Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_AT_CH.indd 1
391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_AT_CH.indd 1
03.05.22 09:31
03.05.22 09:31

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 391894 2201

  • Page 1 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_AT_CH.indd 1 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_AT_CH.indd 1 03.05.22 09:31 03.05.22 09:31...
  • Page 2 Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler GERMANY Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni: 05/2022 · Ident.-No.: 748.208_2201_SPO55_2022-02-14_01_IM_Lidl_LB1_AT-CH 0483 IAN 391894_2201 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_AT_CH.indd 2 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_AT_CH.indd 2 03.05.22 09:31 03.05.22 09:31...
  • Page 3 PULSOXIMETER PULSOXIMETER OXYMÈTRE DE POULS Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise Mode d‘emploi et consignes de sécurité PULSOSSIMETRO Manuale per l‘uso e avvertenze di sicurezza IAN 391894_2201 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_AT_CH.indd 3 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_AT_CH.indd 3 03.05.22 09:31 03.05.22 09:31...
  • Page 4 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen Prima di leggere, aprire entrambe le pagine con le immagini; aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des successivamente familiarizzare con tutte le funzioni del saturimetro. Pulsoximeters vertraut. Avant lecture, dépliez les deux côtés comprenant des illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions de l‘oxymètre de pouls.
  • Page 5 %SpO %SpO PRbpm PRbpm 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_AT_CH.indd 5 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_AT_CH.indd 5 03.05.22 09:31 03.05.22 09:31...
  • Page 6 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_AT_CH.indd 6 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_AT_CH.indd 6 03.05.22 09:31 03.05.22 09:31...
  • Page 7 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_AT_CH.indd 7 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_AT_CH.indd 7 03.05.22 09:31 03.05.22 09:31...
  • Page 8 %SpO %SpO PRbpm PRbpm 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_AT_CH.indd 8 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Cover_AT_CH.indd 8 03.05.22 09:31 03.05.22 09:31...
  • Page 9 Legende der verwendeten Wichtige Piktogramme Sicherheitshinweise ........Seite 7 ....Seite 20 Sicherheitshinweise für Batterien ....Seite 27 Einleitung ..........Seite 11 Inbetriebnahme Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 11 ......Seite 29 Funktion ...........Seite 13 Batterien einsetzen/auswechseln ..Seite 29 Bestimmungswidrige Verwendung ..Seite 15 Halteband befestigen ......Seite 30 Teilebeschreibung ........Seite 16 „HealthForYou“-App .......Seite 30 Lieferumfang ..........Seite 16...
  • Page 10 Bedienung Problembehebung ..........Seite 31 .....Seite 44 Messung durchführen ......Seite 35 Entsorgung Messwerte über Bluetooth ® .........Seite 47 „HealthForYou“-App übertragen ...Seite 36 Garantie/Service Messwerte beurteilen ......Seite 39 ......Seite 49 Höhenabhängiger Hinweise zu Sauerstoffsättigungsabfall ......Seite 40 elektromagnetischer Reinigung und Pflege Verträglichkeit ....Seite 42 .......Seite 53 Lagerung ..........Seite 43...
  • Page 11 Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungs- gefahren oder Gefahren für Gebrauchsanleitung lesen Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Arterielle Sauerstoffsättigung Schäden am Pulsoximeter/ des Hämoglobins (in Prozent) Zubehör %SpO₂ Pulsfrequenz Sicherheitshinweise (Pulsschläge pro Minute) PR bpm DE/AT/CH 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 7 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 7 03.05.22 09:55 03.05.22 09:55...
  • Page 12 Legende der verwendeten Piktogramme Zulässiger Lagerungs-, Transport- Handlungsanweisungen und Betriebsluftdruck Storage & Zulässige Lagerungs- und Transport Transporttemperatur und Anwendungsteil Typ BF -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur Seriennummer und -luftfeuchtigkeit DE/AT/CH 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 8 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 8 03.05.22 09:55 03.05.22 09:55...
  • Page 13 Legende der verwendeten Piktogramme Hersteller Alarmunterdrückung Dieses Pulsoximeter erfüllt die Pulsoximeter geschützt gegen Anforderungen der geltenden IP22 Fremdkörper ≥12,5 mm und europäischen und nationalen gegen schräges Tropfwasser Richtlinien. Umweltschäden durch falsche Verpackung und Pulsoximeter Entsorgung der Batterien! umweltgerecht entsorgen! DE/AT/CH 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 9 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 9 03.05.22 09:55...
  • Page 14 Legende der verwendeten Piktogramme Datenübertragung per low energy Recyclebar ® Bluetooth technology Inkl. Batterien (2 x AAA) 10 DE/AT/CH 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 10 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 10 03.05.22 09:55 03.05.22 09:55...
  • Page 15 Pulsoximeter beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe- reiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung Einleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter- gabe des Pulsoximeters an Dritte ebenfalls mit aus. Machen Sie sich vor dem ersten Ge- Bestimmungsgemäße brauch mit dem Pulsoximeter vertraut. Verwendung Lesen Sie hierzu aufmerksam die Die Sauerstoffsättigung gibt an, wie viel Prozent...
