Page 2
Anleitung EST 170 02.11.2001 10:26 Uhr Seite 2 Bitte lesen Sie die Gebrauchsanwei- sung genau und achten Sie beson- 1 Frontgriff 2 Typenschild ders auf die Sicherheitshinweise. 3 Ein-/Ausschalter Bewahren Sie die Gebrauchsanwei- 4 Arretierknopf sung zusammen mit dem Schwing- 5 Handgriff schleifer auf.
Page 3
60 mittel 10 44.602.01 100 fein 44.602.02 Um den Schwingschleifer optimal aus- nutzen zu können, benutzen Sie immer das Original-Einhell-Sonderzu- behör; dies ist in jedem Fachhandel erhältlich. Schleifpapierbefestigung – Netzstecker ziehen. – Schleifpapier in geöffnete Klemm- vorrichtung einlegen und schließen.
Page 4
Anleitung EST 170 02.11.2001 10:26 Uhr Seite 4 Please read these operating instruc- tions carefully with particular atten- 1 Front gripp 2 Machine identification tion to the safety notes. Always plate store these operating instruccions 3 On/Off trigger together with the vibrating grinder. 4 Locking button 5 Main grip 6 Sandpaper...
Page 5
44.602.01 100, fine 44.602.02 In order to take full advantage of your vibrating grinder, always use original Einhell special accessories, available at all hardware shops. Attaching sandpaper – Remove the plug from the mains supply. – Insert the end of the sandpaper and close the clamping mechanism.
Page 6
Anleitung EST 170 02.11.2001 10:26 Uhr Seite 6 Lisez attentivement le mode d'em- ploi en prêtant une attention parti- 1 Poignée frontale 2 Plaque signalétique culière aux consignes de sécurité. 3 Interrupteur Marche- Conservez le mode d'emploi avec la Arrêt ponceuse vibrante.
Page 7
44.602.01 100 fin 44.602.02 Pour vous assurer une utilisation opti- male de votre ponceuse, utilisez tou- jours les accessoires d'origine Einhell, disponibles chez tous les revendeurs spécialisés. Fixation du papier à poncer – Retirez le cordon secteur. – Introduire le papier dans le dispositif de serrage préalablement ouvert...
Page 8
Anleitung EST 170 02.11.2001 10:26 Uhr Seite 8 Leest u de gebruiksaanwijzing goed door en let u in het bijzonder op de 1 Voorste handgreep 2 Typeplaatje veiligheidswenken. Bewaart u de 3 Aan/uit-schakelaar gebruiksaanwijzing samen met de 4 Blokkeerknop vlakschuurmachine. 5 Handgreep 6 Schuurpapier 7 Trilplaat...
Page 9
44.602.02 Om de vlakschuurmachine optimaal te kunnen gebruiken, gebruikt u steeds het originele speciale toebehoor van Einhell, dat is in elke speciaalzaak ver- krijgbaar. Bevestiging van het schuurpapier – Stekker uit het stopcontact trekken. – Schuurpapier in de geopende klem- inrichting leggen en sluiten.
Page 10
Anleitung EST 170 02.11.2001 10:26 Uhr Seite 10 Por favor lea cuidadosamente las instrucciones do servicio y preste 1 Asidero frontal 2 Placa de tipo especial atención a las indicaciones 3 Interruptor de de seguridad. Guarde las instruc- encendido ON/OFF ciones de servicio junto con la lija- 4 Botón de retención dora vibratoria.
Page 11
100 fino 44.602.02 Para el uso óptimo de la lijadora vibra- toria, utilice siempre accesorios origi- nales Einhell; estos se obtienen en el comercio especializado. Fijación del papel abrasivo – Extraer el enchufe de red. – Colocar el papel abrasivo en el dis- positivo de fijación y cerrar.
Page 12
Anleitung EST 170 02.11.2001 10:26 Uhr Seite 12 Leia com atenção as instruções considerando particularmente as 1 punho frontal 2 placa de tipo regras de segurança. Guarde as 3 interruptor ON/OFF instruções juntamente com a lixa- 4 batão de fixação deira orbital.
Page 13
44.602.01 100 fino 44.602.02 Para poder aproveitar integralmente as capacidade da lixadeira orbital, uti- lize sempre peças originais da Einhell que pode adquirir nas lojas especia- lizadas. Fixação da lixa – Tirar a ficha eléctrica. – Colocar a lixa no dispositivo de fixação aberto e apertar.
Page 14
Anleitung EST 170 02.11.2001 10:26 Uhr Seite 14 Var vänlig och läs igenom bruksan- visningen noga och lägg särskilt 1 Frontgrepp 2 Typskylt märke till säkerhetsråden. Spara 3 Till-/frånslagsknapp bruksanvisningen tillsammans med 4 Låsknapp vibrationsslipmaskinen. 5 Handtag 6 Slippapper 7 Vibrationsplatta 8 Klämanordning 9 Dammsugaranslutning Tekniska data...
Page 15
60 medel 10 44.602.01 100 fin 44.602.02 För att kunna utnyttja vibrationsslip- maskinen optimalt, använd alltid origi- nal-Einhell-specialtillbehör, som finns att tillgå hos varje fackhandlare. Fastsättning av slippapper – Dra ut stickproppen. – Lägg in slippapperet i den öppnade klämanordningen och stäng.
