators use a 3/8" (9.5 mm) adapter. Both fitting and adapter are this tool. available from CRAFTSMAN. Refer to Accessories. Operating Pressure Tool specifications WARNING: Do not exceed recommended...
Page 7
NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, only use CRAFTSMAN, pneumatic tool oil or a non- Loading Fasteners (Fig. C–F) detergent SAE 20 weight oil. Oil with additives or detergent will damage tool parts.
Page 8
Fig. D trigger is depressed. The CMP21PL is equipped with a selectable trigger. This trigger allows the operator to select either single sequential action trigger mode or bump action trigger mode. In accordance with the ANSI Standard SNT-101-2015, the trigger is shipped as a single sequential action trigger mode.
Page 9
English Fig. H Fig. I To Operate the Tool Using the single sequential Actuation Trigger Directional Exhaust Deflector (Fig. J) 1. Depress the contact trip against the work surface. Adjust exhaust deflector 1 , so the exhaust air blast 2. Pull the trigger to drive the fastener. will be directed away from the operator.
Page 10
English nOTE: Should nails continue to jam frequently in nose, have Fig. K tool serviced by an authorized service center. Fig. M Fig. N Fig. L Fig. O Clearing a Jammed Fastener (Fig. M–P) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove air supply before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Page 11
Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by CRAFTSMAN, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only CRAFTSMAN recommended accessories should be used with this product.
Page 12
If you are not completely satisfied with the performance of clean, dry air at least once a week. To minimize the risk your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye can return it within 90 days from the date of purchase with protection when performing this.
Page 13
English Troubleshooting Problem Cause Correction Trigger valve housing leaks air. O-ring cut or cracked. Replace O-ring. Trigger valve stem leaks air. O-ring/seals cut or cracked. Replace trigger valve assembly. Frame/nose leaks air. Loose nose screws. Tighten and recheck. O-ring or Gasket is cut or cracked. Replace O-ring or gasket.
Page 14
Bouton de verrouillage de la gâchette Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil Bouton du sélecteur de mode ou de tout autre outil CRAFTsMAn composez le Poignée numéro sans frais : 1-888-331-4569.
Page 15
FRAnçAis Cloueuse à charpente à tête ronde 21˚ CMP21PL CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ • Ne pas appuyer sur la gâchette puisqu’un déclenchement accidentel peut se produire, AVERTISSEMENT : seulement les personnes ayant lu causant possiblement une blessure. et compris les instructions de fonctionnement/sécurité...
Page 16
FRAnçAis • Lorsque vous travaillez près du bord de la pièce • Permettant un recul afin de retirer l’outil de la à travailler ou dans des angles prononcés, surface de travail. faites attention afin de minimiser l’ é caillage, le •...
Page 17
Le plomb dans les peintures à base de plomb ; Caractéristiques de l’outil • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et CMP21Pl • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un Pression de 5–8,5 kg/cm (70–120 p.s.i.g.)
Page 18
AVIS : pour réduire le risque d’ e ndommager l’ o util, disponibles chez CRAFTSMAN. Consultez Accessoires. utiliser uniquement de l’huile pour outil pneumatique CRAFTSMAN, ou une huile SAE d’indice 20 non Pression de fonctionnement détergente. Les huiles détergentes ou qui contiennent AVERTISSEMENT : ne pas excéder la pression de...
Page 19
Utilisez de l’huile à outils pneumatiques des clous 5 CRAFTSMAN ou une huile de poids 20 S.A.E. non nOTE : le magasin contiendra deux bandes détergente. NE PAS utiliser d’huile détergente ou d’agrafes complètes.
Page 20
La cloueuse CMP21PL est munie d’une gâchette sélectionnable. Cette gâchette permet à l’utilisateur de sélectionner le mode d’activation de la gâchette séquentielle unique ou le mode d’activation de la gâchette par coup.
Page 21
FRAnçAis ATTENTION : la pression d’air en surplus de celle Fig. H requise peut causer une usure prématurée ou des dommages à l’outil. Fig. I Pour faire fonctionner le mode de déclenchement séquentiel simple de l’outil 1. Presser fermement le déclencheur contre la surface de la pièce.
