Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Freestanding Cast Iron Stoves
(EN)
User Manual and Warranty Card
Freistehende Gussöfen/Bedienungsanleitung und Garantiekarte
(DE)
Stufe con ghisa/Istruzioni per l'uso scheda della garanzia
(IT)
Poêles en fonte indépendants/Mode d'emploi et carte de garantie/Navodila za uporabo
(FR)
Samostoječe litoželezne peči/Navodila za uporabo in garancijski list
(SI)
Libro de garantía/Manual de usuario
(ES)
Önálló Öntöttvas Kályhák/Használati Útmutató és Garanciajegy
(HU)
Samostojeća peć od lijevanog željeza/upute i garancijska kartica (HR)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kratki.pl MBA 17

  • Page 1 Freestanding Cast Iron Stoves (EN) User Manual and Warranty Card Freistehende Gussöfen/Bedienungsanleitung und Garantiekarte (DE) Stufe con ghisa/Istruzioni per l’uso scheda della garanzia (IT) Poêles en fonte indépendants/Mode d’emploi et carte de garantie/Navodila za uporabo (FR) Samostoječe litoželezne peči/Navodila za uporabo in garancijski list (SI) Libro de garantía/Manual de usuario (ES)
  • Page 2 NOTE! To prevent the risk of fire, the unit has to be installed in accordance with the applicable standards and technical rules indicated further in this user manual. Its installation should be carried out by professional and skilled workforce. The unit is EN 13240 compliant and CE cer- tified.
  • Page 3: First Lighting

    First Lighting NOTE! - during the first lightings the unit should work in slow mode to allow normal expansion of its parts - knobs and other handles are warm when the stove is operating Acrid smoke and burning smell issued from the room heater during the first lightings should not be of concern –...
  • Page 4 Safety Whenever you take any action with regard to the operation or maintenance of the stove, you should bear in mind that its cast iron components may be hot, so you should wear protective gloves. When operating or maintaining the stove, you should follow the rules that ensure basic safety conditions: - read the instructions for use of the fireplace insert and strictly comply with its provisions;...
  • Page 5: Warranty Terms And Conditions

    Particular attention should be drawn to the condition of the gaskets; they should be replaced if necessary. To reduce creosote accumulation, it is recommended to set the hearth from time to time to the maximum combustion while leaving the door closed. To clean the flue, use only the equipment intended for this purpose.
  • Page 6: Spare Parts

    Polish laws). MANUFACTURER KRATKI.PL declines all liability for damage caused by the user’s modifications of the unit and the remaining piping system. To continually improve the quality of its products, KRATKI.PL reserves the right to alter its equipment without prior notice.
  • Page 7 Um das Brandrisiko zu vermeiden muss der Ofen laut geltenden Bauvorschriften und Normen eingebaut werden, die in der vorliegenden Bauanleitung erwähnt werden. Die Montage muss durch einen Fachmann durchgeführt werden. Das Gerät ist übereinstimmend mit der Norm 13240 und hat ein CE - Übereinstimmungszertifikat. Man sollte immer die im jeweiligen Land geltenden Bauvorschriften einhalten und vor allem den Schornsteinkanal überprüfen.
  • Page 8 Erstes Brennen im Ofen Vorsicht! - die ersten Verbrennungen im Ofen sollten nicht zu intensiv sein, um die natürlch ablaufende Diletation der einzelnen Ofenteile zu ermöglichen - die Griffe und Knöpfe erwärmen sich stark während des Brennvorgangs Der ätzende Geruch während der ersten Brennvorgängen sollte keinesfalls beunruhigen – die- ser Prozess ist vorübergehend und ist dadurch verursacht, dass die Farbe an den verschiede- nen Elementen ausbrennt.
  • Page 9: Technische Parameter

    Sicherheit Beim Betrieb des Ofens sollte man beachten, dass die gusseisernen Elemente sehr heiß sein können, somit sollte man alle Arbeiten bei dem Ofen nur in Schutzhandschuhen ausführen. Während man den Ofen betreibt, sollte man allgemein geltende Sicherheitsregeln beachten: - sich mit der Bedienungsanleitung des Ofens bekannt machen und diese befolgen; - der Ofen sollte durch einen Fachmann angeschlossen werden;...
  • Page 10: Garantiebedingungen