Page 16
Anleitung EST 170 02.11.2001 10:27 Uhr Seite 16 Lue käyttöohje tarkkaan läpi ja ota huomioon etenkin turvaohjeet. Säi- 1 Etukahva 2 Tyyppikilpi lytä käyttöohjetta yhdessä hioma- 3 Käyttökytkin koneen kanssa. 4 Säätönappi 5 Kädensija 6 Hiekkapaperi 7 Hiomalevy 8 Kiinnitysleuka Tekniset tiedot 9 Pölyimuriliitäntä...
Page 17
60 keskiv. 10 44.602.01 100 hieno 10 44.602.02 Jotta voisit käyttää hiomakonetta par- haalla mahdollisella tavalla, käytä aina alkuperäisiä Einhell-erikoistarvikkeita; saatavilla kaikissa alan liikkeissä. Hiekkapaperin kiinnittäminen – Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta. – Aseta hiekkapaperi avoimeen kiinni- tysleukaan ja sulje se.
Page 18
Anleitung EST 170 02.11.2001 10:27 Uhr Seite 18 Vær vennlig å lese nøye gjennom bruksanvisningen. Vær særlig opp- 1 Fremre håndtak 2 Typeskilt merksom på sikkerhetsinstruksjo- 3 Bryter PÅ/AV nene. Oppbevar bruksanvisningen 4 Sperreknapp sammen med vibrasjonssliperen. 5 Håndtak 6 Slipepapir Tekniske data 7 Vibrasjonsplate 8 Klemmemekanisme...
Page 19
44.602.00 60 middels 10 44.602.01 100 fint 44.602.02 Bruk alltid originalt spesialtilbehør fra Einhell. Da er du garantert en optimal utnyttelse av vibrasjonssliperen. Dette tilbehøret er å få kjøpt i enhver faghan- del. Festing av slipepapiret – Trekk ut støpselet.
Page 22
Anleitung EST 170 02.11.2001 10:27 Uhr Seite 22 Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, con particolare riguardo 1 Maniglia frontale 2 Targhetta del Produttore per le indicazioni di sicurezza. Con- 3 Interruttore d’accen- servare queste istruzioni insieme sione/spegnimento alla vibro-rettificatrice. 4 Pulsante d’arresto 5 Impugnatura 6 Carta abrasiva...
Page 23
44.602.01 100 fine 44.602.02 Per un rendimento ottimale della vibro- rettificatrice, utilizzare sempre acces- sori speciali originali Einhell, reperibili in tutti i negozi specializzati. Fissaggio della carta abrasiva – Staccare la spina dalla presa di cor- rente. – Inserire la carta abrasiva nel dispo- sitivo di bloccaggio aperto e chiu- derlo.
Page 24
Anleitung EST 170 02.11.2001 10:27 Uhr Seite 24 Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og vær især opmærksom 1 Frontgreb 2 Typeskilt på sikkerhedshenvisningerne. 3 Tænd/sluk-kontakt Opbevar brugsanvisningen sam- 4 Holdeknap men med rystepudseren. 5 Håndgreb 6 Slibepapir 7 Rysteplade 8 Klemmeanordning 9 Støvsugertilslutning Tekniske data 10 Netkabel...
Page 25
60 mellem 10 44.602.01 100 fin 44.602.02 For at udnytte rystepudseren optimalt, bør De altid benytte originalt Einhell-til- behør; det kan fås i enhver specialfor- retning. Fastgørelse af slibepapiret – Træk netstikket ud – Stik slibepapiret i den åbnede klem- meanordning og luk klemmen.
Page 26
Anleitung EST 170 02.11.2001 10:27 Uhr Seite 26 Ersatzteilliste EST 170 Art.-Nr. 44.604.00, I-Nr. 91025 Pos. Bezeichnung ET-Nummer Absauganschluß 32 mm 44.601.00.01 Absauganschluß 36 mm 44.601.00.02 Absaugung innen 44.601.00.03 Filzeinsatz 44.601.00.04 Schwingschuh kpl. 44.601.00.05 Rotor 44.601.00.06 Stator 44.604.00.01 Kohlebürste mit Feder 44.601.00.08...
Page 27
Anleitung EST 170 02.11.2001 10:27 Uhr Seite 27 Ersatzteilzeichnung EST 170 Art.-Nr. 44.604.00, I-Nr. 91025...
Page 28
Anleitung EST 170 02.11.2001 10:27 Uhr Seite 28...
Page 29
Anleitung EST 170 02.11.2001 10:27 Uhr Seite 29...
Page 30
Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la com- cobre um período de 1/2 ano.
Page 31
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Einhell & Wieshofer GmbH Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Einhell Marketing Sales & Service 15 Warwick House Ind. Park, Banbury Road, Sautham, Warwickshire CV 33 OPS Hans Einhell Nederland BV Postbus 12...
Page 32
H a u s t e c h n i k anlagen und Zubehör anlagen und Zubehör Schiebe- und Flügel- torantriebe und Zubehör HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Eschenstraße 6, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...