Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

KE6310.0SR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kuppersbusch KE6310.0SR

  • Page 1 KE6310.0SR...
  • Page 3 Küppersbusch-Kundendienst Garantiebedingungen Zentrale Kundendienst- / Ersatzteilanforderung Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus seinem Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem Endabnehmer direkt Garantie für Küppersbusch-Hausgeräte. Der Umfang unserer Deutschland: Garantie wird nachstehend geregelt: 1. Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Küppersbusch Hausgeräte GmbH Herstellungsfehler beruhen, werden nach Maßgabe der folgenden Küppersbuschstraße 16...
  • Page 4 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde. vielen Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf eines Kochfeldes von KÜPPERSBUSCH. Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie finden hier wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und die Wartung des Gerätes, damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
  • Page 5 SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Page 6 • Achten Sie darauf, dass kein elektrisches Kabel von einem freistehenden oder eingebauten Gerät in Kontakt mit der Scheibe oder der heißen Kochzone kommt. • Bedecken Sie nie die Kochfläche mit einem Lappen oder einer Schutzfolie. Diese könnten sehr heiß werden und Feuer fangen. •...
  • Page 7 aus, und entfernen Sie diese Stoffe noch im heißen Zustand. Da die Kochzonen heiß sind, besteht Verbrennungsgefahr. • Vermeiden Sie mit den Töpfen an den Rändern der Glasscheibe zu stoßen. • Die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr benutzen. • Stellen Sie in keinem Fall heißes Kochgeschirr auf der Steuerung ab.
  • Page 8 Schutz vor weiteren Gefahren • Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr immer zentriert auf der Kochzone platziert ist. Der Pfannenboden muss möglichst viel von der Kochzone abdecken. • Benutzen sie keine synthetischen Behältnisse oder Gefäße aus Aluminium: Sie könnten auf der Kochzone schmelzen. •...
  • Page 9 GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung KE6310.0SR Gesamt Leistung 6400 W Energieverbrauch der Kochmulde EC 174.9 Wh/kg Kochzone vorne links Ø 220 / 145 mm Nominal Leistung 2200 / 1000 W Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie* Energieverbrauch EC 171.1 Wh/kg Kochzone hinten links Ø 155 mm...
  • Page 10 BEDIENUNG DES KOCHFELDES Funktion der Sensorschaltfelder Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Diese reagieren auf leichte Berührungen des Glases mit dem Finger. Wenn Sie die Tasten etwa eine Sekunde lang berühren, werden die Steuerbefehle ausgeführt. Jede Reaktion der Schaltfelder wird mit einem akustischen und/oder visuellen Signal quittiert.
  • Page 11 Zweikreis Kochzone Die Zweikreis-Kochzone ermöglicht eine verbesserte Anpassung der Kochzone an den Topfboden. • Reduzieren/erhören der kochzone: Betätigung Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Auf den [ + ] drücken [ 0 ] Leistung auswählen Auf den [ + ] drücken [ 0 ] bis [ 9 ] Die Kochzone reduzieren Auf den [...
  • Page 12 Verriegelung der Kochmulde Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des Glases, können die Bedienungstasten (ausser der Taste [ ]) verriegelt werden. • Verriegelung aktivieren: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Mulde Auf [ ] drücken 4 x [ 0 ] oder [ H ] Mulde verriegeln Gemeinsam auf [ - ] und auf der links [ + ] taste drücken...
  • Page 13 KOCH EMPFEHLUNGEN Einstellbereiche (diese Angaben sind Richtwerte) Saucen, Butter, Schokolade 1 bis 2 Schmelzen, Auflösen, Zubereitung GelatineYoghurt , Reis, Gefrorene Gerichte, 2 bis 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten Fisch, Gemüse 3 bis 4 Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst Fisch, Gemüse, Teigwaren, 4 bis 5 Dünsten, Quellen, Auftauen Getreide, Hülsenfrüchte,...
  • Page 14 WAS TUN WENN… Die Kochmulde oder die Kochzonen nicht einschalten: • Die Mulde ist falsch am Netz angeschlossen. • Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt. • Die Kochmulde ist verriegelt. • Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. •...
  • Page 15 Dichtung Einbau : Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfolie (3) mit 2 mm Abstand der Außenkannte des Glases aufkleben. Einbau : • Einfügdimensionen: KE6310.0SR 598 mm 518 mm 560 mm 490 mm 44 mm • Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen.
