Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO
IT
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
MODE D'EMPLOI
FR
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
INSTRUCCIONES
ES
INSTRUÇÕES DE USO
PT
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
ULOTKĘ INFORMACYNĄ
PL
1844 15-H05/SCK
1844 15-H07/SCK
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
EL
BRUGSMANUAL
DA
NAVODILA ZA UPORABO
SL
NÁVOD NA POUŽITIE
SK
NÁVOD K POUŽITÍ
CS
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
BG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beta 1844 15-H05/SCK

  • Page 1  1844 15-H05/SCK 1844 15-H07/SCK ISTRUZIONI PER L’USO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUCTIONS FOR USE ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ BRUGSMANUAL MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG NAVODILA ZA UPORABO INSTRUCCIONES NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ULOTKĘ INFORMACYNĄ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА...
  • Page 2 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER AVVOLGITORE AUTOMATICO PRODOTTO DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L’AVVOLGITORE AUTOMATICO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
  • Page 3 ISTRUZIONI PER L’USO - Tirare il cavo in maniera costante con la giusta forza, evitando di tirare violentemente il cavo. - Tenere sempre ben saldo il cavo durante il suo riavvolgimento. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO DELL’ AVVOLGITORE La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può...
  • Page 4 ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO UTILIZZO Collegamento Collegare la presa di alimentazione alla presa della corrente di rete. Estrazione cavo Per l’estrazione del cavo procedere nel seguente modo: • Estrarre manualmente il cavo tirandolo fino alla lunghezza desiderata • Il bloccaggio del cavo avviene attraverso l’azionamento del cricchetto a molla, il quale si attiva in specifici punti di estrazione del cavo percepibili con il rumore meccanico dell’innesto del cricchetto •...
  • Page 5 ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.p.A. SMALTIMENTO Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti urbani. L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può: - Consegnarlo presso un centro di raccolta di rifiuti elettronici od elettrotecnici.
  • Page 6 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR AUTOMATIC CABLE REEL MANUFACTURED BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IT IS IMPORTANT TO READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE AUTOMATIC CABLE REEL.
  • Page 7 INSTRUCTIONS FOR USE PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING AUTOMATIC HOSE REEL Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease. ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS ALWAYS WEAR EYE PROTECTION Additional personal protective equipment to wear according to the values found in the environmental hygiene/ risk analysis survey if the values exceed the limits under current regulations.
  • Page 8 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO Connection Connect the plug to the mains power supply. Cable pulling Pull the cable as follows: • pull the cable by hand until the required length is achieved; • the cable is locked by means of the spring ratchet, which is activated in certain pulling points of the cable, which can be heard through the mechanical noise of the engaged ratchet;...
  • Page 9 INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE Repair and calibration jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.'s repair centre. DISPOSAL The hose reel must be disposed of in accordance with the law provisions in force in the country where it is used.
  • Page 10 MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUEL D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR ENROULEUR AUTOMATIQUE FABRIQUÉ PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LA PRÉSENTE NOTICE AVANT D’UTILISER L’ENROULEUR AUTOMATIQUE.
  • Page 11 MODE D’EMPLOI - Faire réparer l’enrouleur automatique seulement et exclusivement par un personnel spécialisé et en employant exclusivement des pièces de rechange originales. - Tirer le cable flexible de manière constante, en exerçant la juste force et en évitant de tirer violemment le tuyau. - Tenir fermement le cable pendant son enroulement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVU PENDANT L’UTILISATION DE L’ENROULEUR AUTOMATIQUE Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies.
  • Page 12 MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO UTILISATION Branchement Brancher la fiche d’alimentation à la prise de courant de réseau. Extraction du câble Pour extraire le câble, procéder de la façon suivante : • extraire manuellement le câble en le tirant jusqu’à la longueur souhaitée ; • le blocage du câble se fait à travers l’actionnement du cliquet à ressort qui s’active à des points spécifiques d’extraction du câble perceptibles avec le bruit mécanique de l’embout du cliquet ; • Le système d'arrêt automatique bloque le câble et empêche son enroulement. Enroulement du câble Pour l’enroulement du câble, procéder de la façon suivante: • tirer manuellement le câble de manière à déclencher le blocage automatique du cliquet ;...
  • Page 13 MAINTENANCE Les interventions de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. ÉCOULEMENT L’enrouleur doit être écoulé dans le respect des dispositions légales en vigueur du Pays où il est utilisé.
  • Page 14 GEBRAUCHSANWEISUNG BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUTOMATISCHE KABELAUFROLLER HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG VOR GEBRAUCH DES AUTOMATISCHEN KABELAUFROLLERS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSAN-WEISUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
  • Page 15 GEBRAUCHSANWEISUNG - Den automatischen Kabelaufroller ausschließlich von Fachpersonal reparieren lassen und nur Originalersatzteile verwenden. - Das Kabel nicht ruckartig und mit der richtigen Krafteinwirkung ziehen. - Das Kabel während des Aufrollvorgangs stets gut festhalten. VORGESCHRIEBENE KÖRPERLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS DES AUTOMATISCHEN KABELAUFROLLERS Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann zu körperlichen Verletzungen und/oder Krankheiten führen.
