Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

STARTER 300D
Portable DO Meter
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Del medidor de OD portátil
STARTER 300D
STARTER 300D
Appareil de mesure portable de
l'oxygène dissous (OD)
Manuel d'instructions
STARTER 300D
Medidor Portá til de OD
Manual de Instruções

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour OHAUS ST300D-B

  • Page 1 STARTER 300D Portable DO Meter Instruction Manual Manual de instrucciones Del medidor de OD portátil STARTER 300D STARTER 300D Appareil de mesure portable de l'oxygène dissous (OD) Manuel d’instructions STARTER 300D Medidor Portá til de OD Manual de Instruções...
  • Page 3 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ..............1 Definition of Signal Warnings and Symbols ........1 Safety Precautions ................2 Display and controls ................3 INSTALLATION ..............5 Package contents ................5 Installing the batteries ............... 5 Installing the electrode clip ..............6 Installing the IP54 cover caps ............
  • Page 5 STARTER 300D Portable DO Meter INTRODUCTION Thank you for choosing OHAUS. Please read the manual completely before using the STARTER 300D portable DO (Dissolved Oxygen) meter to avoid incorrect operation. The STARTER 300D has an excellent performance/price ratio and is designed with many useful features.
  • Page 6 EN-2 STARTER 300D Portable DO Meter Safety Precautions CAUTION: Read all safety warnings before installing, making connections, or servicing this equipment. Failure to comply with these warnings could result in personal injury and/or property damage. Retain all instructions for future reference. ...
  • Page 7 STARTER 300D Portable DO Meter Display and controls Displays Electrode condition Slope: 80-125% Slope: 60-80% Electrode condition is very good Electrode condition is not so good, needs attention or cleaning displays when manual endpoint, need to press button-Read to lock the reading, means auto endpoint mode, meter judges the endpoint(reading is stable) and locks the reading automatically.
  • Page 8 EN-4 STARTER 300D Portable DO Meter Controls Button Press & release Press & hold for 3 seconds - Start or endpoint measurement - switch between auto endpoint (manual endpoint mode) and manual endpoint mode - Confirm setting, confirm entered value for setting - Start calibration - Review the latest calibration data...
  • Page 9 ST300D-B Units STARTER 300D meter AAA battery Electrode Clip IP54 cover caps 1 set Wrist Strap In addition to ST300D-B package content, the ST300D package also includes: STDO11 (DO electrode with 1.0m cable) STTEMP30 (temperature sensor) Accessories: Model Description STDO11...
  • Page 10 EN-6 STARTER 300D Portable DO Meter Installing the electrode clip The electrode clip is an electrode holder that can be placed next to the display on either side of the housing. Attach the clip by inserting the tabs into the recess. ...
  • Page 11 STARTER 300D Portable DO Meter SETUP Setting barometric pressure For calibration and measurements, the actual barometric pressure is very important, since it influences the dissolved oxygen value. Be sure to enter the CORRECT barometric pressure before measurement and calibration. 3.1.1 Setting the barometric pressure unit The meter can display the following units: mbar (milibar), hPa (hectopascal) and mmHg (millimeter mercury).
  • Page 12 EN-8 STARTER 300D Portable DO Meter Setting MTC value Please note: If a separate or built-in temperature electrode is used, the meter will enter Automatic Temperature Compensation (ATC) mode. If the meter does not detect a temperature electrode, it automatically switches to the Manual Temperature Compensation mode and MTC appears. MTC temperature value should be set.
  • Page 13 The solution is now prepared. 4.1.2 Performing 1-point calibration When performing calibration, Ohaus recommends using Auto End Point Mode. After powering the meter on, be sure the top of the screen shows to ensure the meter is in Auto End point Mode.
  • Page 14 EN-10 STARTER 300D Portable DO Meter etc... An incorrect barometric pressure may negatively impact the calibration procedure and thus affect the accuracy of your measurement. Normally the DO electrode will only need to perform a 1 point calibration in the air (or Oxygen- saturated water).
  • Page 15 STARTER 300D Portable DO Meter EN-11 Sample measurement Dissolved oxygen readings can display unit of ppm, mg/L or %. You have the option of choosing the unit according your application by pressing button- when on the measurement screen. When measuring the sample, please note: The sample must be stirred Be sure the minimum water flow rate is 5 cm/second across the electrode membrane.