  • Page 16 meter verwendet zur Messung zwei Lichtstrahlen Zielgruppe unterschiedlicher Wellenlänge, die im Gehäusein- Das Pulsoximeter ist für Personen geeignet, welche neren auf den eingelegten Finger auftreffen. einen Bedarf an seiner diagnostischen Funktion haben. Es ist für diejenigen Anwender konzipiert, Zweckbestimmung deren Fingerspitzenumfang in dem Bereich einer Das Pulsoximeter dient der nichtinvasiven Messung Breite von ca.
  • Page 17 Indikation Klinischer Nutzen Das Pulsoximeter eignet sich insbesondere für Risiko- Der Nutzer kann durch das Pulsoximeter schnell patienten wie Personen mit Herzerkrankungen, und einfach seinen Sauerstoffsättigungswert be- Asthmatiker, aber auch für Sportler und gesunde stimmen und einen erniedrigten Sauerstoffsättigungs- Personen, die sich in großen Höhen bewegen wert feststellen.
  • Page 18 sind. Daher ist sie ein wichtiger Parameter für die Eine chronische und bekannte erniedrigte Sauer- Beurteilung der Atemfunktion. stoffsättigung benötigt eine Überwachung durch Das Pulsoximeter verwendet zur Messung zwei Ihr Pulsoximeter unter ärztlicher Kontrolle. Lichtstrahlen unterschiedlicher Wellenlänge, die im Eine akut erniedrigte Sauerstoffsättigung, mit oder Gehäuseinneren auf den eingelegten Finger auf- ohne Begleitsymptome, muss sofort ärztlich abge- treffen.
  • Page 19 Bestimmungswidrige sprache mit Ihrem behandelnden Arzt durch. Setzen Verwendung Sie insbesondere nicht eigenmächtig eine neue Medikation an und führen Sie keine Änderungen Das Pulsoximeter zeigt je- in Art und/oder Dosierung einer bestehenden weils einen momentanen Messwert, kann aber Medikation durch. nicht für eine kontinuierliche Überwachung ver- Die Anzeige der Pulswelle sowie der Pulssäule wendet werden.
  • Page 20 Teilebeschreibung Pulssäule Batterieanzeige Display Halteband Funktionstaste Fingeröffnung Lieferumfang Batteriefachabdeckung 1 SPO 55 Pulsoximeter 1 Halteband 2 1,5 V AAA-Batterien 1 Gebrauchsanweisung Displayanzeige 1 Gürteltasche 1 Quick-Start-Guide Sauerstoffsättigung (Wert in Prozent) Pulsfrequenz (Wert in Pulsschläge pro Minute) Pulswelle (plethysmografische Welle) 16 DE/AT/CH 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 16 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 16 03.05.22 09:55...
  • Page 21 Technische Daten Genauigkeit: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, Puls 30–250 bpm, Typ: CMS50D-BT ± 2 Schläge/Minute Modell-Nr.: SPO 55 Abmessungen: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm Messmethode: nicht invasive Messung der (L x B x H) arteriellen Sauerstoffsättigung Gewicht: ca.
  • Page 22 Zulässige Stromversorgung: 2 x 1,5 V AAA-Batterien Betriebs - Batterie- bedingungen: +10 °C bis +40 °C, Lebensdauer: 2 AAA-Batterien ermöglichen ca. ≤ 75 % relative Luftfeuchte, 2 Jahre Betrieb bei 3 Messungen 700–1060 hPa Umgebungs- pro Tag (je 60 Sekunden). druck Klassifikation: IP22, Anwendungsteil Typ BF...
  • Page 23 Datenübertragung Die Liste der kompatiblen per Bluetooth Smartphones, Informationen ® low energy zur „HealthForYou“-App und technology: Das Pulsoximeter verwendet Software sowie Näheres zu ® low energy den Geräten, finden Sie unter Bluetooth technology, Frequenzband folgendem Link: 2,402–2,480 GHz, die in dem www.healthforyou.app Frequenzband abgestrahlte maximale Sendeleistung...
  • Page 24 Systemvoraus - Änderungen der technischen Angaben ohne Be- setzungen für die nachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen „HealthForYou“- vorbehalten. App: iOS ab Version 14.0, Wichtige Android ab Version 8.0, Sicherheitshinweise ® ab Version 4.0. Bluetooth Die Seriennummer befindet sich im Batteriefach. Dieses Pulsoximeter ist nicht Bitte halten Sie das Betriebssystem Ihres verwen- dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich deten Smartphones immer auf dem aktuellen Stand.
  • Page 25 an Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu wer- - NICHT während einer MRT- oder den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre CT-Untersuchung. Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder - NICHT während einer Blutdruckmessung auf erhielten von ihr Anweisungen, wie das Pulsoxi- der Armseite mit Manschettenanwendung.
  • Page 26 - NICHT an Fingern mit anatomischen Bei Personen mit Durchblutungsstörungen Veränderungen, Ödemen, Narben oder kann eine längere Benutzung des Pulsoxi- Verbrennungen. meters zu Schmerzen führen. Verwenden - NICHT an Fingern mit zu geringer Dicke Sie daher das Pulsoximeter nicht länger als und Breite, wie sie zum Beispiel bei ca.
  • Page 27 Bei Nichtbeachtung der nachfolgenden - Bei Personen mit Herzrhythmusstörungen Anweisungen kann es zu fehlerhaften können die Messwerte der Sauerstoffsätti- Messungen oder Messversagen kommen: gung und der Herzfrequenz verfälscht sein - Keinen Nagellack, Kunstnagel oder andere oder die Messung ist gar nicht erst möglich. Kosmetika auf dem Messfinger anwenden.