  • Page 16 • Die Arbeitsplatte soll mit hitzebeständigem Kleber (100 °C) verarbeitet sein. • Die Wandabschlussleisten müssen hitzebeständig sein • Das Kochfeld darf nicht über Herde ohne Lüfter, Geschirrspülern, Wasch- oder Trockengeräten eingebaut werden. • Um eine ausreichende Belüftung der Elektronik im Kochfeld zu erzielen, ist unter der Mulde ein Luftraum von 20 mm notwendig.
  • Page 17 Achtung! Dieses Gerät ist nur für eine Strom-Versorgung von 230 V~ 50/60 Hz ausgelegt. Schließen Sie immer die Erde mit an. Beachten Sie das Anschlussschema. Der Anschlusskasten befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. Um das Gehäuse zu öffnen, verwenden Sie einen Schraubenzieher und schieben Sie ihn in den vorgesehenen Schlitzen hinein.
  • Page 18 Dear customers, Thank you for having chosen a KÜPPERSBUSCH ceramic hob In order to install properly your appliance and to make the best use of it, please read this entire instruction manual carefully. SUMMARY SAFETY ............................19 ...................... 19 RECAUTIONS BEFORE USING ........................
  • Page 19 SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer cannot be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Page 20 • In general do not place any metallic object except heating containers on the glass surface. In case of untimely engaging or residual heat, this one may heat, melt or even burn. • Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become very hot and catch fire.
  • Page 21 Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch off the appliance and turn off the electrical supplying. • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. •...
  • Page 22 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical data Type KE6310.0SR Total power 6400 W Energy consumption for the hob EC 174.9 Wh/kg Front left heating zone Ø 220 / 145 mm Nominal power 2200 / 1000 W Standardised cookware category* Energy consumption EC 171.1 Wh/kg...
  • Page 23 Sensitive touches Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger touches the key, the corresponding command is activated. This activation is validated by a control light, a letter or a number in the display and/or a “beep” sound. Touch only one key on the same time.
  • Page 24 Extension zone • Switch off/on the extension zone Action Control panel Display select zone Press key [ + ] [ 0 ] Increase power Press key [ + ] [ 0 ] to [ 9 ] Switch off Touch key [ Extension zone light is off Switch on...
  • Page 25 Control panel locking To avoid modifying a setting of cooking zones, in particular with within the framework of cleaning the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ • Locking Action Control panel Display Start Press key [ [ 0 ] or [ H ] on 4 displays Hob locking Press simultaneously [ - ]...
  • Page 26 COOKING ADVICES Examples of power setting: (The values below are indicative) Sauces, butter, chocolate, gelatine 1 to 2 Melting, Reheating Dishes prepared beforehand Rice, pudding, sugar syrup 2 to 3 Simmering, Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5...
  • Page 27 WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM The hob or the cooking zone doesn’t start-up: • The hob is badly connected to the electrical system. • The protection fuse has blown. • The locking function is activated • The sensitive keys are covered by grease or water. •...
  • Page 28 Stick the gasket (2) two millimeters from the external edge of the glass, after removing the protection tape (3). Fitting - installing: • Cut out sizes of the worktop: KE6310.0SR 598 mm 518 mm 560 mm 490 mm 44 mm •...
  • Page 29 • The piece of furniture or the support in which the hob is to be fitted, as well as the edges of furniture, the laminate coatings and the glue used to fix them, must be able to resist temperatures of up to 75 °C. •...
  • Page 30 Caution! This appliance has only to be connected to a network 230 V~ 50/60 Hz. Connect always the earth wire. Respect the connection diagram. The connection box is located underneath at the back of the hob casing. To open the cover use a medium screwdriver.
  • Page 31 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE SECURITE ...........................
  • Page 32 SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Page 33 Utilisation de l’appareil • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. •...
  • Page 34 • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique. • Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles. • S’assurer que la ventilation de l’appareil se fasse suivant les instructions du constructeur.
  • Page 35 Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
  • Page 36 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type KE6310.0SR Puissance Totale 6400 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 174.9 Wh/kg Foyer avant gauche Ø 220 / 145 mm Puissance nominale 2200 / 1000 W Catégorie de la casserole standard* Consommation d’énergie EC...