  • Page 16 GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRAUCH Anschluss Den Stromversorgungsstecker an die Steckdose anschließen. Abrollen des Kabels Zum Abrollen des Kabels wie folgt vorgehen: • Das Kabel bis zur gewünschten Länge von Hand vom Kabelaufroller abrollen; • Die Blockierung des Kabels erfolgt durch Betätigen der Federratsche, die sich an spezifischen Ausziehpunkten des Kabels aktiviert und durch das Klickgeräusch der Ratsche vernehmbar ist; • Das automatische Blockier- bzw. Arretiersystem blockiert das Kabel und verhindert so das Wiederaufrollen. Wiederaufrollen des Kabels Zum Wiedereinzug des Kabels wie folgt vorgehen: •...
  • Page 17 GEBRAUCHSANWEISUNG WARTUNG Die Wartungs- und Reparatureingriffe sind von Fachpersonal durchzuführen. Für diese Arbeiten können Sie sich ans Reparaturzentrum von Beta Utensili S.p.A. wenden. ENTSORGUNG Der Schlauchaufroller muss in Übereinstimmung mit den im Benutzerland geltenden Gesetzesvorschriften entsorgt werden. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts ermöglicht die Wiederverwertung der enthaltenen Rohstoffe und vermeidet Umwelt- und Gesundheitsschäden.
  • Page 18 INSTRUCCIONES MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA ENROLLADOR-PROLONGADOR AUTOMÁTICO FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL ENROLLADORPROLONGADOR AUTOMÁTICO. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES OPERATIVAS, PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES GRAVES.
  • Page 19 INSTRUCCIONES utilizando piezas de repuesto originales. - Tire el cable de una manera constante, con una fuerza justa, evitando tirones a la misma. - Mantenga siempre bien firme el cable durante el enrollado. DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUALES PREVISTOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DEL ENROLLADOR-PROLONGADOR AUTOMÁTICO El incumplimiento de las siguientes advertencias puede ocasionar lesiones físicas y/o enfermedades. UTILICE SIEMPRE GUANTES DE PROTECCIÓN LLEVE SIEMPRE PUESTAS GAFAS DE PROTECCIÓN Otros dispositivos de protección individual a utilizar dependiendo de los valores detectados durante la...
  • Page 20 INSTRUCCIONES UTILIZACIÓN Conexión Conecte la toma de alimentación a la toma de corriente de la red. Extracción de cable Para extraer el cable proceda como sigue: • Saque manualmente el cable tirándola hacia la longitud deseada • El cable se bloquea mediante el accionamiento de la carraca de resorte, que se activa en puntos específicos de extracción de el cable que pueden percibirse con el ruido mecánico del accionamiento de la carraca •...
  • Page 21 MANTENIMIENTO Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo personal especializado. Para dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. ELIMINACIÓN El enrollador-prolongador ha de eliminarse de acuerpo a la legislación vigente en el país de utilización.
  • Page 22 INSTRUÇÕES DE USO MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA ENROLADOR AUTOMÁTICO FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida no original no idioma ITALIANO. ATENÇÃO É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O ENROLADOR AUTOMÁTICO.
  • Page 23 INSTRUÇÕES DE USO peças sobressalentes originais. - Puxar o cabo flexível de maneira constante, com uma força certa, a evitar puxadas no tubo. - Manter sempre bem firme o cabo durante a sua rebobinagem. EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DO ENROLADOR DE TUBO AUTOMÁTICO La falta de observação dos seguintes avisos pode causar ferimentos físicos e/ou patologias. UTILIZAR SEMPRE LUVAS DE PROTEÇÃO CONTRA AGENTES FÍSICOS USAR SEMPRE OS ÓCULOS DE PROTEÇÃO Outros equipamentos de proteção individual a utilizar em função dos valores encontrados na investigação de higiene ambiental/análise de riscos no caso em que os valores ultrapassem os limites previstos pelas normas...
  • Page 24 INSTRUÇÕES DE USO UTILIZAÇÃO Ligação Conectar a ficha de alimentação na tomada da corrente de rede. Extração do cabo Para a extração do cabo proceder conforme a seguir: • extrair manualmente o cabo e puxá-lo até o comprimento desejado • o bloqueio do cabo é realizado através do acionamento do roquete com mola, o qual ativa-se em pontos específicos de extração do cabo perceptíveis com o ruído mecânico do engate do roquete •...
  • Page 25 MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A. ELIMINAÇÃO O enrolador de tubo deve ser eliminado de acordo com as disposições de leis vigentes no País de utilização.
  • Page 26 GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR AUTOMATISCHE KABELHASPELS GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS DE AUTOMATISCHE KABELHASPELS TE GEBRUIKEN. INDIEN DE...
  • Page 27 GEBRUIKSAANWIJZING - Laat de automatische kabelhaspel enkel en alleen door vakmensen met gebruik van originele reserveonderdelen repareren. - Trek gestaag met de juiste kracht aan de kabel en trek er niet heel hard aan. - Houd de kabel tijdens het oprollen altijd stevig vast. INDIVIDUELE BESCHERMINGSMIDDELEN DIE NODIG ZIJN TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE AUTOMATISCHE SLANGHASPEL Niet inachtneming van de volgende waarschuwingen kan lichamelijk letsel en/of ziektes veroorzaken.