  • Page 28 - Bei Personen, die einen niedrigen Blutdruck Zugabe von Lokalanästhetika oder bei haben, unter Gelbsucht leiden oder Medi- vorliegendem Methämoglobinreduktase- kamente zur Gefäßkontraktion einnehmen, Mangel entstehen. kann es zu fehlerhaften oder verfälschten Schützen Sie das Pulsoximeter vor Staub, Er- Messungen kommen. schütterungen, Nässe, extremen Temperaturen.
  • Page 29 geladen sind. Benutzen Sie es im Zweifels- 1. Die folgenden möglichen Neben- fall nicht und wenden Sie sich an den Service wirkungen von Pulsoximetern oder an einen autorisierten Händler. wurden berichtet: Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom - Fingerverletzungen als chemische oder Hersteller empfohlen bzw.
  • Page 30 2. Mechanismen dieser Komplikationen 4. Geringe Genauigkeit der SpO₂- können sein: Messung bei kritisch kranken Patienten und Neugeborenen: - Druckischämie - Längerer Gebrauch - Inhärenter potenzieller Fehler von 3 %–4 % - Überhitzung der Sonde bei Messungen, die an diesen Patienten - Unsachgemäße Verwendung der Sonde durchgeführt wurden.
  • Page 31 Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr Sicherheitshinweise oder Platzen können die Folge sein. für Batterien Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser. LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien Setzen Sie Batterien keiner mechanischen außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie Belastung aus. im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Risiko des Auslaufens von Batterien EXPLOSIONSGEFAHR! Laden...
  • Page 32 Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Im Falle eines Auslaufens der Batterien ent- Sie den Kontakt von Haut, Augen und fernen Sie diese sofort aus dem Pulsoximeter, Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen um Beschädigungen zu vermeiden. Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! Typs.
  • Page 33 Inbetriebnahme Risiko der Beschädigung des Pulsoximeters Verwenden Sie ausschließlich den angege- Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang benen Batterietyp! angegebenen Teile enthalten sind. Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritäts- Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. kennzeichnung (+) und (-) an Batterie und Batterien einsetzen/ des Pulsoximeters ein.
  • Page 34 Legen Sie die zwei mitgelieferten Batterien 1. Schieben Sie das schmale Ende des Haltebands durch die Halterung (Abb. I). (mit der korrekten Polung) in das Pulsoximeter 2. Ziehen Sie das andere Ende des Halte- (Abb. D). Achten Sie auf die Markierung im bands durch die Schlaufe des schmalen Batteriefach.
  • Page 35 Die „HealthForYou“ Datenschutzbestimmungen können Sie unter folgendem Link einsehen: www.healthforyou.app/privacy.html Bedienung Die Funktionstaste des Pulsoximeters hat 4 Funktionen: Einschalten • Drücken Sie die Funktionstaste kurz, um das Pulsoximeter einzuschalten. ® aktivieren und • Drücken Sie kurz die Funktionstaste , um das Pulsoximeter Bluetooth deaktivieren einzuschalten.
  • Page 36 aktivieren und ® Bluetooth • Halten Sie am eingeschalteten Pulsoximeter die Funktionstaste deaktivieren für 5 Sekunden gedrückt, um in die Bluetooth -Einstellung zu ge- ® langen. Im Display erscheint „ ON“ oder „ OFF“. • Drücken Sie kurz die Funktionstaste , um Bluetooth ®...
  • Page 37 Messwerte in „HealthForYou“- Es gibt zwei Möglichkeiten, um Daten in die „HealthForYou“-App zu App übertragen plus übertragen. Für beide Varianten muss Bluetooth ® auf dem Smartphone und am Pulsoximeter ( ON) aktiviert sein. Synchronisation von Zeit Hinweis: Die „HealthForYou“-App muss zur Übertragung geöffnet sein. und Datum Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Pulsoximeter die Funk- tionstaste...
  • Page 38 Helligkeits-Funktion Um Ihre gewünschte Display-Helligkeit einzustellen, halten Sie während des Betriebs die Funktionstaste länger gedrückt. Hinweis Der Speicher des Pulsoximeters verfügt über Die Ausrichtung der Display-Anzeige (Hoch- 100 Speicherplätze. Sind diese alle belegt, format, Querformat) erfolgt automatisch. wird jeweils der älteste Wert überschrieben. Dadurch können Sie die Werte auf dem Um das Pulsoximeter auf die Werkseinstellung Display jederzeit gut ablesen, egal wie Sie...
  • Page 39 Messung durchführen 2. Halten Sie die Funktionstaste gedrückt und legen Sie die Batterie wieder ein. Schieben Sie einen Finger in die Fingeröff- 3. Halten Sie die Funktionstaste nach nung des Pulsoximeters. Halten Sie den dem Einlegen der Batterie noch für Finger ruhig (Abb.
  • Page 40 Wenn Sie Ihren Finger aus dem Pulsoximeter Bei jeder Datenübertragung werden Uhrzeit und Datum mit dem Smartphone synchronisiert. herausziehen, schaltet sich das Pulsoximeter nach ca. 10 Sekunden automatisch aus. Hinweis Messwerte über Bluetooth ® Sobald Sie das Pulsoximeter mit Ihrem Smart- in „HealthForYou“-App phone verbunden haben, sind das aktuelle übertragen...
