Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Montagehandleiding
Fitting instruction
Peugeot 407 Lim.
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
2004 
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
TYPE: 037-241
Szerelési utasítás
Порядок установки
Ball Code: 9910114233
EC 94/20
e7 00-0237
2200 kg
1500 kg
75 kg
D
NL
D
GB
N
SF
Waarde
E
DK
S
CZ
H
Value
Wert
Valer
Érték
© ACPS
Date: 30.03.2021
9,36 kN
Automotive
Rev. nr.: 02
I
F
RU
PL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ACPS ORIS 037-241

  • Page 1 Monteringshandledning Wert Asennusohje EC 94/20 Valer Istruzioni di montaggio Érték Návod k montáži TYPE: 037-241 Szerelési utasítás © ACPS Date: 30.03.2021 Порядок установки e7 00-0237 2200 kg 1500 kg 75 kg Ball Code: 9910114233 9,36 kN Automotive Rev. nr.: 02...
  • Page 2  Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.  Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Benutzerhandbuch nachlesen.  For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car homologation documents.
  • Page 3 Alle vorher entfernten Teile wieder an das Auto zurückmontieren. hodnoty točivého momentu. Den kugelkopf (2) und die Steckdosenhalteplatte (3) an die Anhängevorrichtung 11. Firma ACPS Automotive nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku montieren. způsobenou nesprávným zacházením na straně uživatele nebo osoby za kterou je 10.
  • Page 4 10. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km. Vuelva a montar todos los accesorios que quitó. 11. ACPS Automotive kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er Monte la bola de remolque (2) y la lámina de soporte del enchufe (3) al cuerpo del opstået som følge af skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person,...
  • Page 5 10. Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys tarkistettava. Monter la boule de l’attelage (2) et la plaque supportant la prise (3) sur le corps de 11. ACPS Automotiveia ei voida pitää vastuullisena aine- tai henkilövahingoista, jotka l’attelage. johtuvat väärästä asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW).
  • Page 6 10. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. feszességét ellenőrizni kell, és szükség esetén utánhúzni a megfelelő nyomatékkal. 11. ACPS Automotive cannot be held responsible for any defects in the product caused 11. Az ACPS Automotive garanciát vállal, kivéve a nem rendeltetés szerinti by fault or by any injudicious use whatever of the user or a person he is liable for.
  • Page 7 Montare la sfera di traino (2) e la piastra della presa (3) sul blocco del gancio di 11. ACPS Automotive kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan traino. forårsakes av skjødesløs eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 10.
  • Page 8 (volgens gegeven aanhaalmomenten). Należy zamontować hak holowniczy (2) i płytę z gniazdem wtykowym (3) na bloku 11. ACPS Automotive kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het haka holowniczego. produkt zoals veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik 10.
  • Page 9 их до соответственного упора. 11. ACPS Automotive kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av 11. ACPS Automotive дает гарантию только на неисправности, происходящие из användaren eller genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en использования...