Page 1
SMART 8 eco/ 10 eco/ 12 eco/ 14 eco/ 16M DEHUMIDIFIER DEZUMIDIFICATOR LUFTENTFEUCHTER DESHUMIDIFICADOR DÉSHUMIDIFICATEUR DEUMIDIFICATORE PÁRÁTARTÓ ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ Instruction manual Manual de instructiuni Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manuel d'instructions Manuale di istruzioni Használati utasítás Инструкция за употреба turbionaire.com...
Page 3
BEFORE YOU BEGIN SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING PRODUCT OVERVIEW INSTALLATION OPERATION MAINTENANCE TROUBLESHOOTING DECOMMISSIONING Thank you for selecting our dehumidifier. Be sure to read this manual carefully before using it. Please keep this manual carefully for further reference!
Page 4
1.BEFORE YOU BEGIN Please read the operating instructions carefully before using your dehumidifier for the first time. A.PRODUCT DESCRIPTION The dehumidifier is used to remove excessive moisture from the air. The resulting reduction in relative humidity protects buildings and their contents from the adverse effects of excess humidity.
Page 5
C.THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY Any person working with a refrigerant or cooling circuit must hold a valid certificate issued by an accredited assessment authority competent in the field to authorize the safe handling of refrigerants according to the recognized assessment specifications in the field.
Page 6
APPLIANCE. R290 refrigerant complies with the European directives regarding the protection of the environment. Warning! Turbionaire Smart 8 Eco/ Smart 10 Eco contains approximately 40g of R290 refrigerant. Turbionaire Smart 12 Eco contains approximately 55g of R290 refrigerant. Turbionaire Smart 14 Eco contains approximately 52g of R290 refrigerant.
Page 7
4. Checking the presence of the refrigerant The area will be checked with a suitable refrigerant detector before and during working toensure that the technician is aware of the potentially flammable atmosphere. Ensure thatthe leakage detection equipment used is suitable in case flammable refrigerants arise, i.e.spark proof, properly protected or sealed.
Page 8
-capacitors are discharged: this is done in a safe manner to avoid the occurrence of sparks; -electrical components and electrical cables are not exposed during charging, refurbishing or cleaning the plant; -there is grounding continuity. 10. Repair of sealed items While sealed items are being repaired, all power sources must be disconnected from the equipment it must be intervened on, before any removal of the sealed caps, etc.
Page 9
The quantity of refrigerant is recovered in the corresponding recovery cylinders. For the units containing refrigerants, the system must be purged with OFN to protect the unit. This process may be repeated several times. Do not use compressed air or oxygen for this procedure.
Page 10
n. When the cylinders have been correctly loaded and the process has been completed, make sure that the cylinders and the equipment are quickly removed from the working area and that all the insulation valves of the equipment are closed. o.
Page 11
3. PRODUCT OVERVIEW A. FRONT AND REAR VIEW Control Panel Air intake Front Side Air filter Water Tank Handle Air Outlet Back Side Continuous Drainage Option Electric cord support...
Page 12
B. FEATURES • Powerful moisture removal • Humidity Monitor shows current air humidity • Auto mode automatically adjusts humidity levels • Effectively removes moisture, dust from the air • Low power consumption-energy efficient • Quiet fan has two speed settings •...
Page 13
WARNING Install the unit in rooms which exceed 4 m². Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. NOTE The manufacture may provide other suitable example or may provide additional information about the refrigerant odor. OPERATING THE DEVICE SAFELY Check the device after unpacking for any damages or scratches on it.
Page 14
5. OPERATION A. Control Panel POWER In the standby state, press the power button to turn on, the operation indicator lights up and the default fan speed is low. In the power-on state, press the power button to turn off, the running indicator light goes off and the compressor stops immediately.
Page 15
FAN SPEED In automatic dehumidification mode (AUTO) and drying mode (CONTINUOUS), press this key to change the speed Fan: Low Speed / High Speed. For proper operation of the appliance, the fan operates continuously until it stops. INTERNAL DRYING FUNCTION Press the INSIDE DRYING key to start the internal drying function before turning off the unit.
Page 16
D. Continuous Drainage For continuous operation or unattended dehumidification, please connect the attached drain hose to the unit. Condensate water drains freely into a bucket or drainage hole by using gravity. Remove the rubber plug attached to the continuous drain connector from the back of the device before connecting the hose.
Page 17
6. MAINTENANCE CLEANING THE AIR FILTER • Turn off this appliance and pull out plug before maintaining or repairing. • Pull out plug if dehumidifier is not used for long time • Please do not use benzene, alcohol, gasoline or other chemical reagent to clean unit. Clean the filter at least every two weeks or whenever needed.
Page 18
Problem Possible Cause Solution Not working No power supply Connect to a functioning outlet and switch on. Water Full Indication Flashes. Drain water tank and replace it back Water tank is full or water tank is into the unit. not assembled well. Room temperature - operation Self-Protection designed to protect temperature is too low or too...
Page 19
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. For Turbionaire WEEE/ Packaging/ Battery in EU Please scan here the QR Code Manufacturer and importer: SC Intax Trading SRL Str.
Page 20
NOȚIUNI PRELIMINARE PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ PRIVIND REPARAȚIILE PREZENTAREA PRODUSULUI INSTALARE FUNCȚIONARE ÎNTREȚINERE DEPANARE ELIMINARE Vă mulțumim că ați ales dezumidificatorul nostru. Asigurați-vă că citiți cu atenție acest manual înainte de utilizarea dezumidificatorului. Vă rugăm să păstrați cu atenție acest manual pentru referințe viitoare!
Page 21
1. NOȚIUNI PRELIMINARE Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a pune în funcțiune dezumidificatorul pentru prima dată. A. DESCRIEREA PRODUSULUI Dezumidificatorul este utilizat pentru a îndepărta excesul de umiditate din aer. Reducerea nivelului umidității protejează clădirile și obiectele aflte înăuntrul acestora de efectele adverse ale umidității.
Page 22
evaluare acreditată în domeniu care au competența de a autoriza tratarea în condiții de siguranță a agenților frigorifici, în conformitate cu specificațiile de evaluare recunoscute în domeniu. • Luați în considerare protejarea mediului înconjurător atunci când eliminați ambalajul unității și unitatea în sine la sfârșitul său de viață utilă. •...
Page 23
CITITI MANUAL UL CU ATENTIE INAINTE DE UTILIZAREA AP ARATULUI. Agentul frigorific R290 respecta directivele europene referitoare la protectia mediului inonjurator. Turbionaire Smart 8 Eco/ Smart 10 Eco contine aproximativ 40g de agent frigorific R290. Turbionaire Smart 12 Eco contine aproximativ 55g de agent frigorific R290.
Page 24
3. Zona de lucru generala Tot personalul care se ocupa de intretinere precum si ceilalti care lucreaza in locuri adiacente trebuie instruiti cu privire la natura muncii pe care o desfii oara. Lucrul in spatii inchise trebuie evitat. Zona din jurul spatiului de lucru va fi delimitata. A sigurati-va ca in zona de lucru sunt respectate conditiile de siguranta prin controlul materialului inflamabil.