  • Page 41 Messungen mit aktuellem Datum und korrekter PIN-Code angezeigt, zeitgleich erscheint auf Uhrzeit gespeichert werden. dem Smartphone ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechsstelligen PIN-Code eingeben Um die Messwerte über Bluetooth ® an Ihr Smart- müssen. phone zu übertragen, gehen Sie wie folgt vor: Aktivieren Sie Bluetooth ®...
  • Page 42 Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Variante 2: Die Daten werden nach der Mes- Pulsoximeter die Funktionstaste für 5 Sekunden sung automatisch in die App übertragen. Auf dem gedrückt. Auf dem Display blinkt „SYNC“. Display blinkt „SYNC“. Das Pulsoximeter versucht nun 30 Sekunden lang Das Pulsoximeter versucht 30 Sekunden lang eine Verbindung zur App aufzubauen.
  • Page 43 Messwerte beurteilen Messergebnis Einstufung/ Die nachfolgende Tabelle SpO₂ (Sauerstoff- zu treffende zur Beurteilung Ihres Messergebnisses gilt NICHT sättigung) in % Maßnahmen für Personen mit bestimmten Vorerkrankungen (z. B. 99–94 Normalbereich Asthma, Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankungen) 93–90 Niedriger Bereich: und bei Aufenthalten in Höhenlagen über Arztbesuch empfohlen 1500 Metern.
  • Page 44 Höhenabhängiger Messergebnis Einstufung/ Sauerstoffsättigungsabfall SpO₂ (Sauerstoff- zu treffende sättigung) in % Maßnahmen Hinweis: Die nachfolgende Tabelle informiert Sie über die Auswirkungen unterschiedlicher Hö- Quelle: In Anlehnung an „Windisch W et al. henlagen auf den Sauerstoffsättigungswert sowie S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive deren Folgen für den menschlichen Organismus.
  • Page 45 Höhenlagen Zu erwartender Folgen für den Menschen SpO₂-Wert (Sauerstoff- sättigung) in % 1500–2500 m > 90 Keine Höhenkrankheit (in der Regel) 2500–3000 m ~ 90 Höhenkrankheit, Anpassung empfohlen Quelle: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. DE/AT/CH 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 41 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 41...
  • Page 46 Reinigung und Pflege des Pulsoximeters mit einem weichen, mit medizinischem Alkohol angefeuchteten Tuch. Wenn auf dem Display des Pulsoximeters ACHTUNG! MÖGLICHER SACH- ein niedriger Batteriestand angezeigt SCHADEN! Wenden Sie am Pulsoximeter wird, tauschen Sie die Batterien aus. keine Hochdruck-Sterilisation an! Halten Sie Wenn Sie das Pulsoximeter länger als einen das Pulsoximeter auf keinen Fall unter Wasser, Monat nicht benutzen, entnehmen Sie beide...
  • Page 47 Lagerung ACHTUNG! MÖGLICHER SACH- SCHADEN! Bewahren Sie das Pulsoximeter in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchtigkeit ≤ 95 %). Zu hohe Luftfeuchtig- keit kann die Lebensdauer des Pulsoximeters verkürzen oder es beschädigen. Bewahren Sie das Pulsoximeter an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen -40 °C und 60 °C liegt.
  • Page 48 Problembehebung Problem mögliche Ursache Behebung Das Pulsoximeter zeigt Die Batterien im Pulsoxi- Tauschen Sie die Batterien aus. keine Messwerte. meter sind leer. Batterien nicht korrekt Batterien erneut einlegen. Falls nach korrekter eingelegt. Einlegung der Batterien immer noch keine Messwerte angezeigt werden, wenden Sie sich an den Service.
  • Page 49 Problem mögliche Ursache Behebung Pulsoximeter zeigt Unzureichende Durch- Warn- und Sicherheitshinsweise beachten. Messunterbrechungen blutung des Messfingers. oder hohe Messwert- Messfinger ist zu groß Fingerspitze muss folgende Maße haben: sprünge. oder zu klein. Breite zwischen 10 und 20 mm Dicke zwischen 5 und 15 mm Finger, Hand oder Körper Finger, Hand und Körper während der befindet sich in Bewegung.
  • Page 50 Problem mögliche Ursache Behebung Keine Datenübertra- Die „HealthForYou“-App Aktivieren Sie Bluetooth ® am Smartphone und gung der Messwerte ist nicht geöffnet oder starten Sie die App. möglich. ist in den Einstel- ® Bluetooth lungen des Smartphones ausgeschaltet. Die Batterien im Pulsoxi- Tauschen Sie die Batterien aus.
  • Page 51 Problem mögliche Ursache Behebung Keine Datenübertra- ® ist nicht Aktivieren Sie Bluetooth ( ON). Bluetooth ® gung der Messwerte eingeschaltet. möglich. Entsorgung Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Ab- Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen falltrennung, diese sind gekennzeich- Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- net mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit stellen entsorgen können.
  • Page 52 Möglichkeiten zur Entsorgung des Defekte oder verbrauchte Batterien müssen ausgedienten Pulsoximeters erfahren gemäß Richtlinie 2006/66/EC und deren Ände- Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt- rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien verwaltung. und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Werfen Sie Ihr Pulsoximeter, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Um- Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
  • Page 53 chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie Die Garantie gilt nicht: folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer Bedienung beruhen. kommunalen Sammelstelle ab. ·...
