Page 1
Инструкция по установке HÁČIK ANHÆNGERTRÆK Monteringsvejledning Pokyny na inštaláciu TILHENGERKOPLING Monteringsveiledning MAZDA 3 SDN BP/BPE Expert Fitment Required Montage durch Fachwerkstatt erforderlich Montaje sólo por el concesionario Part Number: BDEL-V3-920 Montage par spécialiste nécessaire E' necessario in officina specializzata Especialista em montagem requerido...
Page 2
(Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. Wo erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend Apply corrosion protection material as specified in den MAZDA-Service Richtlinien vornehmen. the MAZDA service guidlines, where necessary. Nach 1000 km Anhängerbetrieb alle After approximately 1000 km of trailer use, Befestigungsschrauben mit vorgeschriebenem re-tighten all bolts to the correct torque values.
Page 3
[t] x 9,81 / (zulässige Anhängelast [t] + Fahrzeug nach dem ordnungsgemäßen Anbau der Kfz-Gesamtgewicht [t]) Anhängevorrichtung bei einer auf den Anbau von Mazda Anhängevorrichtungen geschulten Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen von Fachwerkstätte vorzuführen, damit die Einhaltung Anhängern, welche mit Zugkugelkupplungen aller Bedingungen nochmals überprüft wird.
Page 4
Confier le montage à un atelier spécialisé. especializado. Recomendamos recurrir a Nous recommandons nos partenaires autorisés de nuestro socio de servicio Mazda autorizado. service Mazda. Estas instrucciones de montaje deben de ser Cette notice de montage doit être remise au entregadas al cliente.
Page 5
Mandar efectuar a montagem em uma oficina Il montaggio dev'essere affidato a un'officina especializada. Recomendamos as nossas specializzata. Consigliamo di rivolgersi ai concessionárias de assistência da Mazda. nostri partner autorizzati dell'assistenza Mazda. Estas instruções de montagem deverão ser Le presenti istruzioni di montaggio devono entregues ao cliente.
Page 6
Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslin- de richtlijnen van de MAZDA-service aanbrengen. ierne fra MAZDA-Service, hvor dette er påkrævet. Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle beves- Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal tigingsbouten met het voorgeschreven draaimo- alle fastgørelsesskruer efterspændes med det...
Page 7
Off. fabrikatnr. BP/BPE Reg. typbeteckning: BP/BPE Monteringen må foretas av et fagverksted. Låt montaget utföras av en bilverkstad. Vi anbefaler vår autoriserte Mazda service Vi rekommenderar vår auktoriserade Mazda partner. Service Partner. Denne monteringsanvisningen må overleveres Denna monteringsanvisning skall överlämnas til kunden.
Page 8
MAZDA huollon antamien ohjeiden mukaan. Kde je to zapotrebí, ošetrete ochraným prostred- Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömo- kem proti korozi podle Servisní smernice MAZDA . mentilla, kun vetokoukku on ollut käytössä 1000 Po 1000 km provozu s prívesem dotáhnete všech- ny šrouby predepsaným utahovacím momentem.
Page 9
MAZDA zabezieczenie erválóanyagokat (viaszt) és a berezgésgátló antykorozyjne. borítást. Po 1000 km uzywania przyczepy nalezy dorecic Ahol szükséges, a felületeket a MAZDA -szervíz wszystkie sruby mocujace stosujac przy tym eloírásainak megfelelo korrózióvédelemmel kell rzepisany miment dokrecajacy. ellátni.
Page 10
Εγκατάσταση α π ό ειδικό εργαστήριο воспользоваться услугами авторизованных сервисных φύγουν . Συστήνου μ ε τους εξουσιοδοτη μ ένους партнеров Мазда. Εξουσιοδοτη μ ένος συνεργάτης Mazda. Убедитесь, что инструкция по монтажу передана Αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης π ρέ π ει να покупателю.
Page 11
V oblasti kontaktných plôch musí byť Ochrana podvozku, ochrana dutín (vosk) a protiprachový materiál sú odstránené. V prípade potreby použite ochranu proti korózii podľa pokynov pre servis MAZDA. Po 1000 km prevádzku prívesu všetko Utiahnite upevňovacie skrutky na požadovaný krútiaci moment.
Page 12
Sheet 12 of 40 Movement Arrow Location See Workshop Manual Bewegungspfeil Positionspfeil Siehe Werkstatthandbuch Flecha de moviemiento Flecha de posición Ver manual de taller Flèche indiquant sens du Flèche indiquant location Voir Manuel d'atelier Freccia di movimento Freccia di posizione Vedere manuale officina Flexa de movimento Flexa de posição...
Page 13
Sheet 13 of 40 Tighten Check light Tighten by hand Refer to Specific View Festdrehen Licht kontrollieren Mit Hand festdrehen Siehe Abbildung Apretar fuerte girando Compruebe la luz Apretar con la mano Ver figura Bien serrer Vérifiez la lumière Serrer à la main Cf.
Page 14
Pokyny na inšta láciu TILHENGERKOPLING Monteringsveiledning 40x40x4 Ø13x24x2,5 ISO 7090 MAZDA 3 SDN BP Expert Fitment Required Monta ge durch Fachwerksta tt erforderlich Part Number: BDEL-V3-920 Monta je sólo por el concesionario Monta ge par spécialiste nécessaire E' necessario in officina specializzata...
Page 33
Sheet 33 of 40 Zulässige Stützlast maximal 80 kg Zulässige Stützlast maximal 80 kg M VG-Metall verarb eitung sge sel lschaft mbH www.mvg-ahk.de w ww .m vg -a hk.de...
Page 34
Sheet 34 of 40 Info An der Wasserwiese 1 info@mvg-ahk.de Tel.: 0049 (0)2403/7902-60 D-52249 Eschweiler www.mvg-ahk.de Fax: 0049 (0)2403/7902-99 BDEL-V3-920...
Page 36
Sheet 36 of 40 1000 Km 1000 Km 8 ±3 Nm 71 ±3 Nm If the vehicle has 360° View Monitor, refer to "Required calibration confirmation after removing/ reinstalling bumpers" in the vehicle work shop manual to calibration of the functions.
Page 37
Инструкция по установке ANHÆNGERTRÆK HÁČIK Monteringsvejledning Pokyny na inštaláciu TILHENGERKOPLING Monteringsveiledning MAZDA 3 SDN BP Expert Fitment Required Montage durch Fachwerkstatt erforderlich Montaje sólo por el concesionario Part Number: BDEL-V3-920 Montage par spécialiste nécessaire E' necessario in officina specializzata Especialista em montagem requerido...
Page 38
Sheet 38 of 40 Istruzioni da conservare Dispositivo di traino tipo: MVG 4504 A Per autoveicoli: MAZDA 3 SDN Codice funzionale: BP/BPE Classe e tipo di attacco: A50-X Approvazione N: E4 55R-01 1048 Valore D: 8,5 kN Carico max. verticale S:...
Page 39
Sheet 39 of 40 Anleitungen bitte aufbewahren Anhängevorrichtung vom Typ: MVG 4504 A Für Kraftfahrzeuge: MAZDA 3 SDN Amtliche Typenbezeichnung Fahrzeug: BP/BPE Klasse und Anschlusstyp: A50-X Genehmigungsnummer: E4 55R-01 1048 D-Wert: 8,5 kN Stützlast: 80 kg Anhängerbreite: Für den Anhänger von Caravans oder TATS ist eine Breite von 2.50 m erlaubt...
Page 40
Sheet 40 of 40 The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE.