Page 5
¡ El fabricante no asume responsabilidad alguna por fallos de funcionamiento o posibles daños de- rivados de una mala instalación eléctrica. Indicaciones generales Tipo de conexión ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ El aparato pertenece a la clase de protección 1. ¡...
Page 6
Una abertura en la parte superior de la pared tra- Colocar la placa de cocción sera del mueble. Ajustar la placa de cocción en la parte delantera → Fig. del hueco de encastre. En el caso de no tener una separación mínima de → Fig.
Page 7
¡ Sie finden die erforderlichen Anschlussdaten auf ¡ Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten dem Typenschild und im Anschlussbild. die Stromzufuhr abstellen. ¡ Nur das Anschlusskabel verwenden, das mit dem ¡ Nach der Installation sicherstellen, dass Gerät mitgeliefert oder vom Kundendienst geliefert der Benutzer keinen Zugang zu den elek- ist.
Page 8
Einbau über Schublade Gerät anschließen ¡ Um eine gute Lüftung zu gewährleisten, muss der Voraussetzung: Die Anschlussdaten auf dem Typen- Abstand zwischen der Oberfläche der Arbeitsplat- schild beachten. te und dem oberen Bereich der Schublade Nur gemäß Anschlussdiagramm anschließen: 65 mm betragen. → Abb.
Page 9
Extractor hood WARNING ‒ Danger: Magnetism! ¡ The clearance between the extractor hood and the The appliance contains permanent mag- hob must correspond at least to the clearance nets. They may affect electronic implants, specified in the installation instructions for the ex- e.g.
Page 10
Only connect to the mains socket as shown in the Push out the hob from below. figure: → Fig. – BN: Brown – BU: Blue Indications générales – GN/YE: Green and yellow – BK: Black ¡ Lisez attentivement cette notice. – GY: Grey ¡...
Page 11
¡ Seul un spécialiste agréé ou un technicien de ser- Ventilation vice spécialement formé est habilité à raccorder Afin de garantir un fonctionnement correct de l'appa- l'appareil. La personne doit être agréée conformé- reil, la table de cuisson doit être suffisamment venti- ment aux réglementations locales du pays et de la lée.
Page 12
Après le raccordement du câble, serrer les vis de la prise de raccordement correctement. Fixer le cordon d'alimentation avec le collier de Avvertenze generali serrage et serrer les vis de fixation. → Fig. ¡ Leggere attentamente le presenti istruzio- Placer les câbles dans la partie centrale de la prise de raccordement.
Page 13
¡ L'apparecchio deve essere collegato a un'installa- Tenere libera un'apertura in alto sul retro del mobi- zione fissa e, in conformità alle norme relative all'installazione, devono essere predisposti i corri- → Fig. spondenti sezionatori. Se non è presente la distanza minima di 20 mm ¡...
Page 14
¡ Sluit voor aanvang van alle werkzaamhe- Inserimento del piano cottura Adattare il piano cottura nella parte anteriore della den altijd de stroomtoevoer af. nicchia d'incasso. ¡ Na de installatie garanderen dat de ge- → Fig. bruiker geen toegang tot de elektrische Inserire il piano cottura nell'apertura.
Page 15
¡ U vindt de vereiste aansluitgegevens op het type- Inbouw boven lade plaatje en in het aansluitschema. ¡ Om een goede ventilatie te garanderen moet de ¡ Alleen het aansluitsnoer gebruiken dat met het ap- afstand tussen het oppervlak van het werkblad en parat is meegeleverd of door de servicedienst is het bovenste gedeelte van de lade 65 mm bedra- geleverd.
Page 16
Apparaat aansluiten Sikker montage Vereiste: De aansluitgegevens op het typeplaatje in Overhold disse sikkerhedsanvisninger un- acht nemen. der montagen af apparatet. Uitsluitend aansluiten volgens het aansluitschema: Kun ved korrekt udført montage i henhold til → Fig. , → Fig. – BN: Bruin montagevejledningen kan sikkerheden ved –...
Page 17
¡ Bordpladen, hvor apparatet installeres, skal kunne Skru befæstigelsesskruen ud, og løft spændebån- modstå belastninger på ca. 60 kg. det ved hjælp af en skruetrækker. ¡ Anvend varme- og fugtighedsbestandige forstærk- → Fig. ningsmaterialer ved tynde bordplader. Må kun tilsluttes i tilslutningsdåsen iht. tegningen: ¡...
Page 18
Fjern eventuelle befæstigelsesforankringer. ¡ O fabricante não assume qualquer responsabilida- de por anomalias de funcionamento ou possíveis Tryk kogesektionen op nedefra. danos causados por uma instalação elétrica incor- reta. Tipo de ligação Indicações gerais ¡ O aparelho corresponde à classe de proteção 1 e só...
Page 19
Mantenha uma abertura em cima, na parte de trás Coloque o aparelho no recorte da bancada. do móvel, desimpedida. Fixe os clipes de fixação fornecidos na banca- ‒ → Fig. da de trabalho e cuidadosamente no aparelho. Caso a distância mínima de 20 mm na parte de Não utilize aparafusadoras elétricas.
Page 20
¡ Jevn, vannrett, stabil. Sikker montering ¡ Benkeplaten som apparatet skal installeres i, må tåle en belastning på ca. 60 kg. Følg sikkerhetsinstruksene når du monterer ¡ Dersom benkeplaten er tynn: Bruk forsterknings- apparatet. materiale som tåler varme og fuktighet. Sikkerheten er kun ivaretatt når monterin- ¡...
Page 21
Løft opp dekselet til koblingsboksen ved hjelp av Demontere apparatet en skrutrekker. OBS! → Fig. Verktøy kan skade apparatet. Løsne festeskruen og løft opp slangeklemmen Apparatet må aldri bendes ut ovenfra. ▶ med en skrutrekker. Koble apparatet fra strømnettet. → Fig. Fjern eventuelle festeforankringer. Tilkobling til koblingsboksen må...
Page 22
Σφραγίστε τις επιφάνειες τομής μ’ ένα στεγανοποι- Υποδείξεις για την ηλεκτρική σύνδεση ητικό υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα. Για την ασφαλή ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής, προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις. Αερισμός ¡ Μόνο ένας ειδικευμένος ηλεκτρολόγος ή ένας ειδι- Για την εξασφάλιση μιας σωστής λειτουργίας της συ- κά...
Page 23
Συνδέστε στο κουτί σύνδεσης μόνο σύμφωνα με Αποσυναρμολόγηση της συσκευής την εικόνα: ΠΡΟΣΟΧΗ! → Εικ. Εργαλεία μπορούν να προξενήσουν ζημιά στη συ- – BN: Καφέ σκευή. – BU: Μπλε Μην αποσπάσετε ποτέ τη συσκευή από επάνω. ▶ – GN/YE: Κίτρινο και Πράσινο Αποσυνδέστε...
Page 24
Anslutningssätt Inbyggnad över ugn ¡ Enheten har skyddsklass 1 och ska ha jordad ¡ För att få bra ventilation måste avståndet mellan elanslutning vid användning. bänkskivans och ugnsfrontens ovansida vara 30 mm och minimiavståndet mellan ugn och häll vara 5 mm. Sladden ¡...
Page 25
¡ Laitteen saa liittää vain valtuutettu ammattiasentaja Specialkombinationer tai asianmukaisen koulutuksen saanut Använd ett trähyllplan om du monterar hällen över huoltoteknikko. Henkilöllä pitää olla maan en ugn av annat märke. paikallisten määräysten mukainen ja → Fig. sähkölaitoksen hyväksyntä. ¡ Laite liitetään kiinteään liitäntään ja laitteessa on Demontera enheten oltava asennusmääräysten mukaiset OBS!
Page 26
Jos kaluste ei ole sisäpuolelta leveämpi kuin Laitteen liittäminen 880 mm, tee sivuseiniin aukot. Vaatimus: Ota tyyppikilvessä olevat liitäntätiedot → Kuva huomioon. Älä sulje alasokkelia ilmatiiviiksi. Liitä vain liitäntäkaavion mukaan: Huomautus: Jos asennat laitteen → Kuva , → Kuva keittiösaarekkeeseen tai muuhun paikkaan, jota – BN: ruskea tässä...
Page 27
¡ Blat roboczy przeznaczony do zabudowy urządze- OSTRZEŻENIE ‒ Niebezpieczeństwo: nia musi wytrzymać obciążenie ok. 60 kg. oddziaływanie magnetyczne! ¡ W przypadku cienkich blatów roboczych należy Urządzenie zawiera magnesy trwałe. Mogą zastosować materiał wzmacniający odporny na wysoką temperaturę i wilgoć. one mieć wpływ na działanie implantów ¡...
Page 28
Sprawdzanie gotowości do pracy: jeśli na wskaźni- Doprowadzanie przewodu zasilającego do ku urządzenia pojawi się lub , urzą- gniazda przyłączeniowego dzenie nie jest prawidłowo podłączone. Odłączyć Wymaganie: W przypadku urządzeń bez zamonto- urządzenie od zasilania i sprawdzić podłączenie wanego uprzednio zasilacza. przewodu zasilającego do sieci.
Page 29
Kimyasallar tehlikeli olabilir. Kimyasallarla Havalandırma Cihazın doğru biçimde çalışmasını garantilemek için, çalışırken, kimyasal üreticilerin önerilerine ocağın yeterince havalandırılması gerekir. Cihazın uyunuz. altındaki bölgede havalandırma için yeterince temiz ▶ Koruyucu ekipmanları giyiniz. hava girişine ihtiyaç duyulur. Bu nedenle gerekirse mobilyalar bu amaca göre ayarlanmalıdır. Elektrik bağlantısına ilişkin bilgiler Mobilyanın arka tarafı...
Page 30
Ocak kesite yerleştirilmelidir. ¡ Запрещается использовать прибор на лод- → Şek. ках или в автомобилях. Cihaz, çalışma tezgahı kesidine yerleştirilmelidir. Ürünle birlikte teslim edilen tutma mandallarını Безопасность при ‒ çalışma tezgahına ve cihaza dikkatlice takınız. монтаже Elektrikli tornavida kullanmayınız. ‒ При установке прибора соблюдайте данные → Şek.
Page 31
Установка над духовым шкафом Указания по мебели для встраивания ¡ Чтобы обеспечить хорошую вентиляцию, расстояние ¡ Индукционную варочную панель можно устанавливать между поверхностью столешницы и поверхностью только над шкафами для подогрева посуды или духо- передней панели духового шкафа должно составлять выми...
Page 32
– BU: синий – GN/YE: желтый и зеленый – BK: черный – GY: серый Заметка: В зависимости от типа подключения может потребоваться изменение расположения клемм, по- ставляемых с завода. Для этого, при необходимости, укоротите клеммы и удалите изоляцию, чтобы устано- вить клемму, которая соединяет два кабеля. Проверьте...