  • Page 54 Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis Service-Hotline (kostenfrei): des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum ge- 0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) genüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, service-de@sanitas-online.de Deutschland geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) Reklamationen an unseren Service...
  • Page 55 Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten IAN 391894_2201 Pulsoximeters auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: Dieses Pulsoximeter entspricht den europäischen Normen EN60601-1 und EN60601-1-2 (Über- NU Service GmbH einstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, Lessingstraße 10 b IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt 89231 Neu-Ulm besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der...
  • Page 56 unter der angegebenen Kundenservice-Adresse Wir bestätigen hiermit, dass dieses Pulsoximeter anfordern. der europäischen RED-Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Das Pulsoximeter entspricht der EU-Richtlinie für Pulsoximeter finden Sie unter: Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizin- www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ produktegesetz und der Norm DIN EN ISO cedeclarationofconformity.php.
  • Page 57 Hinweise zu nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infol- elektromagnetischer gedessen können z. B. Fehlermeldungen oder ein Verträglichkeit Ausfall des Displays/Pulsoximeters auftreten. Die Verwendung dieses Pulsoximeters unmittelbar Das Pulsoximeter ist für den Betrieb in allen Umge- neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten bungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanwei- in gestapelter Form sollte vermieden werden, da sung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen...
  • Page 58 beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte dass sie ordnungsgemäß arbeiten. (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, externe Antennen) mindestens 30 cm fern von allen welches der Hersteller dieses Pulsoximeters fest- Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang gelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elek- enthaltenen Kabeln.
  • Page 59 ® and the related logo are registered Google Play and the Google Play logo are trade- Bluetooth trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these marks of Google LLC. Android is a trademark of brands by Hans Dinslage GmbH is under license. Google LLC.
  • Page 60 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 56 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 56 03.05.22 09:55 03.05.22 09:55...
  • Page 61 Légende des Indications de sécurité pictogrammes utilisés importantes ..Page ........Page Consignes de sécurité Introduction ........Page relatives aux piles ........ Page Utilisation conforme ......Page Mise en service Fonctionnement ........Page ......Page Utilisation non conforme ...... Page Installation/remplacement des piles ...
  • Page 62 Utilisation Dépannage ......... Page ........Page Effectuer la mesure ....... Page Mise au rebut Transfert par Bluetooth ® des valeurs ....... Page 101 mesurées dans l’application Garantie/Service « HealthForYou » ......... Page après-vente Évaluer les valeurs de mesure ..... Page ........Page 103 Chute de la saturation en Remarques au sujet oxygène dépendant de l’altitude ..
  • Page 63 Légende des pictogrammes utilisés Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour Lire le mode d'emploi votre santé Consigne de sécurité sur les Saturation artérielle en oxygène de dommages possibles sur l'oxy- l'hémoglobine (en pourcentage) mètre de pouls/l'accessoire %SpO₂ Fréquence du pouls Consignes de sécurité...
  • Page 64 Légende des pictogrammes utilisés Pression de stockage, de transport Instructions de manipulation et de service admissible Storage & Température de transport et Transport de stockage, et humidité de Produit de type BF l'air admissibles Operating Température et humidité de Numéro de série service admissibles 60 FR/CH 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 60...
  • Page 65 Légende des pictogrammes utilisés Fabricant Suppression d'alarme Cet oxymètre de pouls est L'oxymètre de pouls est protégé conforme aux exigences des contre les corps étrangers IP22 directives européennes et ≥12,5 mm et contre les chutes nationales applicables. de gouttes d'eau obliques Pollution de l'environnement Mettre au rebut l'emballage pour cause de mise au rebut...
  • Page 66 Légende des pictogrammes utilisés Transmission des données via la technologie Bluetooth à Recyclable ® basse consommation Piles fournies (2 x AAA) 62 FR/CH 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 62 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 62 03.05.22 09:55 03.05.22 09:55...
  • Page 67 Oxymètre de pouls conformément aux instructions et dans les domai- nes d’application spécifiés. Veuillez conserver Introduction soigneusement ce mode d’emploi. Conservez tous ces documents, que vous transmettrez ultérieure- ment à un tiers en cas de cession de l’oxymètre Avant la première utilisation, veuillez de pouls.
  • Page 68 d’un paramètre essentiel pour l’évaluation de la oxymètre de pouls ne convient pas à la prise de fonction respiratoire. L’oxymètre de pouls utilise mesure de longue durée. pour cette mesure deux faisceaux lumineux de Groupe-cible différente longueur d’onde, qui entrent au contact du doigt inséré...
  • Page 69 Indication Utilité clinique L’oxymètre de pouls convient notamment aux pa- L’utilisateur peut déterminer de façon simple et tients à risque, tels que des personnes présentant rapide la valeur de sa saturation en oxygène, et des maladies cardiaques, de l’asthme, mais éga- constater si celle-ci est basse.
  • Page 70 Par conséquent, il s’agit d’un paramètre essentiel nervosité et sudations. Une saturation en oxygène pour l’évaluation de la fonction respiratoire. reconnue comme étant diminuée et chronique L’oxymètre de pouls utilise pour cette mesure deux nécessite une surveillance sous contrôle médical, faisceaux lumineux de différente longueur d’onde, au moyen de votre oxymètre de pouls.