  • Page 16 EN-12 STARTER 300D Portable DO Meter 4.4.2 Recalling from memory  Press and hold button- for 3 seconds to recall the stored values from memory when the current measurement reaches endpoint.  Press button- or button- to scroll through the stored results. R01 to R30 indicates which result is being displayed.
  • Page 17 A measurement can only be stored once. Perform already been stored once a new measurement to store a new data set. Any more problems, you can contact Ohaus sales rep. Meter maintenance Never unscrew the two halves of the housing! The STARTER 300D does not require any maintenance other than replacement of depleted batteries.
  • Page 18 EN-14 STARTER 300D Portable DO Meter When storing the sensor for a longer period, make sure it is placed in the wetting cap supplied in the standard delivery. Also, deposits on the membrane should be removed with a tissue, because they hamper the diffusion of oxygen through the membrane.
  • Page 19 STARTER 300D Portable DO Meter EN-15 TECHNICAL DATA Specifications Ambient conditions  Altitude: Up to 2000 m  Specified Temperature range: 5°C to 40°C  Humidity: maximum relative humidity 80 % for temperatures up to 30°C decreasing linearly to 50% relative humidity at 40°C ...
  • Page 20 ISO 9001 Registration In 1994, OHAUS Corporation, USA, was awarded a certificate of registration to ISO 9001 by Bureau Veritus Quality International (BVQI), confirming that the OHAUS quality management system is compliant with the ISO 9001 standards requirements. On June 21,...
  • Page 21 Ohaus. In lieu of a properly returned warranty registration card, the warranty period shall begin on the date of shipment to the authorized dealer.
  • Page 23 Í ndice Introducción ................. 1 Definición de palabras de advertencia y símbolos de advertencia ... 1 Precauciones de seguridad ............... 2 Pantalla y controles ................3 Instalación ................5 Contenido del paquete ..............5 Instalación de las pilas ..............5 Instalación del clip para electrodo .............
  • Page 25 ES-1 Introducción Gracias por elegir un producto OHAUS. Para evitar el funcionamiento incorrecto, lea el manual completamente antes de utilizar el medidor de OD (Oxígeno disuelto) STARTER 300D. El STARTER 300D tiene una excelente relación calidad/precio y en su diseño incluye muchas funciones útiles.
  • Page 26 ES-2 STARTER 300D Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN: Lea todas las advertencias de seguridad antes de la instalación, conexión o reparación del equipo. No cumplir con estas advertencias podría causar daños corporales y/o daños en la propiedad. Guarde las instrucciones para futuras consultas. ...
  • Page 27 STARTER 300D ES-3 Pantalla y controles Pantallas Condición del electrodo Pendiente: 80-125 % Pendiente: 60-80 % La condición del electrodo es muy buena La condición del electrodo no es buena, deberá prestar atención y realizar limpieza se muestra cuando está realizando el punto final manual, es necesario pulsar el botón Read (Leer) para bloquear la lectura, indica modo de punto final automático, el medidor decide el punto final (la lectura es estable) y bloquea automáticamente la...
  • Page 28 ES-4 STARTER 300D Compensación automática de la temperatura (ATC), compensación manual de la temperatura (MTC) Temperatura durante la medición o la compensación en el proceso de calibración Controles Botón Pulsar y soltar Pulsar y mantener durante 3 segundos - Inicio o medición de punto final - Cambiar entre ,modo de punto (modo de punto final manual) final automático y manual...
  • Page 29 Medidor STARTER 300D Pila AAA Clip para electrodo Tapas IP54 1 juego Cinta para muñeca Además del contenido del paquete de ST300D-B, el paquete de ST300D también incluye: STDO11 (Electrodo de OD con cable 1,0 m) STTEMP30 (sensor de temperatura) Accesorios: Modelo Descripción...
  • Page 30 ES-6 STARTER 300D Instalación del clip para electrodo El clip para electrodo es un soporte para el electrodo que puede colocarse cerca de la pantalla en cualquier lateral de la carcasa. Coloque el clip insertando las pestañas en el hueco. ...