Page 25
Marcarea echipamentului trebuie să fie vizibilă. Semnele și simbolurile care sunt ilizibile vor fi corectate; Țevile sau componentele instalației frigorifice sunt așezate într-o poziție în care este puțin probabil ca acestea să fie expuse la vreo substanță care poate coroda componentele ce conțin agent frigorific, cu excepția cazului în care componentele sunt fabricate din materiale rezistente la corodare sau protejate corespunzător împotriva corodării.
Page 26
Verificați dacă cablurile nu vor fi supuse uzurii, coroziunii, presiunii excesive, vibrațiilor, muchiilor ascuțite sau altor efecte adverse asupra mediului. De asemenea, verificarea trebuie să ia în considerare efectele deteriorării în timp sau ale vibrațiilor continue din surse cum ar fi compresoarele sau ventilatoarele. 13.
Page 27
16. Dezafectarea Înainte de a efectua această procedură, este esențial ca tehnicianul să fie complet familiarizat cu echipamentul și cu toate componentele acestuia. Se recomandă ca toți agenții frigorifici să fie recuperați în siguranță. Înainte de efectuarea acestei proceduri, se ia o probă...
Page 28
stare bună de funcționare. Cilindrii de recuperare goliți sunt evacuați și, dacă este posibil, răciți înainte de recuperare. Echipamentul de recuperare trebuie să fie în stare bună de funcționare, prevăzut cu un set de instrucțiuni privind echipamentul disponibil și să fie adecvat pentru procedura de recuperare a agenților frigorifici inflamabili.
Page 29
Mâner Grila evacuare aer Orificiu Drenaj continuu Suport cordon electric B. CARACTERISTICI • Îndepărtarea eficientă a umidității • Monitorizeaza si afiseaza umiditatea curentă din aer • Modul Automat ajustează automat nivelul umidității • Timer cu interval de 24 de ore pentru a seta timpul de funcționare •...
Page 30
Greutate netă 4 m 2 Dimensiunea minimă a camerei 4 m 2 4 m 2 Dmensiuni 296x416x217 mm 296x416x217 mm 296x416x217 mm SMART 14 eco SMART 16M MODEL Capacitate 14L/zi 16L/zi de dezumidificare (30°C, 80%) (30°C, 80%) AC220-240V/50Hz AC220-240V/50Hz Alimentare Putere 250W/1.4A...
Page 31
ATENȚIE Instalați unitatea în camere care depășesc 4 m². Nu instalați unitatea într-un loc în care se poate scurge gaz inflamabil. NOTĂ Producătorul poate oferi un alt exemplu adecvat sau poate furniza informații suplimentare despre mirosul agentului frigorific. B. UTILIZAREA ÎN SIGURANȚĂ A APARATULUI •...
Page 32
mai mare decât valoarea selectată. • Compresorul este dotat cu un sistem de protecție care întârzie pornirea cu 3 minute. Astfel, va trebui să așteptați 3 minute pentru ca dezumidificatorul să reia procesul de dezumidificare. 5. FUNCȚIONARE A. Panou de control SMART BUTON PORNIRE În modul standby apăsați acest buton pentru a porni unitatea, indicatorul...
Page 33
TIMER Apăsați butonul timer pentru a seta această funcție de la 1 la 24 ore. Intervalul de setare este de 1 oră. De fiecare dată când apăsați acest buton, valoarea crește cu o oră și este afișată pe ecran. Pentru a anula funcția timer, alegeți valoarea “0”. Indicatorul coresponzător funcției timer se va aprinde.
Page 34
• Oprirea alarmei Când alarma este pornită, apăsați orice buton pentru a o opri. Compresorul si ventilatorul se opresc, la fel și celelalte funcții active, până la golirea rezervorului de apă și reinstalarea acestuia în poziția corectă. Drenare Există două moduri de îndepărtare a apei colectate produsă de unitate. •...
Page 35
D. Drenare continuă Pentru funcționarea continuă sau dezumidificare nesupravegheată, vă rugăm să conectați furtunul de scurgere, la unitate. Apa condensată se va scurge liber, gravitațional, într-o găleată sau într-o gură de scurgere. Scoateți dopul de cauciuc atasat conectorului de drenaj continuu din spatele dispozitivului înainte de conectarea furtunului.
Page 36
Pentru a evita scurgerile de apă: • Deoarece presiunea negativă a vasului de scurgere a condensului este mare, • înclinați furtunul de drenare, în jos, spre podea. Este necesar ca unghiul de înclinare să depășească 20°. • Îndreptați furtunul pentru a evita indoirea acestuia. E.
Page 37
b) Folosiți un aspirator pentru a îndepărta ușor praful de pe suprafața filtrului. Dacă filtrul este foarte murdar, spălați-l cu apă și cu detergent și uscați-l bine după aceea. Utilizați o cârpă umedă pentru a curăța suprafața unității, nu utilizați detergent sau burete aspru pentru a nu deteriora suprafața.
Page 38
Funcționare Filtrul de aer este blocat? Curățați filtrul de aer după defectuoasă cum este explicat în prezentul manual. Este blocat orificiul de admisie Îndepărtați orice lucru sau de evacuare? obstrucționează orificiul de admisie sau evacuare. Orificiul de admisie Filtrul este blocat? Spălați filtrul.
Page 39
împreună cu gunoiul menajer, substanțele periculoase se pot infiltra în apele subterane și pot ajunge în lanțul alimentar, dăunând sănătății și bunăstării persoanelor. Pentru Turbionaire DEEE/ Ambalaje si deseuri de ambalaje/ Baterii în EU Vă rugăm să scanați aici codul QR Producator si importator: SC Intax Trading SRL - Str.
Page 40
VORBEMERKUNGEN SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE INSTANDHALTUNG PRODUKTVORSTELLUNG EINRICHTUNG BETRIEB INSTANDHALTUNG FEHLERBEHEBUNG ENTSORGUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Luftentfeuchter entschieden haben. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch , bevor Sie den Luftentfeuchter Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf!
Page 41
1. VORBEMERKUNGEN Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Luftentfeuchter zum ersten Mal in Betrieb nehmen. A. PRODUKTBESCHREIBUNG Mit dem Luftentfeuchter wird der Luft überschüssige Feuchtigkeit entzogen. Durch Verringern der Luftfeuchtig keit werden Gebäude und sich darin befindliche Gegenstände vor den nachteiligen Auswirkungen der Luftfeuchtigkeit geschützt.
Page 42
C. ACHTEN SIE STETS AUF DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN • Jede Person, die an Arbeiten mit einem Kältemittel, oder an einem Kühlkreislauf beteiligt ist, muss über ein gültiges Zertifikat verfügen, das von einer akkreditierte Prüfstelle ausgestellt wurde, die befugt ist, den sicheren Umgang Kältemitteln...