  • Page 71 saines qui effectuent des déplacements en alti- En raison des résultats de mesure, ne pas effectuer tude (par ex. alpinistes, skieurs ou aviateurs en d’auto-diagnostic ou d’auto-médication sans l’avis milieu sportif). de votre médecin traitant. Ne vous placez en au- cun cas sous une nouvelle médication de votre Utilisation non conforme propre avis, et ne modifiez pas votre manière de...
  • Page 72 à l’endroit mesuré, sans pouvoir cependant dresser Affichage sur l’écran un diagnostic certain du pouls. Saturation en oxygène (valeur en pourcentage) Descriptif des pièces Fréquence du pouls (valeur en pulsations Écran par minute) Touche de fonction Onde de pouls (onde pléthysmographique) Ouverture pour le doigt Colonne de pouls Couvercle du compartiment à...
  • Page 73 Contenu de la livraison Méthode de mesure : mesure non invasive de la sa- 1 oxymètre de pouls 1 cordon tour de cou turation artérielle en oxygène SPO 55 1 mode d’emploi de l’hémoglobine et de la fré- 2 piles 1,5 V AAA 1 guide de quence du pouls sur le doigt 1 pochette de ceinture...
  • Page 74 Dimensions : 58,5 mm x 31 mm x 32 mm Conditions de (L x l x H) fonctionnement Poids : env. 27 g (sans piles) admissibles : de +10 °C à +40 °C, humi- Technique dité relative ≤ 75 %, pression sensorielle pour ambiante 700–1060 hPa mesure de Conditions de...
  • Page 75 Durée de vie Transfert de données des piles : 2 piles AAA permettent une via Bluetooth ® durée de fonctionnement de energy technology : l’oxymètre de pouls 2 ans, à raison de 3 mesures utilise la technologie par jour (de 60 secondes ®...
  • Page 76 Vous pouvez trouver la liste version 8.0, Bluetooth ® à des smartphones compatibles, partir de la version 4.0. des informations sur l’application et le logiciel Le numéro de série se trouve dans le compartiment « HealthForYou » ainsi que à pile. d’autres informations sur les Veuillez toujours garder à...
  • Page 77 NE PAS utiliser l’oxymètre de pouls, Indications de sécurité - Lorsque vous êtes allergique aux produits importantes en caoutchouc. - Lorsque l’oxymètre de pouls ou le doigt Cet oxymètre de utilisé sont humides. pouls n’est pas conçu pour être utilisé par des - Sur des enfants en bas âge ou des personnes (y compris des enfants) aux facultés nourrissons.
  • Page 78 - Sur des doigts aux ongles vernis, doigts - Sur les doigts d’une épaisseur et d’une encrassés ou bandés d’un pansement. largeur trop faibles, comme par exemple - Sur des doigts très épais, qui ne peuvent chez les enfants en bas âge (largeur env. pas s’insérer dans l’oxymètre de pouls sans <...
  • Page 79 provoquer des douleurs. Par conséquent, - Ne pas utiliser de vernis à ongle, de faux ne pas utiliser l’oxymètre de pouls plus de ongle ou autres produits cosmétiques sur 2 heures env. sur un doigt. le doigt utilisé pour la mesure. Durant la mesure, ne pas regarder directe- - Veillez à...
  • Page 80 valeurs mesurées de la saturation en oxy- - Chez les personnes qui présentent une gène et de la fréquence cardiaque peuvent tension artérielle faible, souffrent d’une être erronées, ou il peut même être impos- jaunisse ou prennent des médicaments sible d’effectuer la mesure. pour des contractions des vaisseaux san- - En cas d’intoxication au monoxyde de guins, des mesures manquantes ou erronées...
  • Page 81 monoxyde de carbone et d’intoxications Vérifiez régulièrement l’oxymètre de pouls, de la méthémoglobine, qui apparaissent afin de vous assurer que l’oxymètre de par ex. lors de l’administration d’une an- pouls ne présente aucun dommage avant esthésie locale ou lors d’une déficience son utilisation, et que les piles sont encore existante en méthémoglobine réductase.
  • Page 82 En aucun cas vous ne devez ouvrir ou réparer 1. Les effets secondaires suivants ont l’oxymètre de pouls, car il est alors impossi- été rapportés lors de l’utilisation ble de garantir son bon fonctionnement. La d’oxymètres de pouls : garantie est annulée en cas de non respect - Blessures au doigts sous forme de brûlures de ces consignes.
  • Page 83 2. Des mécanismes de ces complica- 4. Faible précision du calcul de la SpO₂ tions peuvent être : chez des patients et nouveaux-nés présentant une maladie critique : - Ischémie due à la pression - Utilisation prolongée - Potentiel d’erreur inhérente de 3%–4% lors - Surchauffe de la sonde de mesures réalisées chez ces patients.
  • Page 84 pourrait entraîner une surchauffe, un incendie Consignes de sécurité ou un éclatement. relatives aux piles Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l’eau. Ne soumettez pas les piles à une charge DANGER DE MORT ! Tenez les piles hors mécanique.
  • Page 85 Lorsque les piles fuient, évitez tout contact En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du produit chimique avec la peau, les yeux de l’oxymètre de pouls pour éviter tout en- ou les muqueuses ! Rincez immédiatement dommagement. les zones touchées à l’eau claire et consultez Utilisez uniquement des piles du même type.