  • Page 28 GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK Aansluiting Sluit het stopcontact aan op de netstroom. De slang afrollen Handel als volgt om de kabel af te rollen: • rol de kabel met de hand af door er tot de gewenste lengte aan te trekken • de kabel wordt vergrendeld door een veermechanisme dat op bepaalde afrolpunten van de kabel wordt geactiveerd, wat te horen is aan een mechanisch geluid van de koppeling van het mechanisme.
  • Page 29 GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden tot het reparatiecenter van Beta Utensili S.P.A. AFDANKEN De slanghaspel moet volgens de toepasselijke wetgeving in het land waar hij wordt gebruikt worden afgedankt.
  • Page 30 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA ZWIJADŁA AUTOMATYCZNEGO PRODUKOWANEGO PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. UWAGA BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM ZWIJADŁA AUTOMATYCZNEGO PRZECZYTAĆ CAŁĄ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OPERACYJNYCH MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ POWAŻNYCH WYPADKÓW.
  • Page 31 INSTRUKCJA OBSŁUGI ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ PRZEWIDZIANE W TRAKCIE UŻYWANIA ZWIJADŁA AUTOMATYCZNEGO Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może spowodować obrażenia ciała i/lub choroby. KORZYSTAĆ ZAWSZE Z RĘKAWIC CHRONIĄCYCH PRZED CZYNNIKAMI FIZYCZNYMI W TRAKCIE UŻYWANIA ZAKŁADAĆ ZAWSZE OKULARY OCHRONNE PODCZAS UŻYWANIA ZWIJADŁA LUB PODCZAS PRAC KONSERWACYJNYCH Dodatkowe środki ochrony osobistej, które muszą...
  • Page 32 INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYCIE Połączenie Podłączyć wtyczkę zasilania do gniazdka sieciowego. Wyciąganie przewodu Aby wyciągnąć przewód postępować w następujący sposób: • ręcznie wyciągnąć przewód pociągając go do żądanej długości • blokowanie przewodu następuje przez zadziałanie zapadki sprężynowej, która uruchamia się w konkretnych punktach wyciągania przewodu, wyczuwalnych przez mechaniczny dźwięk opadnięcia zapadki • Automatyczny system zatrzymania blokuje przewód, zapobiegając w ten sposób jego zwijaniu. Zwijanie przewodu Aby zwinąć przewód postępować w następujący sposób: • ręcznie wyciągać przewód tak, aby zapadka automatycznie się odblokowała • należy zawsze poprowadzić przewód podczas zwijania, uważając, aby nie zahaczyć o osoby lub przedmioty • giętki przewód wyposażony jest w ogranicznik powrotu przewodu, który zatrzymuje zwijanie, zapobiegając jego całkowitemu powrotowi. Wyłączenie urządzenia zatrzymującego Lehetőség van arra, hogy a tömlődob blokkoló egységét kiiktassuk, a következő módon: Czynność ta musi być zawsze wykonywana z giętkim przewodem całkowicie zwiniętym. Odłączać zawsze zasilanie przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji na zwijadle. • otworzyć pokrywę boczną na zwijadle, odkręcając jej śruby mocujące;...
  • Page 33 Gwarancja traci ważność, jeśli zostały dokonane zmiany konstrukcyjne (modyfikacje), gdy narzędzie pneumatyczne zostało naruszone lub gdy narzędzie zostanie dostarczone do serwisu rozmontowane. Wyraźnie wykluczone są wszelkie szkody dotyczące ludzi i/lub rzeczy wszelkiego rodzaju, tak bezpośrednie, jak i pośrednie.  DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że opisany produkt jest zgodny ze wszystkimi odnośnymi przepisami następujących Dyrektyw: • Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE • Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/UE - LVD • Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS) 2011/65/UE Dokumentacja techniczna dostępna jest pod adresem: BETA UTENSILI S.p.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) WŁOCHY Data 13/09/2021...
  • Page 34 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ AUTOMATA CSÉVÉLŐHÖZ, AMELYNEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetileg OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM AZ AUTOMATA CSÉVÉLŐ HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLENÜL FONTOS MEGISMERNI A JELEN KÉZIKÖNYV TARTALMÁT. A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS AZ ÚTMUTATÁSOK BE NEM TARTÁSA, KOMOLY...
  • Page 35 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ AUTOMATA TÖMLŐDOB HASZNÁLATA ALATT SZÜKSÉGES SZEMÉLYVÉDELMI ESZKÖZÖK Az alábbi szabályok be nem tartása súlyos sérüléseket és/vagy betegségeket okozhat. A MUNKAVÉDELMI KESZTYŰT KELL VISELNI A HASZNÁLATAKOR ILLETVE A KARBANTARTÁSI MUNKÁK ALATT MUNKAVÉDELMI SZEMÜVEGET KELL VISELNI További személyvédelmi eszközök, amelyek a munkavédelmi környezeti higiénia/veszély bevizsgálás eredménye alapján alkalmazandóak, abban az esetben ha az értékek meghaladják az érvényes törvényben előírtakat.