Page 43
LESEN SIE DIE ANLEITUNG SORGFALTIG, BEVOR SIE DAS GERA.T BENUTZEN Das Kiiltemittel R290 erfiillt die europaischen Richtlinien zum Umweltschutz. Turbionaire Smart 8 eco / Smart 10 eco enthalt ungefahr 40g R290-Kiiltemittel. Turbionaire Smart 12 eco enthalt ungefahr 55g R290-Kiiltemittel. Turbionaire Smart 14 eco enthalt ungefahr 52g R290-Kiiltemittel.
Page 44
bevor Sie den Luftentfeuchter verwenden. Jeder, der an einem Kältekreislauf arbeitet, muss über ein gültiges Zertifikat verfügen, das von einer akkreditierten Bewertungsbehörde ausgestellt wurde und dessen Befugnis zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß den in dieser Branche anerkannten Spezifikationen bestätigt ist. Reparaturen an der Installation dürfen nur gemäß...
Page 45
Zigaretten - sollten ausreichend weit von der Installations-, Reparatur-, Entfernungs- und Entsorgungsstelle, ein Verfahren, während dessen das brennbare Kältemittel in der Umgebung freigesetzt werden könnte. Vor Beginn der A rbeiten an einer solchen A nlage muss die Umgebung überwacht werden, um sicherzustellen, dass keine Entzündungsgefahr besteht.
Page 46
wenn eine Kontinuität der Erdung besteht 10. Reparatur luftdichter Bauteile Während der Reparatur der dichten Bauteile, müssen alle elektrischen Quellen vom zu reparierenden Gerät, vor dem Entfernen von Verschlusskappen usw getrennt werden. Wenn die Stromversorgung des Geräts während der Servicearbeit unbedingt erforderlich ist, dann sollte ein System zur ständigen Dichtheitsprüfung am kritischsten Punkt in Betracht gezogen werden, um im Falle einer möglicherweise gefährlichen.
Page 47
Rohren Lötarbeiten ausgeführt werden sollen. Stellen Sie sicher, dass sich die Vakuumpumpensteckdose nicht in der Nähe der offenen Flammenquellen befindet und dass Belüftung vorhanden ist. 15. Abfüllverfahren Zusätzlich zu herkömmlichen Abfüllverfahren müssen die folgenden Anforderungen erfüllt werden: Stellen Sie sicher, dass bei der Verwendung von Füllgeräten keine Kontamination mit anderen Kältemitteln auftritt.
Page 48
Nachdem die Zylinder korrekt geladen wurden und der Vorgang abgeschlossen ist, sicherstellen, dass sie und die Ausrüstung schnell aus dem Arbeitsbereich entfernt werden und dass alle Absperrventile der Ausrüstung geschlossen sind. Das rückgewonnene Kältemittel darf nicht in ein anderes Kühlsystem gefüllt werden, es sei denn, es wurde gereinigt und geprüft 17.
Page 49
Erste Sicherheitsüberprüfungen werden durchgeführt, wenn: Kondensatoren entladen werden: Dies muss unter Sicherheitsbedingungen geschehen, um das Auftreten von Funken zu vermeiden. Die elektrischen Bauteile und Kabel stehen auch während des Ladens, Wiederherstellens oder Löschens des Systems nicht unter Spannung. es besteht eine Kontinuität der Erdung. 3.
Page 50
Nettogewicht 10kg 10.5kg 4 m 2 Minimale Raumgröße 4 m 2 4 m 2 Abmessungen 296x416x217 mm 296x416x217 mm 296x416x217 mm SMART 14 eco SMART 16M MODEL Entfeuchtungsk 14L/tag 16L/tag apazität (30°C, 80%) (30°C, 80%) AC220-240V/50Hz AC220-240V/50Hz Zulauf Verbrauch 250W/1.4A 250W/ 1.4A...
Page 51
Place Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche und lassen Sie um das Gerät herum mindestens 20 cm Freiraum, um eine ordnungsgemäße Luftzirkulation zu gewährleisten. Installieren Sie niemals das Gerät: • Neben Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizstrahler, Herden oder anderen wärmeerzeugenden Geräten.
Page 52
anderen Gegenständen, die den Lufteinlass und -auslass blockieren könnten. • Halten Sie die Einlass- und Auslassöffnungen frei von Hindernissen • Wenn das Gerät in einem Winkel von mehr als 45 ° geneigt wurde, lassen Sie es vor dem Start mindestens 24 Stunden lang aufrecht stehen. •...
Page 53
Betriebsarten (MODE) Automatisch / Dauerentfeuchtung, rücken Sie einmal, um zwischen den Modi zu wechseln. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf. • Automatikmodus: In diesem Modus starten der Kompressor und der Lüfter, wenn die Raumluftfeuchtigkeit höher als 5% ist. Wenn die Raumfeuchtigkeit um 5% unter der eingestellten Luftfeuchtigkeit liegt, schaltet der Kompressor ab und der Lüfter wird gemäß...
Page 54
Schimmel im Inneren des Geräts aufgrund von Feuchtigkeit, die nach dem Stoppen des Geräts zurückbleibt. Anzeige Im automatischen Entfeuchtungsmodus (AUTO) oder im Textiltrocknungsmodus (CONTINUOUS) wird die tatsächliche Raumfeuchtigkeit, die eingestellte Luftfeuchtigkeit und im TIMER-Modus die in Stunden eingestellte Zeit angezeigt. ALARM FÜR VOLLEN WASSERTANK •...
Page 55
D. KONTINUIERLICHE ENTWÄSSERUNG Für Dauerbetrieb oder unbeaufsichtigte Entfeuchtung schließen Sie bitte den Ablaufschlauch an das Gerät an. Das Kondenswasser fließt frei durch die Schwerkraft in einen Eimer oder in eine Ablauföffnung. Entfernen Sie vor dem Anschließen des Schlauchs den Gummistopfen, der am Anschluss für den kontinuierlichen Abfluss an der Rückseite des Geräts angebracht ist.
Page 56
Kontinuierliche Entfeuchuntsöffnung • Schließen Sie den A blaufschlauch richtig an und stellen Sie sicher, dass er nicht verstopft ist. • Stecken Sie das A blaufende des Schlauchs in einen A bfluss oder einen Eimer und stellen Sie sicher, dass das Wasser ungehindert aus dem Gerät abfließen kann. •...
Page 57
6. INSTANDHALTUNG REINIGUNG DES LUFTFILTERS Reinigen Sie den Filter mindestens alle zwei Wochen oder bei Bedarf. Die in einem unsauberen Filter angesammelten Verunreinigungen können vom Lüfter absorbiert werden und am Verdampfer, Kondensator und anderen Bauteilen im Inneren des Geräts befestigt werden.
Page 58
B. BEVOR SIE SICH AN DIE SERVICEWERKSTATT WENDEN Konsultieren Sie die Liste der möglichen Probleme, die während des Betriebs des Geräts auftreten können und die nicht einen A rbeitsmangel oder Materialfehler zurückzuführen sind, bevor Sie sich an das Servicecenter wenden. Problem Mögliche Ursachen Lösung...
Page 59
Hausmüll entsorgt werden, können gefährliche Stoffe in das Grundwasser gelangen und die Nahrungskette erreichen, was die Gesundheit und das Wohlbefinden der Menschen schädigt. Für Turbionaire WEEE/Verpackung/Batterie in der EU Bitte scannen Sie hier den QR-Code Hersteller und Importeur: SC Intax Trading SRL - Str.
Page 60
NOCIONES PRELIMINARES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD EN REPARACIONES PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO INSTALACIÓN FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO SOLUCIONAR LOS PROBLEMAS ELIMINACIÓN Gracias por elegir nuestro deshumidificador. Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de utilizar el deshumidificador. Por favor lea atentamente este manual para referencias futuras!
Page 61
1. NOCIONES PRELIMINARES Por favor lea con atención el manual de utilización antes de poner en función el deshumidificador por primera vez. A. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El deshumidificador se utiliza para eliminar el exceso de humedad del aire. La reducción de los niveles de humedad protege los edificios y objetos que se encuentran dentro de ellos de los efectos adversos de la humedad.
Page 62
C. SIEMPRE PRESTE ATENCIÓN A LA SIGUIENTE INFORMACIÓN • Cualquier persona que está involucrada en el trabajo con un agente frigorífico o en un circuito de refrigeración debe ser titular de un certificado válido emitido por una entidad de valoración acreditada en el campo que tiene la facultad de autorizar el tratamiento seguro de los agentes frigoríficos, de conformidad con los requisitos de valoración reconocidos en el campo.
Page 63
El agente frigorifico R290 cumple con las directivas europeas en materia de proteccion del medio ambiente. Turbionaire Smart 8 Eco/ Smart 10 Eco contiene aproximadamente 40g de agente frigorifico R290. Turbionaire Smart 12 Eco contiene aproximadamente 55g de agente frigorifico R290.
Page 64
que no entienda o si necesita ayuda, póngase en contacto con los servicios del distribuidor autorizado. Instrucciones sobre reparaciones a las unidades que contienen R290 1. Inspecci6n del lugar de trabajo Antes de empezar a trabajar en los sistemas que contienen agentes frigorificos inflamables, son necesarios controles de seguridad para reducir el riesgo de incendio.
Page 65
instalación de refrigeración o de realizar cualquier trabajo en caliente. Es necesario tener un ventilador durante los trabajos. A través de la ventilación se debería dispersar de forma segura cualquier agente frigorífico liberado y, preferiblemente, expulsarlo a la atmósfera exterior. 8.
Page 66
Se debe prestar una atención especial a los siguientes asuntos para asegurarse de que, durante los trabajos en los componentes eléctricos, la carcasa no se modifica de manera que el nivel de protección pueda verse afectado. Estos incluyen los daños a los cables, el número excesivo de conexiones, los terminales que no cumplan con las especificaciones iniciales, los daños en los sellos, la instalación incorrecta de las juntas de estanqueidad etc.
Page 67
utiliza la cantidad final de OFN, el sistema debe ser ventilado a la presión de aire para permitir el trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se deben hacer las operaciones de soldadura de tubería. Asegurarse de que el enchufe para la bomba de vacío no está cerca de fuentes abiertas de llamas y de que existe una ventilación disponible.
Page 68
m. No exceder la presión máxima de trabajo del cilindro, aunque sea temporalmente. Cuando los cilindros se cargaron correctamente y se completó el proceso, asegúrese de que material se elimina rápidamente de la zona de trabajo y que todas las válvulas de aislamiento de equipos están cerrados El agente frigorífico recuperado no se debe cargar en otro sistema de refrigeración a menos que fuera limpiado y comprobado.
Page 69
Los controles de seguridad iniciales se llevarán a cabo cuando: los condensadores estén descargados: esto debe hacerse de forma segura para evitar que surjan chispas; los componentes y cables eléctricos no están bajo tensión y durante la carga, recuperación o drenaje del sistema; hay una continuidad de la puesta a tierra 3.
Page 70
10kg 10.5kg 4 m 2 4 m 2 4 m 2 Tamaño mín. de la habitación Dimensiones 296x416x217 mm 296x416x217 mm 296x416x217 mm SMART 14 eco SMART 16M MODELO Capacidad 14L/dia 16L/dia deshumidificación (30°C, 80%) (30°C, 80%) AC220-240V/50Hz AC220-240V/50Hz Podor Consumo 250W/1.4A...
Page 71
Coloque la unidad sobre una superficie plana y estable y mantenga al menos 20 cm de espacio libre a su alrededor para permitir una circulación de aire adecuada. Nunca instale la unidad: • Cerca de fuentes de calor como calefactores, radiadores, estufas u otros dispositivos •...
Page 72
• No utilice ni almacene la unidad bajo la luz solar directa o bajo la lluvia. • Es normal que la salida de aire se caliente después de un funcionamiento continuo en días cálidos. • Vacíe el depósito de agua antes de mover el deshumidificador. •...
Page 73
• Modo automático: En este modo, si la humedad de la habitación es superior al 5% de humedad, el compresor y el ventilador arrancarán. Si la humedad de la habitación es inferior a la humedad establecida en un 5%, el compresor se apagará...
Page 74
PANTALLA En el modo de deshumidificación automática (AUTO) o en el modo de secado de textiles (CONTINUO), indicará la humedad real de la habitación, la humedad establecida, y en el modo TEMPORIZADOR indicará la hora establecida en horas. ALARMA DE TANQUE DE AGUA •...
Page 75
D. Drenaje continuo Para un funcionamiento continuo o deshumidificación desatendida, conecte la manguera de drenaje a la unidad. El agua condensada se drenará libremente, gravitacionalmente, en un cubo o en un drenaje. Retire el tapón de goma conectado al conector de drenaje continuo de la parte posterior del dispositivo antes de conectar la manguera.
Page 76
• Conecte la manguera de drenaje correctamente y asegúrese de que no esté obstruida. • Inserte el borde de evacuación de la manguera en un drenaje o cubo y asegúrese de que el agua pueda fluir libremente de la unidad. •...
Page 77
a) Quite la rejilla del filtro y quite el filtro. b) Utilice una aspiradora para eliminar suavemente el polvo de la superficie del filtro. Si el filtro está muy sucio, lávelo con agua y detergente y séquelo bien después. Limpie la superficie del aparato con un paño húmedo. No utilice productos ni esponjas abrasivas.
Page 78
funcionar a este tipo de temperatura. <5°C or >35°C Funcionamiento Está bloqueado el filtro de Limpie el filtro de aire como se explica defectuoso aire? en este manual Está bloqueado el orificio de Retire cualquier cosa que obstruya el entrada o de evacuación? orificio de entrada o de evacuación.
Page 79
Para Turbionaire WEEE/ Embalaje/ Batería en UE Por favor escanea aquí el código QR Fabricante e importador: SC Intax Trading SRL - Str.
Page 80
NOTIONS PRELIMINAIRES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES RÉPARATIONS PRESENTATION DU PRODUIT INSTALLATION FONCTIONNEMENT ENTRETIEN DÉPANNAGE ELIMINATION Merci d'avoir choisi notre déshumidificateur. Assurez-vous à lire attentivement ce manuel avant d'utiliser le déshumidificateur Veuillez conserver ce manuel avec soin pour future référence!
Page 81
1. NOTIONS PRELIMINAIRES Nous vous prions lire attentivement les instructions dutilisation avant de démarrer le déshumidificateur pour la première fois. A. DESCRIPTION DU PRODUIT Le déshumidificateur est utilisé pour éliminer l'excès d'humidité de l'air. L'abaissement du niveau d'humidité protège les bâtiments et les objets se trouvant à l'intérieur des effets néfastes de l'humidité.
Page 82
• Toute personne qui est impliquée dans des interventions avec un agent frigorifique ou dans un circuit de refroidissement doit détenir un certificat valide délivré par une autorité d'évaluation agréée dans le domaine qui a la compétence d'assermenter le traitement dans des conditions de sécurité...
Page 83
L'agent frigorifique R290 respecte Jes directives europeennes portant sur la protection de l'environnement. Turbionaire Smart 8 Eco/ Smart 10 Eco contient environ 40g d'agent frigorifique R290. Turbionaire Smart 12 Eco contient environ 55g d'agent frigorifique R290. Turbionaire Smart 14 Eco contient environ 52g d'agent frigorifique R290.
Page 84
compétence pour manipuler les réfrigérants en toute sécurité, conformément aux spécifications reconnues dans l'industrie concerné. Les réparations de l'installation doivent être effectuées conformément aux recommandations du fabricant. L'entretien et les réparations nécessitent l'assistance d'un personnel qualifié et ils sont effectués sous la supervision d'une personne compétente dans l'utilisation de réfrigérants inflammables.
Page 85
à une telle installation, la zone avoisinante doit être surveillée pour s'assurer qu'il n'y a pas de risque d'allumage. En outre, il faut afficher le message « Défense de fumer ». 7. Zone aérée S'assurer que la zone est ouverte ou bien aérée avant de commencer les travaux à l'installation de refroidissement ou d'effectuer tout travail à...
Page 86
Durant les réparations des composantes étanches toutes les sources d'énergie électrique doivent être déconnectées de l'équipement où il faut intervenir, avant tout éloignement des couvercles étanches etc. Si l'alimentation en énergie électrique de l'équipement durant la réparation est absolument nécessaire, alors il faut tenir compte d'un système continu de détection des fuites dans le point le plus critique afin d'avertir au cas d'une situation potentiellement dangereuse.
Page 87
La quantité d'agent frigorifique est récupérée dans les cylindres de récupération appropriés. Pour les unités qui contiennent des agents frigorifiques, le système doit être purgé par OFN pour protéger l'unité. Il est possible que ce processus soit répété plusieurs fois. Ne pas utiliser de l'air comprimé...
Page 88
Le matériel de récupération et les cylindres sont conformes aux standards correspondants. S'il est possible, vidanger le système de refroidissement. Si l'aspiration n'est pas possible, utiliser un collecteur pour que l'agent frigorifique puisse être enlevé des différentes parties du système. S'assurer que le cylindre est situé...
Page 89
S'il faut enlever les compresseurs ou les huiles des compresseurs, s'assurer qu'elles ont été évacuées à un niveau acceptable pour s'assurer que l'agent frigorifique ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d'évacuation doit être réalisé avant le retour du compresseur aux fournisseurs.
Page 90
3. PRESENTATION DU PRODUIT A. VUE AVANT ET ARRIÈRE Panneau de commande Réservoir d’eau Filtre Poignée Sortie d’air Sortie d’eau permanente Rangement pour le câble B. CARACTÉRISTIQUES • Powerful Élimination efficace de l'humidité • Surveille et affiche l'humidité actuelle dans l'air •...
Page 91
10.5kg 4 m 2 Taille minimale de la pièce 4 m 2 4 m 2 Dimension 296x416x217 mm 296x416x217 mm 296x416x217 mm SMART 14 eco SMART 16M MODEL Déshumidification 14L/jour 16L/jour Capacité (30°C, 80%) (30°C, 80%) AC220-240V/50Hz AC220-240V/50Hz Source de courant Puissance Consommation 250W/1.4A...
Page 92
ATTENTION Installez l'unité dans des pièces dépassant 4 m². N'installez pas l'unité dans un endroit où des gaz inflammables peuvent fuir. NOTE Le fabricant peut fournir un autre exemple approprié ou fournir des informations supplémentaires sur l'odeur du réfrigérant. B. UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DE L'APPAREIL •...
Page 93
utilisation. • Le déshumidificateur commence à déshumidifier l’air de la chambre si le taux d’humidité est supérieur de plus de 3% à la valeur sélectionnée. • Le compresseur est équipé d'un système de protection qui retarde le démarrage avec 3 minutes. A insi, vous devrez attendre 3 minutes pour que le déshumidificateur reprenne le processus de déshumidification.
Page 94
TIMER Appuyez sur le bouton timer pour régler cette fonction de 1 à 24 heures. Plage de réglage est 1 heure. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la valeur augmente d’une heure et est affichée sur l’écran. Pour annuler la fonction timer, choisissez la valeur "00".
Page 95
• Arrêt de lalarme Lorsque l’alarme est activée, appuyez sur n’importe quel bouton pour l’arrêter. Le compresseur et le ventilateur s'arrêtent, ainsi que les autres fonctions actives, jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vidé et que son réinstallation soit dans la bonne position. Drainage Il existe deux manières d’éliminer l’eau recueillie produite par l’unité...
Page 96
D. Drainage continu Pour un fonctionnement continu ou une déshumidification sans surveillance, veuillez connecter le tuyau de vidange à l'unité. L'eau condensée s'écoulera librement, par gravitation, dans un seau ou un drain. Retirez le bouchon en caoutchouc attaché au connecteur de vidange continue à l'arrière de l'appareil avant de brancher le tuyau. Retirez le réservoir d’eau et verrouillez avec le bouchon en caoutchouc retiré, le trou situé...
Page 97
Pour prévenir les fuites d eau: • La pression négative du récipient de drainage des condensats étant élevée, inclinez le tuyau de drainage vers le sol. Il est nécessaire que l'angle d'inclinaison dépasse 20 °. • Serrer le tuyau pour éviter de le plier. FONCTION A NTI-GEL Cette fonction sera activée lorsque la température ambiante descendra en dessous de 16 °C.
Page 98
b) Utilisez un aspirateur pour enlever délicatement la poussière de la surface du filtre. Si le filtre est très sale, lavez-le à l’eau et au détergent, puis séchez-le soigneusement. Nettoyez les surfaces externes de l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou d’éponge à gratter. c) Remettez le filtre en place derrière l'appareil.
Page 99
travers L'unité fait du L'unité est-elle positionnée sur Placez l'appareil correctement bruit pendant une surface horizontale et plane? Le filtre est-il bloqué? Lavez le filtre fonctionneme Eliminez les blocages ou les impuretés. La température ambiante ou déshumidifica l’humidité de l’air est trop faible. tion est L’entrée ou la sortie d’air sont insuffisante.
Page 100
électriques sont jetés avec les ordures ménagères, des substances dangereuses peuvent s'infiltrer dans les eaux souterraines et atteindre la chaîne alimentaire, nuisant ainsi à la santé et au bien-être des personnes. Pour Turbionaire DEE/ Emballage/ Batterie en UE Veuillez scanner ici le code QR Fabricant et importateur : SC Intax Trading S.R.L.