  • Page 86 Mise en service Risque d’endommagement de l’oxymètre de pouls Utilisez exclusivement le type de pile spécifié ! Vérifiez que toutes les pièces indiquées Insérez les piles conformément à l’indication dans le volume de livraison sont présentes. de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile et Veuillez retirer l’ensemble des matériaux sur l’oxymètre de pouls.
  • Page 87 Fixer le cordon tour de cou Insérez les deux piles fournies (en respectant leur polarité) dans l’oxymètre de pouls (ill. D). Vous pouvez attacher l’oxymètre de pouls Prêtez attention au marquage dans le com- à un cordon tour de cou, afin de le trans- partiment à...
  • Page 88 Application Pour l’installation de l’application, suivre les « HealthForYou » instructions sur l’écran. L’application « HealthForYou » est disponible Vous pouvez consulter la politique de confidenti- gratuitement dans l’App Store d’Apple et sur alité de « HealthForYou » à l’adresse suivante : Google Play. www.healthforyou.app/privacy.htm Utilisation La touche de fonction de l’oxymètre de pouls possède 4 fonctionnalités : Activation •...
  • Page 89 Activer et désactiver le • Appuyez brièvement sur la touche de fonction , afin d'allumer ® l'oxymètre de pouls. Bluetooth Activer et désactiver le • Lorsque l'oxymètre de pouls est allumé, maintenez enfoncée la ® touche de fonction durant 5 secondes, afin d'accéder aux Bluetooth réglages Bluetooth ®...
  • Page 90 Transfert de données dans Il existe deux possibilités pour transférer des données dans l'applica- l'application « HealthForYou » tion « HealthForYou ». Pour ces deux variantes, le Bluetooth ® doit être et synchronisation de l'heure activé sur le smartphone et l'oxymètre de pouls ( ON). Remarque : pour le transfert de données, l'application et de la date « HealthForYou »...
  • Page 91 Transfert de données dans Variante 2 : les données sont automatiquement transmises à l’application « HealthForYou » l’application après la mesure. Lorsque le Bluetooth ® est désactivé et synchronisation de l’heure ( OFF), l’indication OFF apparaît après votre mesure. et de la date Fonction de luminosité...
  • Page 92 L’oxymètre de pouls possède une mémoire 3. Maintenez encore pressée la touche de de plus de 100 emplacements de stockage. fonction durant 5 secondes supplé- Si tous ces emplacements sont occupés, la mentaires après avoir réinséré la pile. valeur la plus ancienne sera à chaque fois Lorsque cette étape est réussie, « RESET ...
  • Page 93 Transfert par Bluetooth ® Appuyez sur la touche de fonction des valeurs mesurées L’oxymètre de pouls commence sa mesure. dans l’application Ne pas bouger durant la mesure (ill. G). « HealthForYou » Votre mesure apparaît quelques secondes plus tard sur l’écran (ill. H). Remarque : le Bluetooth doit être activé...
  • Page 94 Pour transmettre les valeurs mesurées sur votre Remarque smartphone par Bluetooth , procédez de la ma- ® Dès que vous avez connecté l’oxymètre de nière suivante : pouls à votre smartphone, la date et l’heure Activez le Bluetooth ® dans les réglages de actuelles sont actualisées sur l’oxymètre de votre smartphone, et ouvrez l’application pouls.
  • Page 95 dans lequel le code PIN à six chiffres doit Variante 1 : lorsque l’oxymètre de pouls est être renseigné. éteint, appuyez sur la touche de fonction rant 5 secondes. « SYNC » clignote sur l’écran Il existe deux possibilités pour synchroniser les L’oxymètre de pouls tente d’établir désormais une données avec votre smartphone.
  • Page 96 Évaluer les valeurs Variante 2 : les données sont automatiquement de mesure transmises à l’application après la mesure. « SYNC » clignote sur l’écran Le tableau suivant L’oxymètre de pouls tente d’établir désormais une permet d’évaluer le résultat de votre mesure, et connexion avec l’application durant 30 secondes. ne s’applique PAS aux personnes présentant des Dès qu’une connexion est établie, « SYNC »...
  • Page 97 Résultat de Classement/ Résultat de Classement/ mesure SpO₂ mesures à relever mesure SpO₂ mesures à relever (saturation en (saturation en oxygène) en % oxygène) en % 99–94 Plage normale Source : en accord avec la ligne directrice « Windisch W et al. S2k-Leitlinie : Nichtinvasive 93–90 Plage faible : visite mé- und invasive Beatmung als Therapie der chro-...
  • Page 98 Chute de la saturation présentant des antécédents médicaux, des sym- en oxygène dépendant ptômes de maladie (par ex. hypoxie) peuvent déjà de l’altitude survenir à faible altitude. Remarque : le tableau suivant vous renseigne sur les influences des différents niveaux d’altitude sur la valeur de saturation en oxygène, ainsi que leurs conséquences sur l’organisme humain.
  • Page 99 Altitude Valeur SpO₂ (saturation Conséquence pour l'Homme en oxygène) attendue en % 1500–2500 m > 90 Aucune mal des montagnes (en règle générale) 2500–3000 m ~ 90 Mal des montagnes, adaptation recommandée Source : Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. Dans : Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition;...