  • Page 36 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FELHASZNÁLÁS Csatlakozás Csatlakoztassa az elektromos csatlakozót a hálózati aljzathoz. Vezeték eltávolítása A vezeték eltávolítását a következő módon végezzük el: • kézzel húzzuk ki a kábel a kívánt hosszúság eléréséig • a kábel blokkolása a belső rugó kattanásával állítható be, amely bizonyos pontokon kattan, ilyenkor jellegzetes mechanikus hangot hallhatunk • Az automatikus leállító rendszer blokkolja a csövet, megakadályozva annak visszacsévélődését. A kábel visszahúzása A kábel visszahúzásakor a következő módon kell eljárni: • kézzel húzzuk ki a kábel egészen addig amíg az automata kioldó nem aktiválódik • a visszahúzás alatt, minden esetben kísérjük a kezünkkel a kábel, különös figyelmet fordítva arra, hogy más személyeket vagy tárgyakat gondosan elkerüljünk • a hajlékony kábel tartozik a kábel visszahúzását szabályzó egység, amely megakadályozza a tömlő teljes mértékű visszahúzását.
  • Page 37 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KARBANTARTÁS A karbantartási munkálatokat kizárólag szakember végezheti. Az ilyen beavatkozásokhoz forduljanak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához. HULLADÉK FELDOLGOZÁS A tömlődobot a felhasználási országban érvényes törvényi előírások szigorú betartása mellett kell feldolgozni. A műszer megfelelő hulladék kezelésével a visszamaradó anyagok egy része újra hasznosíthatóvá válik, megelőzve a környezet szennyezését és megvédve a személyek egészségét. GARANCIA A jelen munkaszerszámot az Európai Unióban érvényes vonatkozó szabályzatok szerint állították elő és vizsgáltak be, amelyet szakirányú felhasználás esetén 12 hónapos garancia fed, nem szakirányú használat esetén 24 hónapos garancia fed. Kizárólag anyaghibából történő javítást vagy gyártási helyreállítást vagy a hibás részek cseréjét végezzük el, saját meglátásunk szerint.
  • Page 38 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΜΠΑΛΑΝΤΕΖΑ ΠΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΙ Η: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Το έγγραφο αυτό αρχικά συντάχθηκε στην ΙΤΑΛΙΚΗ γλώσσα. ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΜΠΑΛΑΝΤΕΖΑ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ...
  • Page 39 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - Η αυτόματη ανέμη λάστιχου θα πρέπει να επισκευάζεται αποκλειστικά και μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό και μόνο με τη χρήση αυθεντικών ανταλλακτικών. - TΤραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα με σταθερό τρόπο και με την κατάλληλη δύναμη, αποφεύγοντας το βίαιο τράβηγμα του σωλήνα. - Να κρατάτε πάντα με σταθερό τρόπο τον σωλήνα κατά την τύλιξή του. ΜΕΣΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΝΕΜΗΣ ΛΑΣΤΙΧΟΥ Η μη τήρηση των ακόλουθων προειδοποιήσεων ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμούς και/ή παθολογικές συνέπειες. ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ Περαιτέρω...
  • Page 40 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΧΡΗΣΗ Σύνδεση Συνδέστε την πρίζα τροφοδοσίας στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αφαίρεση καλωδίου Για την αφαίρεση του καλωδίου ενεργήστε όπως περιγράφεται παρακάτω: • Αφαιρέστε χειροκίνητα τον σωλήνα έως το επιθυμητό μήκος • Η ακινητοποίηση του σωλήνα γίνεται μέσω του αναστολέα ελατηρίου, που ενεργοποιείται σε συγκεκριμένα σημεία εξαγωγής του σωλήνα, τα οποία γίνονται αισθητά μέσω του μηχανικού θορύβου ενεργοποίησης του αναστολέα. • Το σύστημα αυτόματου σταματήματος ακινητοποιεί τον σωλήνα, εμποδίζοντας έτσι την τύλιξή του. Τύλιξη καλωδίου Για την τύλιξη του καλωδίου ενεργήστε όπως περιγράφεται παρακάτω: • Τραβήξτε χειροκίνητα τον σωλήνα έτσι ώστε να ενεργοποιηθεί η αυτόματη απελευθέρωση του αναστολέα. • Να συνοδεύετε πάντα τον σωλήνα κατά την τύλιξή του. • Ο εύκαμπτος σωλήνας διαθέτει περιοριστή επαναφοράς, που ακινητοποιεί την τύλιξη του σωλήνα και εμποδίζει την ολική του τύλιξη. Αφαίρεση διάταξης τερματισμού Δυνατότητα αποκλεισμού του συστήματος τερματισμού της μπαλαντέζας, ενεργώντας όπως περιγράφεται παρακάτω: Πραγματοποιήστε αυτή τη διαδικασία πάντα με το εύκαμπτο καλώδιο εντελώς τυλιγμένο. IΝα διακόπτετε πάντα την τροφοδοσία ρεύματος/αέρα πριν κάνετε οποιαδήποτε επέμβαση στην μπαλαντέζα. • Ανοίξτε το καπάκι που βρίσκεται στο πλάι της μπαλαντέζας ξεβιδώνοντας τις βίδες στερέωσης του ιδίου·...