Page 101
PRIMA DI INIZIARE PRECAUZIONI DI SICUREZZA SULLA MANUTENZIONE PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO INSTALLAZIONE FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Grazie per aver scelto il nostro deumidificatore.. Assicurarsi di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzarlo. Conservare attentamente questo manuale per ulteriori riferimenti!!
Page 102
1. PRIMA DI INIZIARE Leggere attentamente le istruzioni per luso prima di utilizzare il deumidificatore per la prima volta. A. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Il deumidificatore viene utilizzato per rimuovere l'umidità in eccesso dall'aria. La conseguente riduzione dell'umidità relativa protegge gli edifici e il loro contenuto dagli effetti negativi dell'umidità...
Page 103
PRESTARE ATTENZIONE IN QUALSIASI MOMENTO ALLE INFORMAZIONI SOTTOSTANTI • Cualquier persona que está involucrada en el trabajo con un agente frigorífico o en un circuito de refrigeración debe ser titular de un certificado válido emitido por una entidad de valoración acreditada en el campo que tiene la facultad de autorizar el tratamiento seguro de los agentes frigoríficos, de conformidad con los requisitos de valoración reconocidos en el campo.
Page 104
El agente frigorifico R290 cumple con las directivas europeas en materia de proteccion del medio ambiente. Turbionaire Smart 8 Eco/ Smart 10 Eco contiene aproximadamente 40g de agente frigorifico R290. Turbionaire Smart 12 Eco contiene aproximadamente 55g de agente frigorifico R290.
Page 105
Antes de empezar a trabajar en los sistemas que contienen agentes frigorificos inflamables, son necesarios controles de seguridad para reducir el riesgo de incendio. Para reparar el sistema de refrigeraci6n, se deben seguir las siguientes precauciones antes de llevar a cabo los trabajos en el sistema.
Page 106
Si se cambian los componentes eléctricos, estos deben cumplir con las especificaciones técnicas. Llevar a cabo las instrucciones del fabricante en relación con el mantenimiento y la revisión. En caso de duda, consultar con el departamento técnico del fabricante para obtener ayuda.
Page 107
A segurarse de que el dispositivo está montado de forma segura. A segurarse de que los sellos o los materiales de sellado no se han degradado de manera que no sirvan al propósito de impedir la penetración de gases inflamables. Las piezas de repuesto deben cumplir con las especificaciones del fabricante.
Page 108
Además de los procedimientos convencionales de llenado, se deben cumplir los siguientes requisitos: Asegurarse de que no hay contaminación de diferentes agentes frigoríficos cuando se utiliza equipo de llenado. Las mangueras deben ser tan cortas como sea posible para minimizar la cantidad de agente frigorífico contenido en las mismas. Los cilindros deben mantenerse en posición vertical.
Page 109
El agente frigorífico recuperado no se debe cargar en otro sistema de refrigeración a menos que fuera limpiado y comprobado. 17. Etiquetado El equipo se debe etiquetar con la mención de que se ha desmantelado y vaciado de agente frigorífico. La etiqueta debe estar fechada y firmada. Asegurarse de que no hay etiquetas en los equipos que indique que el equipo contiene agente frigorífico inflamable.
Page 110
3. PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO A. VISTA ANTERIORE E POSTERIORE Pannello dei comandi Serbatoio dell´acqua Filtro Impugnatura Uscita aria Uscita acqua permanente Avvolgimento cavo B. CARATTERISTICHE • Potente rimozione dell'umidità • Il monitor dell'umidità mostra l'umidità attuale dell'aria • La modalità automatica regola automaticamente i livelli di umidità •...
Page 111
Peso netto 4 m 2 Dimensioni min. della stanza 4 m 2 4 m 2 296x416x217 mm Dimensione 296x416x217 mm 296x416x217 mm SMART 14 eco SMART 16M MODELLO Capacità di 14L/giorno 16L/giorno deumidificazione (30°C, 80%) (30°C, 80%) AC220-240V/50Hz AC220-240V/50Hz Alimentazione Consumo di energia 250W/1.4A...
Page 112
ATTENZIONE Installare l'unità in stanze che superano i 4 m². Non installare l'unità in un luogo in cui potrebbero fuoriuscire gas infiammabili. NOTA Il produttore può fornire altri esempi adatti o ulteriori informazioni sull'odore del refrigerante. B. AZIONARE IL DISPOSITIVO IN MODO SICURO •...
Page 113
• Il deumidificatore inizia la deumidificazione se l'umidità della stanza è del 3% superiore all'umidità selezionata. • C'è un ritardo di 3 minuti al termine del quale il compressore riprende a funzionare. Attendere 3 minuti affinché il deumidificatore riprenda la deumidificazione. 5.
Page 114
FUNZIONE DI TEMPORIZZAZIONE (TIMER) Premere il pulsante TIMER per impostare la funzione di temporizzazione 1-24 ore. L'intervallo di impostazione è di 1 ora. Ogni volta che si preme questo pulsante, il valore aumenta di 1 ora e quindi il valore di temporizzazione corrispondente viene visualizzato sullo schermo.
Page 115
essere visivamente visualizzato in qualsiasi momento), finché non viene scaricato, l'unità smetterà di funzionare sotto l'azione del galleggiante nel serbatoio, un segnale acustico suonerà 10 volte brevemente e verrà visualizzato il messaggio "FL" e il LED rosso del serbatoio pieno. Rimuovere il serbatoio dell'acqua dal dispositivo e svuotarlo dall'acqua. Reinstallare il serbatoio di scarico dell'acqua e il deumidificatore si riavvierà.
Page 116
D. Drenaggio continuo Per il funzionamento continuo o la deumidificazione incustodita, collegare il tubo di scarico all'unità. La condensa viene scaricata liberamente in un secchio o in un foro di drenaggio usando la gravità. Rimuovere il tappo di gomma attaccato al connettore di scarico continuo dal retro del dispositivo prima di collegare il tubo.
Page 117
Per evitare la fuoriuscita di acqua: • Poiché la pressione negativa della vaschetta di scarico della condensa è elevata, inclinare il tubo di scarico verso il basso verso il pavimento. È opportuno che il grado di inclinazione superi i 20 gradi. •...
Page 118
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI A. FUNCTIONING DI FUNZIONAMENTO 5°C ≤ Temperatura ambiente ≤ 35°C Quando la temperatura ambiente è inferiore o superiore alla temperatura di funzionamento, il deumidificatore si arresta. When 5°C ≤ Temperatura Ambiente ≤ 16°C, il compressore si scongela automaticamente a determinati intervalli;...
Page 119
deumidificazi l'umidita e troppo basso. lo sporco. one e L 'ingresso dell' aria o I' uscita insufficiente. dell' aria sono ostruite. Perdita di II tubo di scarico none inserito Assicurarsi che ii tubo sia ben fissato. acqua. correttamente. II tubo e bloccato. Pulire ii tubo.