    Man muss dabei besonders auf den Zustand der Dichtungen achten und diese eventuell austau- schen. Um die Kerosot-Ablagerungen zu verhindern, wird empfohlen, den Ofen ab und zu maximal mit geschlossener Ofentür zu betreiben. Der Schornstein sollte mit dazu vorgesehenen Geräten und nur von Fachleuten gereinigt werden.
  • Page 11 Vorsicht! Laut polnischen Vorschriften dürfen im Raum, wo der Ofen steht, keine Absauggeräte aufgestellt werden. HERSTELLER Firma Kratki.pl nimmt keine Verantwortung für Schäden, die auf Grund technischer Umarbeitungen des Ofens entstanden sind. Die Firma Kratki.pl erlaubt weiterhin keine technischen Nachbesserungsarbeiten am Ofen, ohne...
  • Page 12 ATTTENZIONE! Per evitare il rischio di incendio questo impianto deve essere installato in confor- mità alle norme e regole tecniche vigenti di cui si parla nel manuale. La sua installazione deve essere effettuata da un professionista oppure da una persona qualificata. L’impianto è conforme alla norma EN 13240 e possiede il certificato CE.
  • Page 13 La prima accensione ATTENZIONE! - alle prime accensioni l’impianto deve funzionare a marcia lenta il che permette ai pezzi la naturale dilatazione. - le maniglie e gli altri manici sono caldi durante il funzionamento della stufa Il fumo rigido che esce dalla stufa alle prime accensioni non è il motivo da preoccuparsi – questo fenomeno è...
  • Page 14: Informazioni Generali

    Bisogna rispettare le norme di sicurezza di base durante l’uso della stufa cioè: venire a conoscenza del manuale della stufa e osservare le loro regole; installare e avviare la stufa da un personale qualificato, da un installatore professionista: - non lasciare nelle prossimità del vetro della stufa gli oggetti sensibili alla temperatura, non spegnere il fuoco nel focolare con l’acqua;...
  • Page 15: Condizioni Di Garanzia

    Al fine di limitare del creosoto si consiglia di posizionare il focolare a massima combustione a porta chiusa. Usare esclusivamente gli attrezzi adeguati a quello scopo per pulire il camino. L’utente è obbligato a pulire il camino in conformità alle norme vigenti. ATTENZIONE! La vernice resistente a caldo non è...
  • Page 16: Pezzi Di Ricambio

    (secondo le norme polacche). AZIENDA PRODUTTRICE KRATKI.PL rigetta qualsiasi responsabilità per i danni riscontrati e causati dalle modifiche dell’impian- to e da tutte le altre modifiche rimanenti relative all’impianto fatte dall’utente. Al fine del continuo miglioramento dei suoi prodotti l’azienda si riserva il diritto di modificare gli impianti senza preavviso.
  • Page 17 ATTENTION! Pour prévenir le risque d’incendie, l’appareil doit être installé conformément aux normes et règles techniques en vigueur qui sont indiquées dans ce mode d’emploi. Son monta- ge doit être effectué par un personnel professionnel et qualifié. L’appareil conforme à la norme EN 13240 et est certifié...
  • Page 18 Premier allumage ATTENTION! - pendant les premiers allumages, l’appareil doit fonctionner en mode lent pour permettre l’expansion normale de ses éléments - les poignées et d’autres manches sont chaudes lors du fonctionnement du poêle La fumée acre et l’odeur de brûlé qui s’échappent du lieu d’installation du poêle pendant les premiers allumages ne donnent aucune raison de se préoccuper –...
  • Page 19: Informations Générales