  • Page 37 UTILISATION DE L’APPAREIL Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. N’appuyez que sur une seule touche à...
  • Page 38 Double zone concentrique • Eteindre/allumer la double zone Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone Appuyer sur [ + ] [ 0 ] Augmenter la puissance Appuyer sur [ + ] [ 0 ] à [ 9 ] Diminuer le diamètre Appuyer sur [ Voyant éteint Augmenter le diamètre...
  • Page 39 Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter de modifier une sélection de le table de cuisson, notamment dans le cadre du nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (a l’exception de la touche marche/arrêt [ peut être verrouille. • Verrouillage : Action Bandeau de commande...
  • Page 40 CONSEILS DE CUISSON Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés 2 à 3 Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à...
  • Page 41 QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas : • la table est mal connectée au réseau électrique • le fusible de protection a sauté • vérifier si le verrouillage n’est pas activé •...
  • Page 42 Coller le joint (2) sur le rebord de la table à 2mm du bord externe, après avoir ôté la feuille de protection (3). Encastrement : • Dimension de découpe : KE6310.0SR 598 mm 518 mm 560 mm 490 mm 44 mm •...
  • Page 43 • Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l’humidité. Pour protéger le chant de la découpe, appliquer un vernis ou une colle spéciale. • N’installer pas la table au dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle. •...
  • Page 44 Attention ! Cet appareil n’est conçu que pour une alimentation en 230 V~ 50/60 Hz. Raccordez toujours le fil de terre de protection. Respectez le schéma de raccordement. Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-vous d’un tournevis moyen.
  • Page 45 Küppersbusch-Kundendienst Servizio d'assistenza tecnica / pezzi di ricambi (Germania) Küppersbusch Hausgeräte GmbH Küppersbuschstraße 16 45883 Gelsenkirchen Telefon: 0209 - 401631 Telefax: (02 09) 4 01 - 7 14 / 7 15 Internet: www.kueppersbusch.de Siamo raggiungibili: da lunedì a giovedì dalle ore 8.30 alle ore 18.00 venerdì...
  • Page 46 Gentile Cliente, Grazie per avere scelto il nostro piano di cottura Küppersbusch. Siete pregati di leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio. Per ottenere il meglio dal Suo piano cottura, La preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni, e di conservarle per un’eventuale consultazione futura Consegnarlo ai nuovi eventuali proprietari per loro opportuna informazione e per la tutela della loro incolumità.
  • Page 47 SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo • Eliminare tutti i materiali di imballo. • L’installazione e connessione dell’apparecchio devono essere effettuate da personale specializzato. Il fabbricante declina ogni responsabilità civile e penale per danni causati da installazione e/o connessione non realizzate a regola d’arte. Per essere utilizzato, l’apparecchio deve essere correttamente installato in una cucina e su una superficie di lavoro idonea.
  • Page 48 Istruzioni di sicurezza • Spegnere le zone di cottura dopo l’uso. • Grassi ed olii surriscaldati prendono facilmente fuoco. Controllare le cotture che utilizzano grasso o olio: potrebbero incendiarsi con facilità. • Le zone di cottura si riscaldano durante la cottura. Fare attenzione a non ustionarsi durante o dopo l’uso dell’apparecchio.
  • Page 49 • Il vetro ceramico non è sensibile agli shock termici ed è molto resistente, non è tuttavia infrangibile. Evitare di far cadere oggetti, anche piccoli, sul vetro ceramico. • Evitare di toccare i bordi di vetro con le pentole. • Non mettere o lasciare pentole vuote sul vetro ceramico. •...
  • Page 50 Precauzioni in caso di malfunzionamento dell’apparecchio • Se si nota un difetto di funzionamento, spegnere l’apparecchio e disconnetterlo dalla rete elettrica. • Se vetro ceramico è rotto crepato, disconnettere immediatamente l’apparecchio dalla rete elettrica e chiamare l’assistenza tecnica. • Non aprire l’apparecchio per nessun motivo. •...
  • Page 51 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Dati tecnici Typo KE6310.0SR Potenza totale 6400 W Consumo di energia del piano cottura EChob* 174.9 Wh/kg Posizione anteriore a sinistra Ø 220 / 145 mm Potenza nominale 2200 / 1000 W Categoria standard di pentola * Consumo di energia ECcw* 171.1 Wh/kg...