Page 120
Per Turbionaire WEE/ Imballaggio/ Batteria nell'UE Si prega di scansionare qui il codice QR Produttore e importatore SC Intax Trading SRL - Str. Ion Creanga nr. 14B, 075100, Otopeni, Ilfov, Romania. Tel (+40) 318 246 246 Fax (+40) 214 203 151 office@intaxtrading.com...
Page 121
TARTALOM MIELŐTT ELKEZDED BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A SZERVIZTEL SORÁN TERMÉK ÁTTEKINTÉS TELEPÍTÉS MŰKÖDÉS KARBANTARTÁS HIBAELHÁRÍTÁS LESZERELÉS Köszönjük, hogy párátlanítónkat választotta. Használat előtt feltétlenül olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet. Kérjük, gondosan őrizze meg ezt a kézikönyvet további hivatkozás céljából!
Page 122
1. ELŐTT KEZDETE Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, mielőtt a párátlanítót első alkalommal használja. A.TERMÉKLEÍRÁS A párátlanító a túlzott nedvesség eltávolítására szolgál a levegőből. A relatív páratartalom ebből eredő csökkenése megvédi az épületeket és azok tartalmát a túlzott páratartalom káros hatásaitól.
Page 123
C. A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN MINDIG FIGYELJÜK A KÖVETKEZŐKRE Minden hűtőközeggel vagy hűtőkörrel dolgozó személynek rendelkeznie kell a szakterületen illetékes, akkreditált értékelő hatóság által kiadott érvényes tanúsítvánnyal, amely lehetővé teszi a hűtőközegek biztonságos kezelését a területen elismert értékelési előírások szerint. • Vegye figyelembe a környezet védelmét, amikor eltávolítja az egység csomagolását és magát az egységet hasznos élettartama végén.
Page 124
Az R290 hűtőközeg megfelel a környezetvédelemre vonatkozó európai irányelveknek. Figyelem! A Turbionaire Smart 8 Eco/ Smart 10 Eco körülbelül 40 g R290 hűtőközeget tartalmaz. A Turbionaire Smart 12 Eco körülbelül 55 g R290 hűtőközeget tartalmaz. A Turbionaire Smart 14 Eco körülbelül 52 g R290 hűtőközeget tartalmaz.
Page 125
4. A hűtőközeg jelenlétének ellenőrzése A munkavégzés előtt és közben a területet megfelelő hűtőközeg-érzékelővel ellenőrizni kell, hogy megbizonyosodjon arról, hogy a technikus tisztában van a potenciálisan gyúlékony légkörrel. Győződjön meg arról, hogy a használt szivárgásérzékelő berendezés gyúlékony hűtőközegek keletkezésére alkalmas, azaz szikraálló, megfelelően védett vagy lezárt.
Page 126
Ezt jelenteni kell a berendezés tulajdonosának, hogy minden fél értesüljön. A kezdeti biztonsági ellenőrzéseket akkor kell elvégezni, ha: a kondenzátorok lemerülnek: ezt biztonságos módon kell elvégezni, hogy elkerüljék a szikraképződést; az elektromos alkatrészek és az elektromos kábelek ne legyenek szabadon az üzem töltése, felújítása vagy tisztítása során;...
Page 127
A hűtőközeg mennyiségét a megfelelő visszanyerő hengerekben nyerik vissza. A hűtőközeget tartalmazó egységek esetében a rendszert OFN-nel át kell öblíteni az egység védelme érdekében. Ez a folyamat többször megismételhető. Ne használjon sűrített levegőt vagy oxigént ehhez az eljáráshoz. A mosás az üzemi nyomás eléréséig OFN (oxigénmentes nitrogén) erőltetett bejuttatásával történik a rendszerbe, majd a légkörbe való...
Page 128
n. When the cylinders have been correctly loaded and the process has been completed, make sure that the cylinders and the equipment are quickly removed from the working area and that all the insulation valves of the equipment are closed. o.
Page 129
3. A TERMÉK ÁTTEKINTÉSE A. ELŐLŐ ÉS VISSZA NÉZET Kezelőpanel Légbeömlő Elülső oldal Légszűrő Víztartály Fogantyú Levegőkivezető nyílás Hátoldal Folyamatos vízelvezetési lehetőség Elektromos vezeték támogatás...
Page 130
B. JELLEMZŐK • Erőteljes nedvességeltávolítás • A páratartalom monitor mutatja a levegő aktuális páratartalmát • Az automatikus mód automatikusan beállítja a páratartalom szintjét • Hatékonyan távolítja el a nedvességet, port a levegőből • Alacsony energiafogyasztás – energiatakarékos • A csendes ventilátor két sebességbeállítással rendelkezik •...
Page 131
FIGYELEM Telepítse a készüléket 4 m²-nél nagyobb helyiségekben. Ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol gyúlékony gáz szivároghat. JEGYZET A gyártó kínálhat más megfelelő példát, vagy további információkat szolgáltathat a hűtőközeg szagáról. A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta sérülés vagy karc. A készüléket 5°C és 35°C közötti környezeti hőmérsékleten használja.
Page 132
5. MŰKÖDÉS A. Vezérlőpult ERŐ Készenléti állapotban nyomja meg a bekapcsológombot a bekapcsoláshoz, a működésjelző világít, és az alapértelmezett ventilátorsebesség alacsony. Bekapcsolt állapotban nyomja meg a bekapcsológombot a kikapcsoláshoz, a működésjelző lámpa kialszik, és a kompresszor azonnal leáll. MÓD Auto mód - Folyamatos szárítási mód, egyszeri megnyomásával az üzemmódok között válthat, a megfelelő...
Page 133
VENTILÁTOR SEBESSÉG Automatikus párátlanítási módban (AUTO) és szárítási módban (FOLYAMATOS) nyomja meg ezt a gombot a ventilátor sebességének megváltoztatásához: Alacsony sebesség / Nagy sebesség. A készülék megfelelő működése érdekében a ventilátor folyamatosan működik, amíg le nem áll. BELSŐ SZÁRÍTÁSI FUNKCIÓ Nyomja meg az INSIDE DRYING gombot a belső...
Page 134
D. Folyamatos vízelvezetés Folyamatos működéshez vagy felügyelet nélküli párátlanításhoz csatlakoztassa a mellékelt leeresztőtömlőt az egységhez. A kondenzvíz a gravitáció segítségével szabadon lefolyik egy vödörbe vagy lefolyónyílásba. A tömlő csatlakoztatása előtt távolítsa el a folyamatos leeresztő csatlakozóhoz csatlakoztatott gumidugót a készülék hátuljáról. Távolítsa el a víztartályt, és eltávolított gumidugóval zárja le, a készülék elején található...
Page 135
6. KARBANTARTÁS A LEVEGŐSZŰRŐ TISZTÍTÁSA • Karbantartás vagy javítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugót. • Húzza ki a dugót, ha a párátlanítót hosszabb ideig nem használja • Ne használjon benzolt, alkoholt, benzint vagy más vegyi reagenst az egység tisztításához. Tisztítsa meg a szűrőt legalább kéthetente, vagy amikor szükséges.