    Sécurité Pendant toutes les opérations d’exploitation et d’entretien du poêle, il ne faut pas oublier que ses éléments en fonte peuvent être chauds, donc vous devez porter des gants de protection. Lors de l’exploitation et l’entretien du poêle, il faut suivre les règles qui assurent les conditions de sécurité essentielles: veuillez lire le mode d’emploi de l’insert de cheminée et respectez rigoureusement ses dispositions;...
  • Page 20: Conditions De Garantie

    Règles d’entretien Le mode d’exploitation du poêle et la qualité du bois utilisé comme bois de chauffage ont une influence importante sur les phénomènes qui se passent dans l’âtre. C’est pourquoi, le poêle et ses éléments combinés doivent subir périodiquement une vérification et maintenance. Il faut inspecter et nettoyer l’ensemble du poêle avant chaque saison de chauffage.
  • Page 21: Pieces De Rechange

    KRATKI.PL décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués en raison des modifica- tions apportées par l’utilisateur à l’appareil et au reste du système de tuyauterie. Afin d’améliorer continuellement la qualité de ses produits, KRATKI.PL se réserve le droit de modifier ses équipements sans préavis.
  • Page 22 OPOZORILO! Da ne bi prišlo do požara, je treba enoto namestiti v skladu z veljavnimi standardi in tehničnimi predpisi, ki so navedeni v nadaljevanju navodil za uporabo. Montažo mora izvesti strokovno usposobljeno osebje. Enota je skladna s standardom EN 13240 in ima oznako CE. Vedno upoštevajte zakonodajo, ki velja v državi, v kateri je enota nameščena.
  • Page 23 Dražeč dim in vonj po gorenju, ki prihajata iz grelnega telesa v prostoru med prvo uporabo, naj vas ne skrbita – ta pojav je posledica gorenja barve na različnih delih enote (polimerizacija barve). Pred prvo uporabo je treba s posode za pepel in iz kurišča odstraniti vse nalepke in dodatke. Ko prvič zakurite, je treba vzdrževati minimalno temperaturo in vratca pustiti rahlo priprta (približno 1–2 cm), da se izolacijski material lahko spoji z lakom.
  • Page 24 - vsa popravila naj izvede strokovno usposobljeno osebje in uporabi originalne dele proizvajalca; - brez odobritve proizvajalca niso dovoljene nobene prilagoditve ali spremembe pravil za namestitev ali delovanje. Zaradi varnosti delovanja peči priporočamo, da med delovanjem odstranite ročaj peči. Določitev minimalnega vleka za nominalno toplotno moč [Pa]: Vlek naj bo: - minimalni vlek - 6 ±...
  • Page 25 Čiščenje stekla Steklo se segreje do visokih temperatur; čistimo ga samo, kadar peč ne deluje. Pri čiščenju ne upo- rabljajte abrazivnih materialov. Okno je narejeno iz posebnega stekla, ki je odporno na temperaturo do 800° C med dolgotrajnim gorenjem. Vratca vsakič zaprite z ročajem. Ognja ne zakurite preblizu stekla.
  • Page 26: Rezervni Deli

    OPOMBA: V prostoru, v katerem je nameščena peč, ne uporabljajte opreme za odvajanje zraka (kot zahteva poljska zakonodaja). PROIZVAJALEC KRATKI.PL zavrača vsakršno odgovornost za škodo, nastalo zaradi sprememb, ki jih je naredil uporab- nik na enoti in sistemu cevi. Zaradi stalnega izboljševanja kakovosti svojih izdelkov si KRATKI.PL pridržuje pravico, da spremeni...
  • Page 27 NOTA: Para evitar el riesgo de incendios, el aparato debe ser instalado de acuerdo con las nor- mas vigentes y procedimientos técnicos contemplados en la instrucción. Su instalación debe ser realizada por un técnico especializado o persona cualificada. Este aparato cumple la norma EN 13240 y lleva la marca CE.
  • Page 28 El primer encendido NOTA! - Es importante que el primer encendido del aparato se realice de forma muy lenta, a fin de permitir la dilatación normal de las piezas - las manillas y otras asas se calientan durante el funcionamiento de la estufa El humo corrosivo y el fuerte olor que salen del aparato que calienta el recinto durante el primer encendido no es una causa de preocupación - este fenómeno es causado por la quema de pinturas (polimerización de la pintura) en las diferentes partes del aparato.
  • Page 29: Parámetros Técnicos

    para el servicio, sugerimos utilizar guantes de protección. Durante la explotación y uso de la estufa, debe observar las normas básicas que garantizan la seguridad: - Lea el manual de instrucciones de accesorios para las chimeneas y observe estrictamente sus indica- ciones;...
  • Page 30: Condiciones De Garantia