  • Page 31 STARTER 300D ES-7 Ajuste Ajuste de la presión barométrica La presión barométrica real es muy importante para calcular la calibración y realizar mediciones, ya que influye en el valor del oxígeno disuelto. Asegúrese de introducir la presión barométrica CORRECTA antes de realizar mediciones y calibraciones (consulte 3.1.2). 3.1.1 Ajuste de la unidad de presión barométrica El medidor puede mostrar unidades entre mbar (milibar), hPa (hectopascal) y mmHg (milímetro...
  • Page 32 ES-8 STARTER 300D Ajuste de la compensación de la temperatura manual 3.3.1 Ajuste de la unidad de temperatura Despué s de confirmar el valor de la salinidad, se mostrará en la pantalla la unidad de temperatura.  Pulse los botones Up (Arriba) o Down (Abajo) para cambiar entre ºC y ºF. ...
  • Page 33 4.1.2 Cómo realizar la calibración de 1 punto Ohaus recomienda utilizar el modo de punto Colgar automáticamente. Después de encender el medidor, asegúrese de que la parte superior de la pantalla muestra para asegurar que el medidor está...
  • Page 34 ES-10 STARTER 300D Normalmente, el electrodo de OD solo necesita realizar una calibración de 1 punto en el aire (o en agua saturada de oxígeno). Antes de realizar la calibración necesitará enjuagar el electrodo de OD en agua pura y secar el agua con un pañuelo de papel. Coloque el electrodo en el aire.
  • Page 35 STARTER 300D ES-11 Medición de la muestra Las lecturas de oxígeno disuelto pueden mostrar unidades de ppm, mg/L o %. Puede elegir la unidad según sus disciplinas o aplicaciones pulsando el botón Mode (Modo) cuando se encuentre en la pantalla de medición. Al medir la muestra, debe tener en cuenta: DEBE mezclar la muestra, Asegúrese de que la velocidad de flujo mínima del agua sea 5 cm/segundo en toda la...
  • Page 36 ES-12 STARTER 300D Pulse los botones up (arriba) o down (abajo) para desplazarse por los resultados almacenados. De R01 a R30 indica qué resultado se está visualizando. Pulse el botón Exit (Salir) para volver a la pantalla de medición. 4.4.3 Borrar el contenido de la memoria Continúe pulsando los botones up (arriba) o down (abajo) para desplazarse por los resultados almacenados hasta que aparezca MRCL (Borrar memoria).
  • Page 37 Realice una nueva medición para almacenar un nuevo conjunto de datos. Para cualquier otro problema, póngase en contacto con el representante de ventas de Ohaus. Mantenimiento del medidor ¡No desatornille nunca las dos mitades de la carcasa! Los equipos de la serie STARTER 300D no necesitan ningún otro mantenimiento que una limpieza...
  • Page 38 ES-14 STARTER 300D Mantenimiento del electrodo El sensor OD mide el oxígeno basándose en el principio galvánico. El electrodo de OD produce una salida de mV proporcional a la concentración de oxígeno presente en la muestra. El oxígeno se distribuye a través de la membrana y se consume en el cátodo, produciendo una corriente eléctrica.
  • Page 39 STARTER 300D ES-15 Recuperar los valores de fábrica Cuando el medidor esté apagado, mantenga pulsados a la vez durante 3 segundos los  botones Read (Leer), Cal (Calibración) y Exit (Salir), la pantalla mostrará "RST" (Restablecer) y parpadeará, pulse el botón Read (Leer) para restablecer los valores de fábrica (MTC, pendiente, compensación, etc).
  • Page 40 ES-16 STARTER 300D Datos técnicos Especificaciones Condiciones ambientales  Altitud: Hasta 2000 m  Intervalo de temperatura especificado: 5 ℃ a 40 °C  Humedad: humedad máxima relativa del 80 % para temperaturas de hasta 30 ℃ reducción de linealidad hasta una humedad relativa del 50 % a 40 ºC ...
  • Page 41 Bureau Veritus Quality International (BVQI), confirmando que el sistema de gestión de calidad de OHAUS cumple con los requisitos de la norma ISO 9001. El 21 de junio de 2012, OHAUS Corporation, EEUU, se registró nuevamente en la norma ISO 9001:2008.
  • Page 42 Ohaus. En lugar de una tarjeta de registro de garantía debidamente devuelta, el periodo de la garantía se iniciará en la fecha de envío al distribuidor autorizado.