  • Page 41 χρήση, σπασίματα που προκλήθηκαν από κτυπήματα και/ή πτώσεις. Εξαιρούνται ρητώς βλάβες που τυχόν έχουν προκληθεί σε άτομα και/ή αντικείμενα οποιουδήποτε είδους και/ή φύσης, άμεσες και/ή έμμεσες.  ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Δηλώνουμε με απόλυτη ευθύνη πως το περιγραφόμενο προϊόν συμμορφώνεται με όλες τις διατάξεις που σχετίζονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τις σχετικές τροποποιήσεις: • Οδηγία Μηχανών 2006/42/ΕΚ • Οδηγία για την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (E.M.C.) 2014/30/ΕΕ; • Οδηγία σχετικά με την απαγόρευση της χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (Ro.H.S.) 2011/65/ΕΕ; Ο τεχνικός φάκελος είναι διαθέσιμος στα γραφεία της: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ITALIA Ημερομηνία: 06/02/2023...
  • Page 42 BRUGSMANUAL BRUGERVEJLEDNING OG INSTRUKTIONER TIL AUTOMATISK VIKLER FREMSTILLET AF: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentationen er oprindeligt udarbejdet på italiensk. DET ER VIGTIGT AT LÆSE DENNE MANUAL HELT IGENNEM, FØR DEN AUTOMATISKE VIKLER TAGES I BRUG. DER KAN OPSTÅ...
  • Page 43 BRUGSMANUAL - Hold altid godt fast i kablet, når du spoler det op. PERSONLIGE VÆRNEMIDLER VED BRUG AF VIKLEREN Manglende overholdelse af følgende advarsler kan føre til fysisk skade og/eller sygdom. BRUG ALTID BESKYTTELSESHANDSKER BRUG ALTID BESKYTTELSESBRILLER Yderligere personlige værnemidler, der skal anvendes afhængigt af de værdier, der er fundet i miljøhygiejne-/risikoanalysen, i tilfælde af at værdierne overstiger de grænser, der er fastsat i gældende regler.
  • Page 44 BRUGSMANUAL ANVENDELSE Link Tilslut strømstikket til stikkontakten. Kabeludtrækning Gør som følger for at trække kablet ud: • Træk kablet ud manuelt ved at trække det til den ønskede længde. • Kablet låses ved hjælp af en fjederbelastet skralde, som aktiveres ved specifikke kabeludtrækningspunkter, der kan mærkes på den mekaniske støj fra skraldeindgrebet. • Det automatiske stopsystem låser kablet, så det ikke kan spoles op igen. Kabeloprulning Gør som følger for at spole kablet tilbage: •...
  • Page 45 BRUGSMANUAL VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelses- og reparationsarbejde skal udføres af specialiseret personale. Kontakt venligst Beta Utensili S.p.A.'s reparationscenter for sådanne opgaver. DISPOSITION Symbolet med den overstregede skraldespand på udstyret eller emballagen angiver, at produktet, når det er udtjent, skal bortskaffes adskilt fra andet kommunalt affald.
  • Page 46 NAVODILA ZA UPORABO UPORABNIŠKI PRIROČNIK IN NAVODILA ZA AVTOMATSKI NAVIJALNIK, KI GA PROIZVAJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIJA Dokumentacija je bila prvotno pripravljena v ITALIJANSKEM jeziku. POZOR PRED UPORABO AVTOMATSKEGA NAVIJALNIKA JE POMEMBNO, DA V CELOTI PREBERETE TA PRIROČNIK. ČE NE UPOŠTEVATE VARNOSTNIH PRAVIL IN NAVODIL ZA UPORABO, LAHKO PRIDE DO RESNIH POŠKODB.
  • Page 47 Kabelski Vrsta Dolžina Dodatna Člen Izhod navitega nevezanega vtičnice Term. kabla kabla oprema kabla (W) kabla (W) Vtičnica 1844 15-H05/SCK SCHUKO SCHUKO 3x1,5 mm² H05VV-F 15+1 m 1500 2500 SCHUKO Vtičnica 1844 15-H07/SCK SCHUKO SCHUKO 3x1,5 mm² H07VV-F 14+1 m...
  • Page 48 NAVODILA ZA UPORABO UPORABA Povezava Priključite vtičnico v električno omrežje. Odvzem kablov Če želite izvleči kabel, ravnajte, kot sledi: • Ročno izvlecite kabel tako, da ga potegnete do želene dolžine. • Kabel se zaklene z vzmetno zaskočnico, ki se aktivira na določenih točkah izvleka kabla, kar je zaznavno zaradi mehanskega hrupa zaskočitve zaskočnice. • Sistem samodejne zaustavitve zaklene kabel in tako prepreči njegovo navijanje. Previjanje kabla Za navijanje kabla ravnajte, kot sledi: • Ročno povlecite kabel, da se ročica samodejno odklene. • Pri navijanju kabla ga vedno spremljajte. • Prilagodljivi kabel je opremljen z omejevalnikom uvlečenja kabla, ki preprečuje, da bi se kabel popolnoma umaknil. Odstranitev zaporne naprave Sistem za zaustavitev navijalca je mogoče razveljaviti na naslednji način: Ta postopek vedno izvajajte s popolnoma navito cevjo. Pred kakršnim koli delom na navijalniku vedno izklopite električno napajanje.