    Antes de cada temporada de calefacción, se debe realizar una inspección y limpieza de toda la estufa. Preste especial atención en el estado de las juntas, reemplazarlas si fueran necesarios. Con el fin de reducir la acumulación de creosota, se recomienda ajustar temporalmente el fogón a una máxima combustión con la puerta cerrada.
  • Page 31: Piezas De Repuesto

    KRATKI.PL se exime de toda responsabilidad por los daños y perjuicios derivados de cualquier modifi- cación en el aparato, así como cualquier modificación al resto de la instalación por parte del usuario. Con el fin de mejorar continuamente la calidad de sus productos KRATKI.PL se reserva el derecho de realizar cambios sin previo aviso.
  • Page 32 FIGYELEM! Az esetleges tűzesetek elkerülése érdekében a készüléket az útmutató további részében ismertetett, érvényes előírásoknak és műszaki szabályoknak megfelelően kell beüzemelni. A beüzemelést képesített szakember végezze! A készülék megfelel az EN 13240 szabványnak és CE minősítéssel rendelkezik. Mindig vegye figyelembe a helyi szabályozást! Győződjön meg róla, hogy kéménye megfelelő! általános informácio A készüléket a hatályos szabályozásnak és a vonatkozó...
  • Page 33 - a kilincsek és fogantyúk működés közben átforrósodnak Az első begyújtások során tapasztalható kellemetlen, szúros szag a hőálló festék beégésének (a festék polimerizációjának) normális velejárója. Ne aggódjunk emiatt! Az első begyújtás előtt távolítsa el a matricákat és címkéket a hamuzófiókról és a kályháról. Az első begyújtás során mérsékelten fűtsünk be a készülékbe és hagyjuk az ajtót résnyire nyitva (kb.
  • Page 34: Műszaki Adatok

    - tilos a gyártó írásos jóváhagyása nélkül bármilyen módosítást vagy átalakítást eszközölni; A biztonság érdekében javasoljuk, hogy használat közben távolítsuk el a kilincset. A minimális huzat meghatározása névleges hőteljesítményen [Pa]: Alábbi paramétereknek kell megfelelni: - minimum huzat - 6 ± 1Pa; - átlagos, javasolt huzat - 12 ±...
  • Page 35: Garanciafeltételek

    FIGYELEM! Időnként zsírozzuk meg az ajtózsanérokat és a zárszerkezetet grafitos kenőzsírral. GARANCIAFELTéTELEK A garancia kiterjed: A gyártó garantálja a készülék hatékony működését az itt leírt műszaki és teljesítmény adatoknak megfelelően. A kályha használata, a bekötés és a működés során az itt leírtakat be kell tartani. A készüléket megfelelően képesített szakember üzemelje be! A garancia magában foglalja a készülék, a vásárlást követő...
  • Page 36 FIGYELEM! Ne használjon szellőzőrendszert abban a helyiségben, ahol a készüléket üzemelteti!. GYáRTO A KRATKI.PL nem vállal felelősséget a tulajdonos által a készüléken vagy a csőrendszeren végzett vál- toztatásokból eredő hibákért. A folyamatos fejlesztés érdekében a KRATKI.PL fenntartja a készülékek változtatási jogát, mindennemű előzetes értesítés nélkül.
  • Page 37 UPOZORENJE! Kako bi spriječili opasnost od požara, kamin mora biti montiran u skladu s važe- ćim standardima i tehničkim pravilima navedenim u nastavku ovog priručnika. Njegova montaža treba biti obavljena od strane stručne i kvalificirane osobe.Uređaj je sukla- dan EN 13240 i CE standardima i certifikatima. Uvijek se moraju poštovati zakoni ugradnje koji su sukladni građevinskim standardima na mjestu ugradnje.
  • Page 38 - Ručke i nogare su također tople kad kamin radi Pojava rijetkog dima i mirisa paljevine u prostoriji prilikom prvog korištenja može se zanema- riti – uzrok tome je spaljivanje boje na različitim dijelovima kamina. Prilikom prvog korištenja sve naljepnice i pribor trebaju biti uklonjene iz ognjišta. Potrebno je održavati minimalnu snagu i intenzitet vatre i vrata trebaju malo biti odškrinuta (1-2cm).
  • Page 39: Tehnički Parametri