  • Page 52 USO DEL PIANO DI COTTURA Le funzioni dei sensori Il piano di cottura viene comandato con sensori che reagiscono sfiorando il vetro col dito. Se si sfiorano i sensori per un secondo circa, le funzioni selezionate si attivano. Ogni reazione dei sensori viene confermata da un segnale acustico e/o visivo.
  • Page 53 Zona di cottura a due circuiti La zona cottura a doppio circuito consente un migliore adattamento della zona cottura al fondo della pentola. • Accensione/spegnimento del secondo circuito: Operazione Sensore di comando Indicazione Scegliere la zona di cottura Premere [ + ] della zona desiderata [ 0 ] Scegliere la potenza di cottura Premere [ + ]...
  • Page 54 Bloccaggio del piano di cottura Per evitare di apportare involontariamente modifiche alle impostazioni selezionate per le zone di cottura, ad es. se si pulisce la superficie in vetroceramica, si possono bloccare le funzioni dei sensori, tranne il sensore [ • Attivazione del blocco dei sensori: Operazione Sensore di comando Indicazione...
  • Page 55 CONSIGLI PER LA COTTURA Esempi di regolazione della potenza I valori sotto sono indicativi) far sciogliere, stemperare, salsine, burro, cioccolato, 1 - 2 riscaldare gelatina, piatti già pronti mettere in ammollo, scongelare, riso, prodotti congelati, 2 - 3 riscaldare pesce, verdura 3 - 4 cuocere con acqua pesce, verdura, frutta...
  • Page 56 Una zona di cottura o il piano di cottura si spengono: • È scattato il dispositivo di disinserimento di sicurezza. • Il disinserimento si attiva se si dimentica di spegnere una zona di cottura. • Il distacco di sicurezza si attiva anche se uno o più sensori sono coperti. •...
  • Page 57 Come fissare la guarnizione: Incollare la guarnizione (2) a 2 mm dal bordo inferiore esterno del vetro, dopo aver rimosso la protezione della stessa (3). Incasso: • Misure d'incasso: KE6310.0SR 598 mm 518 mm 560 mm 490 mm 44 mm •...
  • Page 58 • Garantire la presenza di uno spazio di almeno 20 mm al di sotto della cassetta dell’apparecchio, onde permettere una corretta areazione dell’apparecchio. • Se sotto l’apparecchio c’è un cassetto, non riporvi oggetti infiammabili, come bombolette di spray, od oggetti non resistenti al calore. •...
  • Page 59 Attenzione! Questo apparecchio può solo essere collegato ad una rete elettrica a 230 V~ 50/60 Hz. Collegare sempre il cavo di terra. Rispettare il diagramma di connessione. La targhetta dei dati è applicata sotto l'apparecchio. Per aprire l'apparecchio usare un cacciavite e inserirlo nell'apertura.
  • Page 60 Küppersbusch klantenservice Centrale klantenservice- / reservedelenaanvraag Duitsland: Küppersbusch Hausgeräte GmbH Küppersbuschstraße 16 45883 Gelsenkirchen Telefoon: 0209 - 401631 Telefax: (02 09) 4 01 - 7 14 / 7 15 Internet: www.kueppersbusch.de U bereikt ons: Maandag tot donderdag van 8:30 uur tot 18:00 uur Vrijdag van 8:30 uur tot 17:00 uur Buiten de diensturen kunt u ons uw wensen per telefax of internet...
  • Page 61 Beste klant! Hartelijk dank voor uw beslissing om een kookplaat van KÜPPERSBUSCH te kopen. Lees eerst zorgvuldig de informatie in dit boekje door vooraleer u uw kookplaat in gebruik neemt. U vindt hier belangrijke informatie voor uw veiligheid, het gebruik, de verzorging en het onderhoud van het apparaat, zodat u er lang plezier aan beleeft.
  • Page 62 VEILIGHEID Veiligheidsaanwijzingen voor de ingebruikname • Verwijder alle verpakkingen. • Het apparaat mag alleen door een erkende elektrotechnicus worden ingebouwd en aangesloten. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door een fout bij het inbouwen of aansluiten werd veroorzaakt. Gebruik het apparaat alleen in ingebouwde toestand.