Page 22
FRAnçAis Fig. K Fig. M Fig. N Fig. L Fig. O Dégagement des clous coincés (Fig. M–P) AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et déconnectez la source d’alimentation de l’air, avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Page 23
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres de blessure corporelle, éteignez l’appareil et que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés déconnectez la source d’alimentation de l’air, avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/...
Page 24
électrique ou utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner, uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune...
Page 25
FRAnçAis Dépannage Problème Cause Correction Fuite d’air au corps de valve Joints toriques coupés ou usés. Remplacer les joints toriques. de gâchette. Fuite d’air à la tige de valve Joints toriques ou garnitures coupés ou usés. Remplacer joints toriques /garnitures. de gâchette.
Page 26
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea Palanca de empuje el manual de instrucciones. Botón de bloqueo de gatillo si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u Botón de selector de modo otra herramienta CRAFTsMAn, llámenos al Manija número gratuito: 1-888-331-4569.
Page 27
EsPAñOl Pistola de Clavos de Marco de Cabeza Redonda de 21˚ CMP21PL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No apriete el gatillo ya que puede producirse una activación accidental, que podría causar lesiones. IMPORTANTES • Tenga cuidado al manipular sujetadores, ADVERTENCIA: Sólo las personas que hayan leído especialmente al cargar y descargar, ya que los y comprendido las instrucciones de operación/...
Page 28
EsPAñOl • Cuando trabaje cerca de un borde de una pieza • Permitiendo que el retroceso aleje la herramienta de trabajo o en ángulos pronunciados, tenga de la superficie de trabajo. cuidado de minimizar la formación de astillas, • No resista el retroceso, de modo que la separación o astillas, o el vuelo libre o el rebote de herramienta se fuerce a regresar a la superficie de los sujetadores, que pueden causar lesiones.
Page 29
Especificaciones de los herramienta • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. CMP21Pl Su riesgo de exposición a estos químicos varía, Presión de funcionamiento 5–8,5 kg/cm (70–120 p.s.i.g.) dependiendo de la frecuencia con la cual realiza recomendada usted este tipo de trabajo.
Page 30
AVISO: Para reducir el riesgo de daños a la adaptador de 9,5 mm (3/8"). Tanto el accesorio como herramienta, utilice exclusivamente aceite para el adaptador están disponibles a partir de CRAFTSMAN. herramientas neumáticas CRAFTSMAN o un aceite Consulte Accesorios. no detergente de peso grado 20 SAE. El aceite Presión de Operación...
Page 31
El cargador contendrá dos tiras de Use aceite para herramientas neumáticas sujetadores completas. CRAFTSMAN o aceite S.A.E. no detergente de 3. Jale la palanca de empuje hacia atrás hasta que el 20 peso. NO use aceite detergente o aditivos, ya que tope de clavo quede por detrás de los sujetadores.
Page 32
El CMP21PL está equipado con un gatillo seleccionable. Este gatillo permite al operador seleccionar ya sea el modo de gatillo de acción secuencial único o el modo de gatillo de acción de golpe.
Page 33
EsPAñOl Para Operar la herramienta en Modo de Disparo Fig. I Único secuencial: 1. Presione el activador por contacto firmemente contra la superficie de trabajo. 2. Presione el gatillo. 3. Permita que la unidad retroceda de la superficie de trabajo. ADVERTENCIA: A fastener will be driven each time the trigger is pulled as long as the contact trip remains depressed which could result in accidental driving.
Page 34
EsPAñOl Fig. K Fig. M Fig. N Fig. L Extracción de un Clavo Atascado (Fig. M–P) Fig. O ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
Page 35
CRAFTSMAN , el uso de dichos accesorios con ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir Una activación de arranque accidental puede...
Page 36
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: ser realizados en un centro de mantenimiento en la Sello o firma del Distribuidor. fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento Nombre del producto: __________________________ autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Page 37
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier funcionamiento, así como en materiales y mano de obra defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos empleados para su fabricación.
Page 38
EsPAñOl Diagnóstico de Falla Problema Causa Corrección Fuga de aire en la envoltura Anillo en O cortado o rajado. Reemplazar el anillo en O. de la válvula disparadora. Vástago de la válvula Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar anillo en O/sellos. disparadora tiene fuga de aire.