  • Page 43 STARTER 300D Portable DO Meter EN-11 Table des matières Introduction ....................1 Définition des symboles et des indicateurs d'avertissements ......1 Précautions de sécurité ................... 2 Contrôles et affichage ....................3 Installation ....................5 Contenu de l’emballage ................... 5 Installation des batteries ..................5 Installation de la pince d'électrode .................
  • Page 45 STARTER 300D FR-1 Introduction Merci d'avoir choisi un produit OHAUS. Lire le manuel complètement avant d'utiliser l'appareil de mesure portable de l'oxygène dissous (OD)STARTER 300D afin d'éviter une exploitation inadéquate. Le STARTER 300D possède un rapport performances/prix excellent et est conçu avec de nombreuses fonctions utiles.
  • Page 46 FR-2 STARTER 300D Symboles d'avertissement Danger ! Risque d'explosion Danger, produits corrosifs  Tension alternative  Courant continu Précautions de sécurité ATTENTION : Lire tous les avertissements de sécurité avant d’effectuer l’installation, les connexions ou la maintenance de cet équipement. Si ces avertissements ne sont pas respectés, des accidents et/ou des dommages matériels peuvent en résulter.
  • Page 47 STARTER 300D FR-3 Contrôles et affichage Affichages État de l'électrode Pente : 80-125 % Pente : 60 - 80 % L'état de l'électrode est très bon L'état de l'électrode n'est pas très bon et a besoin d'attention ou de nettoyage s'affiche lors d'un résultat final manuel, appuyer sur le bouton Lecture pour verrouiller la mesure, ce qui signifie qu'il s'agit du mode de résultat final...
  • Page 48 FR-4 STARTER 300D Contrôles Bouton Appuyer et relâcher Appuyer et maintenir enfoncé pendant 3 secondes - Démarrage ou mesure du - Commutation entre les modes résultat final (mode de résultat de résultat final automatique et final manuel) de résultat final manuel - Confirmation du réglage, confirmation de la valeur entrée pour le réglage...
  • Page 49 Batteries AAA Pince d'électrode Capuchons de couvercle IP54 1 ensemble Dragonne En complément au contenu du ST300D-B, l'emballage du ST300D contient aussi ce qui suit : STDO11 (électrode OD avec câble 1 m) STTEMP30 (capteur de température) Accessoires : Modèle...
  • Page 50 FR-6 STARTER 300D Installation de la pince d'électrode La pince d'électrode correspond à un porte-électrode pouvant être positionné sur n'importe quel côté de l'enceinte. Fixer le porte-électrode en insérant les languettes dans les renfoncements.  Faire glisser la pince d'électrode vers l'avant pour la verrouiller en place. Faire glisser l'axe ...
  • Page 51 STARTER 300D FR-7 Configuration Réglage de la pression barométrique Pour les mesures et l'étalonnage, la pression barométrique réelle est très importante puisqu'elle influence la valeur de l'oxygène dissous. S'assurer d'introduire la pression barométrique CORRECTE avant toute mesure ou tout étalonnage (voir 3.1.2). 3.1.1 Réglage de l'unité...
  • Page 52 FR-8 STARTER 300D Réglage de la compensation manuelle de la température 3.3.1 Réglage de l'unité de température Après avoir confirmé la valeur de la salinité, l'unité de température apparaît à l'écran. Appuyer sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour commuter entre ° C ...
  • Page 53 5 minutes. La solution est alors sans oxygène. 4.1.2 Réalisation d'un étalonnage à 1 point Ohaus recommande d'utiliser le mode automatique de point final. Après avoir allumé l'appareil en marche, s'assurer que le haut de l'écran indique à s'assurer que le compteur est en mode point automatique End.
  • Page 54 FR-10 STARTER 300D Normalement, l'électrode OD est la seule nécessitant un étalonnage à 1 point dans l'air (ou dans de l'eau saturée en oxygène). Avant l'étalonnage, il est obligatoire de rincer l'électrode OD dans de l'eau pure et d'éliminer l'eau avec un mouchoir en papier. Placer l'électrode dans l'air.
  • Page 55 STARTER 300D FR-11 Mesure d'un échantillon Le résultat des mesures d'oxygène dissous peut être affiché en ppm, mg/l ou en %. Le choix des unités est possible en fonction des disciplines ou de l'application en appuyant sur le bouton Mode de l'écran de mesure.