  • Page 63 • Kinderen jonger dan 8 jaar, personen van wie de psychische en of mentale capaciteit vermindert zijn en personen van wie de kennis onaangepast is, kunnen dit toestel enkel onder toezicht gebruiken of indien zij opgeleid zijn om dit toestel te gebruiken in veilige omstandigheden.
  • Page 64 • Er mogen geen ontvlambare voorwerpen (bijv. spuitbussen) in deze lade worden bewaard. • De bestekbakken in de lade dienen in warmtebestendig materiaal te zijn uitgevoerd. • Als de kookplaat boven een lade wordt ingebouwd moet er een tussenbodem op een minimumafstand van 20 mm van de onderkant van de kookplaat worden gemonteerd, zodat een toevallige aanraking niet mogelijk is.
  • Page 65 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische beschrijving Type KE6310.0SR Total vermogen 6400 W Energieverbruik van de kookplaat EChob* 174.9 Wh/kg Links voor zone Ø 220 / 145 mm Normaal 2200 / 1000 W Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei* Energieverbruik EC 171.1 Wh/kg Links achter zone Ø...
  • Page 66 BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT Werking van de sensorschakelvelden De kookplaat wordt m.b.v. tiptoetsen bediend. Deze reageren op lichte aanrakingen van het glas met de vinger. Als u de toetsen ongeveer een seconde lang aanraakt, worden de besturings- opdrachten uitgevoerd. Elke reactie van de schakelvelden wordt door een akoestisch of visueel signaal bevestigd.
  • Page 67 Kookzone met dubbele kring De kookzone met dubbele kring maakt een betere aanpassing van de kookzone aan de panbodem mogelijk. • Verkleinen/vergroten van de kookzone: Actie Bedieningspaneel Display Kookzone kiezen Op [ + ] drukken [ 0 ] Vermogen kiezen Op [ + ] drukken [ 0 ] tot [ 9 ] De kookzone verkleinen...
  • Page 68 Kookplaat vergrendelen Om te vermijden dat een instelling van de kookzones wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen van het glas, kan het bedieningspaneel worden vergrendeld (behalve de toets [ • Vergrendeling activeren: Actie Bedieningspaneel Display Kookplaat inschakelen Op [ ] drukken 4 x [ 0 ] of [ H ] Kookplaat vergrendelen Tegelijkertijd op [ - ] en op de...
  • Page 69 KOOKADVIES Voorbeelden van vermogensregeling (de hieronder vermelden waarden zijn enkel richtgetallen) Sauzen, boter, chocolade, 1 tot 2 Smelten, oplossen, bereiding gelatine, yoghurt Laten zwellen, ontdooien, Rijst, diepgevroren 2 tot 3 warmhouden producten, vis, groenten 3 tot 4 Stomen, stoven Vis, groenten, fruit Vis, groenten, pasta, granen, 4 tot 5 Stoven, wellen, ontdooien...
  • Page 70 KLEINE STORINGEN VERHELPEN De kookplaat of de kookzones werken niet: • De kookplaat is verkeerd op het elektrisch net aangesloten. • De zekering van de elektrische installatie is niet correct ingezet. • De kookplaat is vergrendeld. • De sensoren zijn met water of vuil bedekt. •...
  • Page 71 Plaatsen van de waterdichte strip: beschermfolie verwijderen dichtingstrip (2) met 2 mm afstand van de buitenrand van de kookplaat op het glas plakken. Montage: • Inbouwmaten: KE6310.0SR 598 mm 518 mm 560 mm 490 mm 44 mm • De afstand tussen de uitsparing en de muur en/of een meubel moet minstens 50 mm bedragen.
  • Page 72 • Het werkblad moet met een hittebestendige lijm (100 °C) zijn verwerkt. • De strips aan de muurranden dienen hittebestendig te zijn. • De kookplaat mag niet boven een oven zonder ventilator, een vaatwasser, een wasmachine of een droogkast worden ingebouwd. •...
  • Page 73 Let op! Dit apparaat is voorzien voor aansluiting op een netspanning van 230 V ~ 50/60 Hz. Verbind steeds de aarding. Volg het aansluitschema. De aansluitdoos bevindt zich aan de onderkant van het apparaat. Gebruik een schroevendraaier om de behuizing te openen en steek deze in de voorziene gleuven. Elektrisch net Aansluiting ( * ) Diameter...
  • Page 76 K06-180042/02 22606-0...

Ce manuel est également adapté pour:

K serie