    - Preporučen - 12 ± 2Pa; - Maksimalan - 15 ± 2Pa. Opći Dimnjak se mora propisno održavati i čistiti da bi kamin radio na siguran i ispravan način. Koliko često treba čistiti i održavati dimnjak ovisi o tome koja je vrsta drva se koristi. Upotreba drveta s vlažnosti od više od 20% ili crnogorice predstavlja rizik od požara čađe u dimnja- ku.
  • Page 40 UVJETI JAMSTVA Opseg jamstva: Proizvođač jamči učinkovito funkcioniranje proizvoda u skladu s tehničkim i izvedbenim zahtjevima sadržanim u ovome jamstvu. Upotreba proizvoda, način korištenja, dimovodni sustav i radni uvjeti moraju biti kao što je opisano u ovim korisničkim uputama i u skladu sa postojećim zakonskim regulativama u Republici Hrvatskoj.
  • Page 41: Rezervni Dijelovi

    NAPOMENA: Ne koristite opremu za odvod zraka u prostoriji u kojoj je kamin postavljen. PROIZVOĐAČ KRATKI.PL odbija svaku odgovornost za štete uzrokovane korisnikovim izmjenama proizvoda i preostali dio sustava. Za kontinuirano poboljšanje kvalitete svojih proizvoda, KRATKI.PL zadržava pravo mijenjati karakteristike proizvoda bez prethodne najave.
  • Page 42 SPRZEDAJąCY Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy; Adres: Tel/fax: Data sprzedaży: NABYWCA WKŁADU Wkład kominkowy powinien być zainstalowany zgodnie Data i czytelny podpis nabywcy; z obowiązującymi w kraju przepisami i regułami, z postano- wieniami instrukcji obsługi przez instalatora posiadającego stosowne uprawnienia. Oświadczam, iż...
  • Page 43 REJESTR PRZEGLąDóW PRZEWODU DYMOWEGO Przegląd przy instalacji wkładu Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć...
  • Page 44 VENDOR Vendor’s seal and signature: Name: Address: Tel/fax: Purchase date: STOVE PURCHASER The standalone stove should be installed by a properly qu- Date and purchaser’s legible signature: alified installer in accordance with national laws and regula- tions and the user manual. I declare that the manufacturer cannot be held liable for any warranty claims if after reading the user manual and warran- ty terms and conditions I fail to comply with the provisions...
  • Page 45 FLUE INSPECTION RECORD Inspection when installing the stove Date, signature and seal of the chimney sweeper Date and chimney sweep’s seal and signature Date, signature and seal of the chimney sweeper Date and chimney sweep’s seal and signature Date and chimney sweep’s seal and signature Date and chimney sweep’s seal and signature Date and chimney sweep’s seal and signature Date and chimney sweep’s seal and signature...
  • Page 48 Kratki.pl kominki, kratki, akcesoria Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4 26-660 Jedlińsk Wsola k. Radomia tel.: +48 48 384 44 88 fax: +48 48 384 44 88 w. 106 e-mail: kratki@kratki.pl www.kratki.pl GPS N 51° 29’ 02.03” E 21° 07’ 34.97”...

Ce manuel est également adapté pour:

Mbm 10

Table des Matières