Page 136
Probléma Lehetséges ok Megoldás Csatlakoztassa egy működő Nincs tápellátás működik konnektorhoz, és kapcsolja be. A víz megtelt jelzés villog. A Engedje le a víztartályt, és helyezze víztartály tele van, vagy a vissza a készülékbe. víztartály nincs jól összeszerelve. Szobahőmérséklet - az üzemi Az egység védelmére tervezett hőmérséklet túl alacsony vagy önvédelem.
Page 137
álló begyűjtési rendszerekkel kapcsolatban. Ha az elektromos készülékeket ártalmatlanítják A hulladéklerakókban vagy szemétlerakókban veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, és bekerülhetnek a táplálékláncba, károsítva az Ön egészségét és közérzetét. Turbionaire WEEE/ Csomagolás/ Akkumulátorhoz az EU-ban Kérjük, olvassa be ide a QR kódot Gyártó és importőr: SC Intax Trading SRL Str.
Page 138
СЪДЪРЖАНИЕ ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕШ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ОБСЛУЖВАНЕ ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА ИНСТАЛАЦИЯ ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПОДДРЪЖКА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ И ЗВЕЖДАНЕ ОТ ЕКСПЛОАТАЦИЯ Благодарим ви, че избрахте нашия влагоуловител. Не забравяйте да прочетете внимателно това ръководство, преди да го използвате. Моля, пазете...
Page 139
1. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ Моля, прочетете внимателно инструкциите за експлоатация, преди да използвате вашия обезвлажнител за първи път. A.ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Влагоуловителя се използва за отстраняване на прекомерната влага от въздуха. Полученото намаление на относителната влажност предпазва сградите и тяхното съдържание...
Page 140
C. СЛЕДНОТО ВИНАГИ ТРЯБВА ДА СЕ СПАЗВА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Всяко лице, работещо с хладилен агент или охладителна верига, трябва да притежава валиден сертификат, издаден от акредитиран орган за оценяване, компетентен в областта, за да разреши безопасното боравене с хладилни агенти съгласно...
Page 141
отговаря на европейските директиви за опазване на околната среда. Внимание! Turbionaire Smart 8 Eco/ Smart 10 Eco съдържа приблизително 40 g хладилен агент R290. Turbionaire Smart 12 Eco съдържа приблизително 55 g хладилен агент R290. Turbionaire Smart 14 Eco съдържа приблизително 52 g хладилен агент R290.
Page 142
4. Проверка на наличието на хладилен агент Зоната ще бъде проверена с подходящ детектор за хладилен агент преди и по време на работа, за да се гарантира, че техникът е наясно с потенциално запалимата атмосфера. Уверете се, че използваното оборудване за откриване на течове е подходящо...
Page 143
-кондензаторите се разреждат: това се прави по безопасен начин, за да се избегне появата на искри; - електрическите компоненти и електрическите кабели не са изложени по време на зареждане, обновяване или почистване на инсталацията; -има непрекъснатост на заземяването. 10. Ремонт на запечатани елементи Докато...
Page 144
Количеството хладилен агент се възстановява в съответните цилиндри за възстановяване. За модулите, съдържащи хладилни агенти, системата трябва да бъде продухана с OFN, за да защити модула. Този процес може да се повтори няколко пъти. Не използвайте сгъстен въздух или кислород за тази процедура. Промиването...
Page 145
н. Когато бутилките са правилно заредени и процесът е завършен, уверете се, че бутилките и оборудването са бързо отстранени от работната зона и че всички изолационни клапани на оборудването са затворени. о. Възстановеният хладилен агент не трябва да се зарежда в друга охладителна система, освен...
Page 146
3. ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА А. ИЗГЛЕД ОТ ПРЕД И ЗАД Контролен панел Всмукване на въздух Предната страна Въздушен филтър Резервоар за вода Дръжка Изход за въздух Задна страна Опция за непрекъснат дренаж Поддръжка на електрически кабел...
Page 147
б. ХАРАКТЕРИСТИКА • Мощно отстраняване на влагата • Мониторът за влажност показва текущата влажност на въздуха • Автоматичният режим автоматично регулира нивата на влажност • Ефективно премахва влагата, праха от въздуха • Ниска консумация на енергия-енергийно ефективен • Тихият вентилатор има две настройки на скоростта •...
Page 148
ВНИМАНИЕ Инсталирайте уреда в помещения, които надвишават 4 m². Не монтирайте уреда на място, където може да изтече запалим газ. ЗАБЕЛЕЖКА Производителят може да предостави друг подходящ пример или може да предостави допълнителна информация за миризмата на хладилен агент. б. БЕЗОПАСНА...
Page 149
5. ЕКСПЛОАТАЦИЯ A. Контролен панел МОЩНОСТ В състояние на готовност натиснете бутона за захранване, за да включите, индикаторът за работа светва и скоростта на вентилатора по подразбиране е ниска. Във включено състояние натиснете бутона за захранване, за да изключите, светлинният индикатор за работа изгасва и компресорът спира незабавно. РЕЖИМ...
Page 150
СКОРОСТ НА ВЕНТИЛАТОРА В автоматичен режим на изсушаване (AUTO) и режим на сушене (ПРЕКЪСНАТ), натиснете този клавиш, за да промените скоростта на вентилатора: ниска скорост / висока скорост. За правилна работа на уреда, вентилаторът работи непрекъснато, докато спре. ФУНКЦИЯ ВЪТРЕШНО ИЗСУШАВАНЕ Натиснете...
Page 151
Г. Непрекъснат дренаж За продължителна работа или изсушаване без надзор, свържете прикрепения дренажен маркуч към уреда. Кондензната вода се оттича свободно в кофа или дренажен отвор чрез гравитация. Отстранете гумената тапа, прикрепена към съединителя за непрекъснато източване от задната страна на устройството, преди да свържете...
Page 152
6. ПОДДРЪЖКА ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪЗДУШНИЯ ФИЛТЪР • Изключете този уред и извадете щепсела от контакта преди поддръжка или ремонт. • Извадете щепсела, ако изсушителят не се използва дълго време • Моля, не използвайте бензол, алкохол, бензин или друг химически реагент за почистване...
Page 153
проблем Възможна причина Решение Не работи Няма Свържете към работещ контакт и захранване включете. Индикация за пълна вода Мига. Източете резервоара за вода и го Резервоарът за вода е пълен поставете обратно в уреда. или резервоарът за вода не е сглобен...
Page 154
се изхвърлят електрически уреди на сметища или сметища, опасните вещества могат да изтекат в подпочвените води и да попаднат в хранителната верига, увреждайки вашето здраве и благополучие. За Turbionaire WEEE/ Опаковка/ Батерия в ЕС Моля, сканирайте тук QR кода Производител и вносител: SC Intax Trading SRL Ул.
Page 155
EN 2 Years Warranty This warranty covers defects of construction, manufacturing and material. Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential damages due to lack of cleaning of the appliance. RO Garantie 3 ani (valabil numai in Romania) Aceasta garantie acopera defectele de constructie, fabricatie si materialele din care este confectionat dispozitivul.