  • Page 56 Réaliser une nouvelle mesure pour le une fois stockage d'un nouvel ensemble de données. Pour d'autres problè mes, contacter le représentant des ventes d'Ohaus. Maintenance de l'appareil de mesure Ne jamais dévisser les deux moitiés de l'enceinte ! Les instruments de la série STARTER 300D ne nécessitent aucune maintenance autre qu'un essuyage occasionnel avec un chiffon humide et le remplacement des batteries vides.
  • Page 57 STARTER 300D FR-13 Maintenance de l'électrode Un capteur OD mesure l'oxygène en se fondant sur le principe galvanique. L'électrode OD produit une quantité de mV proportionnelle à la concentration d'oxygène présent dans l'échantillon. L'oxygène se diffuse à travers la membrane et est consommé sur la cathode, ce qui produit un courant électrique.
  • Page 58 FR-14 STARTER 300D Récupération des paramètres usine Lorsque l'appareil de mesure est à l'arrêt, maintenir enfoncés simultanément les boutons  et Quitter pendant 3 secondes, l'écran affiche RST et clignote, Lecture, Étalonnage appuyer sur le bouton Lecture pour une réinitialisation des paramètres d'usine (MTC, pente et décalage, etc.
  • Page 59 STARTER 300D FR-15 Données techniques Spécifications Conditions ambiantes  Altitude : Jusqu'à 2000 m  Plage de température spécifiée : 5 à 40 ° C  Humidité : humidité relative maximum à 80 % avec des températures jusqu'à 30 ° C diminuant linéairement à...
  • Page 60 En 1994, le Bureau Veritus Quality International (BVQI) a octroyé la certification d'enregistrement ISO 9001 à Ohaus Corporation, États-Unis d'Amérique, confirmant que le système de gestion de la qualité d'OHAUS était conforme aux spécifications normalisées de l'ISO 9001. Le 21 juin 2012, Ohaus Corporation, États-Unis d'Amérique, a été ré-enregistrée...
  • Page 61 Ohaus garantit que ses produits sont exempts de défauts matériels et de fabrication à compter de la date de livraison pendant toute la durée de la garantie. Pendant la période de garantie, Ohaus réparera ou, à sa convenance, remplacera sans frais toutes les pièces déterminées défectueuses, sous réserve que le produit soit retourné, fret payé...
  • Page 63 Í ndice Introdução ................1 Definição de sinais e sí mbolos de aviso ........1 Precauções de segurança .............. 2 Display e controles ................. 3 Instalaç ão ................5 Conteúdo da embalagem ............... 5 Instalando as baterias ..............6 Instalando a presilha do eletrodo ..........6 Instalando as tampas IP54..............
  • Page 65 STARTER 300D Introdução Grato por optar por um produto da OHAUS. Favor ler completamente o manual antes de utilizar o medidor de OD (Oxigênio Dissolvido) portátil STARTER 300D para evitar funcionamento incorreto. O STARTER 300D possui excelente relação desempenho/preço, tendo sido projetado com muitos recursos úteis.
  • Page 66 PT-2 STARTER 300D Precauções de segurança AVISO: Leia todos os avisos de segurança antes de instalar, fazer conexões ou manutenção deste equipamento. Não seguir estes avisos pode resultar em lesões pessoais ou danos à propriedade. Reter todas as instruções para futura referência. ...
  • Page 67 STARTER 300D Display e controles Displays Condição do eletrodo Slope: 80-125% Slope: 60-80% Condição do eletrodo é muito boa Condição do eletrodo não é muito boa; requer atenção ou limpeza é exibido quando ponto final é manual; é necessário pressionar o botão Read para bloquear a leitura, significa o modo automático de ponto final;...
  • Page 68 PT-4 STARTER 300D Controles Botão Pressionar e soltar Pressionar e manter pressionado por 3 segundos - Iniciar ou executar ponto final de - alterna entre modo de ponto medição (modo de ponto final final manual e ponto final manual) automático - Confirmar configuração, confirmar valor inserido de configuração...