  • Page 49 Okvare zaradi obrabe, nepravilne ali neprimerne uporabe in zlomi zaradi udarcev in/ali padcev niso predmet garancije. Garancija preneha veljati, če so na pnevmatičnem orodju opravljene spremembe, če je pnevmatično orodje poškodovano ali če je poslano na servis v razstavljenem stanju. Škoda, povzročena osebam in/ali premoženju, kakršne koli vrste in/ali narave, neposredna in/ali posredna, je izrecno izključena. IZJAVA EU O SKLADNOSTI Na lastno odgovornost izjavljamo, da je opisani izdelek skladen z vsemi ustreznimi določbami naslednjih direktiv: • Direktiva o nizki napetosti (LVD) 2014/35/EU; • Direktiva o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (Ro.H.S.) 2011/65/EU; Tehnična dokumentacija je na voljo pri: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ITALIJA Datum 08/11/2021...
  • Page 50 NÁVOD NA POUŽITIE POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA A NÁVOD NA POUŽITIE PRE AUTOMATICKÝ NAVÍJAČ VYROBENÝ SPOLOČNOSŤOU: BETA UTENSILI S.P.A. Prostredníctvom A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) TALIANSKO Dokumentácia bola pôvodne vypracovaná v talianskom jazyku. POZOR PRED POUŽITÍM AUTOMATICKÉHO NAVÍJAČA JE DÔLEŽITÉ PREČÍTAŤ SI TENTO NÁVOD. PRI NEDODRŽANÍ BEZPEČNOSTNÝCH PRAVIDIEL A PREVÁDZKOVÝCH POKYNOV MÔŽE DÔJSŤ...
  • Page 51 Prot. Sekcia Dĺžka Článok Výstup vinutého nenavinutého Príslušenstvo zásuvky termín. káblov kábla kábla kábla (W) kábla (W) Zásuvka 1844 15-H05/SCK SCHUKO SCHUKO 3x1,5 mm² H05VV-F 15+1 m 1500 2500 SCHUKO Zásuvka 1844 15-H07/SCK SCHUKO SCHUKO 3x1,5 mm² H07VV-F 14+1 m...
  • Page 52 NÁVOD NA POUŽITIE POUŽÍVAJTE Odkaz Pripojte napájaciu zásuvku k sieťovej zásuvke. Odvod káblov Ak chcete vytiahnuť kábel, postupujte takto: • Vytiahnite kábel ručne tak, že ho potiahnete na požadovanú dĺžku • Kábel sa uzamkne pomocou pružinovej západky, ktorá sa aktivuje v špecifických bodoch vyťahovania kábla, ktoré sú vnímateľné mechanickým hlukom záberu západky. • Systém automatického zastavenia uzamkne kábel, čím zabráni jeho navíjaniu Prevíjanie kábla Pri navíjaní kábla postupujte takto: • Ručne potiahnite kábel, aby sa automaticky odblokovala západka • Pri navíjaní kábla ho vždy sprevádzajte • Pružný kábel je vybavený obmedzovačom navíjania kábla, ktorý zabraňuje úplnému navíjaniu kábla Odpojenie zariadenia na zastavenie Systém zastavenia navíjania je možné zrušiť nasledujúcim postupom: Túto operáciu vždy vykonávajte s úplne navinutým flexibilným káblom. Pred akoukoľvek prácou na navíjačke vždy vypnite napájanie. • Otvorte bočný kryt navíjača odskrutkovaním jeho upevňovacích skrutiek;...
  • Page 53 NÁVOD NA POUŽITIE ÚDRŽBA Údržbu a opravy musí vykonávať špecializovaný personál. V prípade takýchto prác sa obráťte na servisné stredisko spoločnosti Beta Utensili S.p.A. DISPOZÍCIA Symbol preškrtnutého odpadkového koša na zariadení alebo obale znamená, že výrobok sa po skončení životnosti musí likvidovať oddelene od ostatného komunálneho odpadu. Používateľ, ktorý chce tento prístroj zlikvidovať, môže: - Odovzdajte ho na zbernom mieste elektronického alebo elektrotechnického odpadu. - Pri kúpe ekvivalentného prístroja ho vráťte predajcovi. - V prípade výrobkov určených len na profesionálne použitie kontaktujte výrobcu, ktorý zabezpečí ich správnu likvidáciu. Správna likvidácia tohto výrobku umožňuje opätovné použitie surovín, ktoré obsahuje, a zabraňuje poškodeniu životného prostredia a ľudského zdravia.
  • Page 54 NÁVOD K POUŽITÍ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A NÁVOD K OBSLUZE AUTOMATICKÉHO NAVÍJEČE VYROBENÉHO SPOLEČNOSTÍ: BETA UTENSILI S.P.A. Prostřednictvím A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIE Dokumentace byla původně vypracována v ITALSKÉM jazyce. POZOR PŘED POUŽITÍM AUTOMATICKÉHO NAVÍJEČE JE DŮLEŽITÉ SI KOMPLETNĚ PŘEČÍST TENTO NÁVOD. PŘI NEDODRŽENÍ BEZPEČNOSTNÍCH PRAVIDEL A NÁVODU K OBSLUZE MŮŽE DOJÍT K VÁŽNÝM ZRANĚNÍM.