  • Page 69 Bateria AAA Presilha do Eletrodo Tampas IP54 1 conjunto Alça de pulso Além do conteúdo da embalagem ST300D-B, a embalagem ST300D também inclui: STDO11 ( Eletrodo de OD com cabo 1.1 m ) STTEMP30 ( sensor de temperatura ) Acessórios: Modelo Descrição...
  • Page 70 PT-6 STARTER 300D Instalando as baterias Retire o parafuso da tampa do compartimento de bateria e retire a tampa  Insira as baterias no compartimento, conforme mostrado  Recoloque a tampa da bateria e aperte o parafuso da tampa  Instalando a presilha do eletrodo A presilha do eletrodo é...
  • Page 71 STARTER 300D Instalando as tampas IP54 Utilize a pequena ferramenta de plástico conforme mostrado: Suporte integrado para utilização em mesa Um recurso exclusivo do projeto do STARTER 300D é o suporte integrado mostrado, o qual pode ser acoplado para utilização do medidor sobre a mesa.
  • Page 72 PT-8 STARTER 300D Configuração Configurando a pressão barométrica Para calibração em medições, a pressão barométrica atual é muito importante, pois influencia o valor do oxigênio dissolvido. Insira a pressão barométrica CORRETA antes da medição e calibração (ver 3.1.2). 3.1.1 Configurando a unidade de pressão barométrica O medidor pode exibir unidades entre mbar(milibar), hPa (hectopascal) e mmHg(mercúrio milimétrico).
  • Page 73 STARTER 300D Nota: ° C = 5/9 (° F -32) 3.3.2 Configurando o valor de temperatura (MTC) Após confirmar a unidade de temperatura, o valor de temperatura MTC aparecerá no display. Pressione o botão up ou down para ajustar o valor de temperatura. ...
  • Page 74 4.1.2 Executando a calibração de 1 ponto Ao realizar a calibração, Ohaus recomenda o uso do modo de ponto de extremidade do Auto. De pois de ligar o taxímetro,certifiquese o topo da tela mostra para garantir que o medidor está...
  • Page 75 STARTER 300D Coloque o eletrodo no ar.  Pressione o botão Cal. O ícone de calibração e o ícone de medição aparecerão no  display. piscará durante a calibração. O medidor alcançará os pontos finais de acordo com o Modo de Ponto Final, exibição 100%. ...
  • Page 76 PT-12 STARTER 300D A seguir Coloque o eletrodo de OD na amostra.  Pressione Read para iniciar a medição.  O ícone de medição aparecerá no display. O ícone de medição piscará durante a medição. O medidor alcançará os pontos finais e o resultado da medição será exibido na tela. Medição de temperatura Para melhor precisão, recomendamos a utilização do sensor de temperatura.
  • Page 77 STARTER 300D Manutenção Mensagens de erro Error 0 Erro de acesso à memória Voltar para configuraç ão de fábrica Error 1 Falha de autodiagnó stico Repita o procedimento de autodiagnóstico e lembre-se de pressionar todas as cinco teclas dentro de dois minutos. Error 2 Valores medidos fora da faixa Verifique se a tampa de ajuste do eletrodo foi...
  • Page 78 PT-14 STARTER 300D Manutenção do eletrodo O sensor de OD mede o oxigênio com base no princípio galvânico. O eletrodo de OD produz uma saída mV proporcional à concentração de oxigênio presente na amostra. O oxigênio difunde-se pela membrana, sendo consumido no cátodo, produzindo uma corrente elétrica. Embora a quantidade de oxigênio consumida seja baixa, uma nova amostra ainda deverá...
  • Page 79 STARTER 300D Especificações 0.0 a 199.9%; 200 a 400% 0.00 a 19.99; 20.0 a 45.0 mg/L mg/L FAIXA DE MEDIÇÃO 0.00 a 19.99; 20.0 a 45.0 ppm 0 a 50 °C Temp. 0.1%; 1% 0.1 mg/L; 1mg/L mg/L Resolução de Medição 0.01 ppm;...
  • Page 80 With offices worldwide/ Con oficinas en todo el mundo/ Avec des bureaux dans le monde entier/ Com escritórios no mundo inteiro www.ohaus.com *30031653* PN 30031653 D © Ohaus Corporation 2014, all rights reserved/odos los derechos reservados/ tous droits réservés/ todos os direitos reservados...

Ce manuel est également adapté pour:

Starter 300dSt300d-gSt300d