  • Page 55 NÁVOD K POUŽITÍ - Při převíjení kabel vždy pevně držte. OSOBNÍ OCHRANNÉ POMŮCKY POSKYTOVANÉ PŘI POUŽÍVÁNÍ NAVÍJEČKY Nedodržení následujících upozornění může vést k fyzickému zranění a/nebo onemocnění. VŽDY POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ RUKAVICE VŽDY POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ BRÝLE Další osobní ochranné prostředky, které je třeba použít v závislosti na hodnotách zjištěných v analýze hygieny prostředí/rizika v případě, že hodnoty překračují...
  • Page 56 NÁVOD K POUŽITÍ POUŽITÍ Odkaz Připojte napájecí zásuvku k síťové zásuvce. Odběr kabelů Pro vytažení kabelu postupujte následovně: • Vytáhněte kabel ručně tahem na požadovanou délku. • Kabel je uzamčen pomocí pružinové západky, která se aktivuje v určitých bodech vytažení kabelu, což je patrné z mechanického hluku záběru západky. • Systém automatického zastavení uzamkne kabel a zabrání tak jeho přetočení. Převíjení kabelu Při převíjení kabelu postupujte následovně: • Pro automatické odblokování ráčny zatáhněte za lanko ručně. • Při převíjení kabelu jej vždy provázejte • Ohebný kabel je vybaven omezovačem zatahování kabelu, který zabraňuje úplnému zatažení kabelu. Odpojení dorazového zařízení Systém zastavení navíjení je možné zrušit následujícím způsobem: Tuto operaci provádějte vždy s úplně navinutým ohebným kabelem. Před jakoukoli prací na navíječi vždy vypněte napájení. • Otevřete boční kryt navíječe vyšroubováním jeho upevňovacích šroubů;...
  • Page 57 NÁVOD K POUŽITÍ ÚDRŽBA Údržbu a opravy musí provádět specializovaný personál. Pro tyto práce se obraťte na servisní středisko společnosti Beta Utensili S.p.A. DISPOZICE Symbol přeškrtnuté popelnice na zařízení nebo obalu znamená, že výrobek musí být po skončení své životnosti likvidován odděleně od ostatního komunálního odpadu. Uživatel, který si přeje tento přístroj zlikvidovat, může: - Odevzdejte jej na sběrném místě elektronického nebo elektrotechnického odpadu. - Při nákupu ekvivalentního přístroje jej vraťte prodejci. - V případě výrobků určených pouze pro profesionální použití kontaktujte výrobce, který zajistí jejich řádnou likvidaci. Správná likvidace tohoto výrobku umožňuje opětovné využití surovin, které obsahuje, a zabraňuje poškození životního prostředí a lidského zdraví. Neoprávněná likvidace výrobku představuje porušení nařízení o likvidaci nebezpečného odpadu, což vede k uplatnění...
  • Page 58 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE MANUAL DE UTILIZARE ȘI INSTRUCȚIUNI PENTRU ÎNFĂȘURĂTORUL AUTOMAT FABRICAT DE: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentația a fost redactată inițial în limba ITALIANĂ. Ț ATEN ESTE IMPORTANT SĂ CITIȚI ACEST MANUAL ÎN ÎNTREGIME ÎNAINTE DE A UTILIZA ÎNFĂȘURĂTORUL AUTOMAT. SE POT PRODUCE RĂNI GRAVE DACĂ...
  • Page 59 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE - Trageți cablul în mod constant, cu forța potrivită, evitând să trageți cablul cu violență. - Țineți întotdeauna cablul strâns atunci când îl derulați. ECHIPAMENTUL DE PROTECȚIE PERSONALĂ PREVĂZUT LA UTILIZAREA ÎNFĂȘURĂTORULUI Nerespectarea următoarelor avertismente poate duce la vătămări corporale și/sau îmbolnăviri. FOLOSIȚI ÎNTOTDEAUNA MĂNUȘI DE PROTECȚIE PURTAȚI ÎNTOTDEAUNA OCHELARI DE PROTECȚIE Echipamente de protecție individuală suplimentare care trebuie utilizate în funcție de valorile constatate în analiza de igienă...
  • Page 60 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Link Conectați priza de alimentare la priza de rețea. Extracția cablurilor Pentru a extrage cablul, procedați după cum urmează: • Scoateți manual cablul, trăgându-l până la lungimea dorită • Cablul este blocat cu ajutorul unui clichet cu arc, care este activat în anumite puncte de extracție a cablului, perceptibile prin zgomotul mecanic al angajării clichetului. • Sistemul de oprire automată blochează cablul, împiedicând astfel reînfășurarea acestuia. Reînfășurarea cablului Pentru a derula din nou cablul, procedați după cum urmează: • Trageți manual de cablu pentru a debloca automat clichetul. • Întotdeauna însoțiți cablul atunci când îl derulați • Cablul flexibil este echipat cu un limitator de retragere a cablului care oprește retragerea completă a cablului. Decuplarea dispozitivului de oprire Este posibil să se anuleze sistemul de oprire a înfășurătorului, procedând după cum urmează: Efectuați întotdeauna această operațiune cu furtunul complet derulat. Întrerupeți întotdeauna alimentarea cu energie electrică înainte de a efectua orice lucrare pe bobinator. • Deschideți capacul lateral al înfășurătorului prin deșurubarea șuruburilor de fixare;...
  • Page 61 Garanția devine nulă atunci când se efectuează modificări, când unealta pneumatică este manipulată sau când este trimisă dezasamblată pentru service. Se exclud în mod expres daunele cauzate persoanelor și/sau bunurilor de orice fel și/sau natură, directe și/sau indirecte. DECLARAȚIE DE CONFORMITATE UE Declarăm pe propria răspundere că produsul descris este conform cu toate dispozițiile relevante ale următoarelor directive: • Directiva privind joasă tensiune (LVD) 2014/35/UE; • Directiva privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice (Ro.H.S.) 2011/65/UE; Dosarul tehnic este disponibil la adresa: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ITALIA Data 08/11/2021...
  • Page 62 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ИНСТРУКЦИИ ЗА АВТОМАТИЧНА НАВИВАЧКА, ПРОИЗВЕДЕНА ОТ: BETA UTENSILI S.P.A. Чрез A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ИТАЛИЯ Първоначално документацията е изготвена на ИТАЛИАНСКИ език. ВНИМАНИЕ ВАЖНО Е ДА ПРОЧЕТЕТЕ ИЗЦЯЛО ТОВА РЪКОВОДСТВО, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ АВТОМАТИЧНАТА НАВИВАЧКА. АКО НЕ СЕ СПАЗВАТ ПРАВИЛАТА ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА РАБОТА, МОГАТ...
  • Page 63 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА оригинални резервни части. - Издърпайте кабела равномерно и с необходимата сила, като избягвате силното му издърпване. - Винаги дръжте кабела здраво, когато го навивате. ОСИГУРЕНИ ЛИЧНИ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА ПРИ РАБОТА С НАВИВАЧКАТА Неспазването на следните предупреждения може да доведе до физическо нараняване и/или заболяване. ВИНАГИ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЗАЩИТНИ РЪКАВИЦИ ВИНАГИ НОСЕТЕ ЗАЩИТНИ ОЧИЛА Допълнителни лични предпазни средства, които да се използват в зависимост от стойностите, установени в...
  • Page 64 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ИЗПОЛЗВАЙТЕ Връзка Свържете захранващия контакт към електрическата мрежа. Извличане на кабели За да извадите кабела, процедирайте по следния начин: • Изтеглете кабела ръчно, като го издърпате до желаната дължина • Кабелът се заключва с помощта на пружинна тресчотка, която се задейства в определени точки на изтегляне на кабела, което се усеща от механичния шум от задействането на тресчотката. • Системата за автоматично спиране блокира кабела, като по този начин предотвратява пренавиването му. Пренавиване на кабели За да пренавиете кабела, процедирайте по следния начин: • Издърпайте ръчно въжето, за да се освободи автоматично тресчотката • Винаги придружавайте кабела, когато го навивате. • Гъвкавият кабел е оборудван с ограничител на прибирането на кабела, който не позволява пълното му прибиране. Изключване на ограничителя Възможно е да се отмени системата за спиране на навивачката, като се процедира по следния начин: Винаги извършвайте тази операция с напълно навит гъвкав кабел. Винаги изключвайте електрозахранването, преди да извършвате каквито и да било дейности по...
  • Page 65 Дефекти, дължащи се на износване, неправилна или неправилна употреба и счупвания, причинени от удари и/или падания, не са предмет на гаранция. Гаранцията отпада, когато се правят промени, когато пневматичният инструмент се манипулира или когато се изпраща за сервиз в разглобено състояние. Изрично се изключват вреди, причинени на лица и/или имущество от всякакъв вид и/или характер, преки и/или косвени. ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Декларираме на своя отговорност, че описаният продукт отговаря на всички съответни разпоредби на следните директиви: • Директива за ниско напрежение (LVD) 2014/35/ЕС; • Директива 2011/65/ЕС за ограничаване на употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване (Ro.H.S.); Техническото досие е достъпно от: BETA UTENSILI S.P.A. Чрез A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ИТАЛИЯ Дата 08/11/2021...
  • Page 66 Tel. +31.1655.34761 - Fax. +31.1655.34791 ESPAÑA www.betabenelux.nl - info@betabenelux.nl Tel. +34.91.6778340 - Fax +34.91.6758558 beta.iberia@beta-tools.com BETA DO BRASIL COMERCIO DE MAQUINAS BETA POLSKA SP. Z O.O. E FERRAMENTAS LTDA 72-002 DOŁUJE, SKARBIMIERZYCE Estrada Velha de Cotia, 480 ul. Wiosenna 12 - POLSKA Jardim Passargada- CEP: 06712-430 Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

1844 15-h07/sck