  • Page 100 Nettoyage et entretien Après chaque utilisation, nettoyez le boîtier et la surface interne en caoutchouc de l’oxymètre de pouls avec un chiffon souple, ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES humidifié d’alcool médical. MATÉRIELS ! Ne soumettez pas votre Lorsqu’un niveau de piles faible s’affiche oxymètre de pouls à...
  • Page 101 Stockage ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ! Conservez l’oxymètre de pouls dans un environnement sec (humidité de l’air relative ≤ 95 %). Une humidité de l’air trop élevée peut raccourcir ou endom- mager la longévité de l’oxymètre de pouls. Conservez l’oxymètre de pouls dans un lieu où...
  • Page 102 Dépannage Problème Cause possible Réparation L'oxymètre de pouls Les piles de l'oxymètre de Remplacez les piles. n'indique aucune pouls sont vides. valeur mesurée. Les piles ne sont pas Insérer de nouveau les piles. Après avoir correc- correctement insérées. tement inséré les piles, si aucune valeur mesurée ne s'affiche encore, adressez-vous au service après-vente.
  • Page 103 Problème Cause possible Réparation L'oxymètre de pouls Irrigation sanguine insuffi- Respecter les avertissements et données de indique des interrup- sante dans le doigt servant sécurité. tions de mesure ou à la mesure. des sauts de la valeur Le doigt mesuré est trop La pointe du doigt doit être de la taille suivante : de mesure.
  • Page 104 Problème Cause possible Réparation Transmission des L'application Activez le Bluetooth ® sur votre smartphone et données mesurées « HealthForYou » n'est pas démarrez l'application. impossible. ouverte ou le Bluetooth ® est désactivé dans les pa- ramètres du smartphone. Les piles de l'oxymètre de Remplacez les piles.
  • Page 105 Problème Cause possible Réparation Transmission des Le Bluetooth ® est éteint. Activez le Bluetooth ( ON). ® données mesurées impossible. Mise au rebut Respectez l’identification des matéri- aux d’emballage lors du tri sélectif, ils L’emballage se compose de matières recyclables sont identifiés avec des abréviations pouvant être mises au rebut dans les déchetteries (a) et des numéros (b) ayant la signification...
  • Page 106 Renseignez-vous auprès de votre mai- horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre rie ou de votre ville en ce qui concerne municipalité. les possibilités de mise au rebut de l’oxymètre de pouls usagé. Les piles défectueuses ou usagées doivent être re- cyclées conformément à...
  • Page 107 Garantie/Service Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des après-vente métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chi- Le tensiomètre est garanti 3 ans à partir de la miques des métaux lourds sont les suivants : date d‘achat pour des défauts de matériel ou de Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
  • Page 108 · en cas de faute du client. En cas de réclamations, veuillez vous · dès lors que l’oxymètre de pouls a été ouvert adresser à notre service client menti- par un atelier non agréé. onné ci-dessous : La présente garantie n’altère aucunement les droits Service d‘assistance téléphonique de garantie légaux du client.
  • Page 109 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 0800 200 510 (lu. – ve. : 8 – 18 89231 Neu-Ulm horloge) ALLEMAGNE service-ch@sanitas-online.de Si nous vous demandons de nous renvoyer IAN 391894_2201 l’oxymètre de pouls défectueux, veuillez expédier Cet oxymètre de pouls est conforme aux normes le produit à...
  • Page 110 mesures de sécurité particulières en ce qui con- DIN EN ISO 80601-2-61 (Appareils électromé- cerne la compatibilité électromagnétique. Veuillez dicaux - Exigences particulières pour la sécurité noter que les dispositifs de communication porta- de base et les performances essentielles pour les bles et mobiles HF peuvent influencer la fonction- oxymètres de pouls).
  • Page 111 Remarques au sujet utilisé que de manière limitée. Des messages de la compatibilité d’erreur ou une défaillance de l’écran/oxymètre électromagnétique de pouls par ex. peuvent par conséquent se produire. L’oxymètre de pouls est adapté pour fonctionner L’utilisation de cet oxymètre de pouls immédiate- dans tous les environnements qui sont mentionnés ment à...
  • Page 112 pouls et les autres appareils doivent être surveillés Maintenez les appareils de communication afin de se convaincre qu’ils fonctionnent correc- RF portables (y compris les équipements péri- tement. phériques comme les câbles d’antenne ou les antennes externes) à au moins 30 cm de distance L’utilisation d’autres accessoires que ceux définis des autres éléments de l’appareil, y compris tous ou mis à...
  • Page 113 ® and the related logo are registered Google Play and the Google Play logo are trade- Bluetooth trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these marks of Google LLC. Android is a trademark of brands by Hans Dinslage GmbH is under license. Google LLC.
  • Page 114 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 110 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 110 03.05.22 09:55 03.05.22 09:55...
  • Page 115 Legenda dei pittogrammi Avvertenze importanti in utilizzati materia di sicurezza ...........Pagina 113 ....Pagina 127 Avvertenze di sicurezza per Introduzione .......Pagina 117 le batterie ...........Pagina 133 Uso conforme alla destinazione d’uso...Pagina 117 Messa in funzione Funzionamento ........Pagina 119 ....Pagina 135 Utilizzo improprio ......Pagina 121 Inserimento/sostituzione Descrizione dei componenti ....Pagina 122 delle batterie ........Pagina 136...
  • Page 116 Utilizzo Risoluzione di problemi ..........Pagina 137 ...Pagina 151 Esecuzione di una misurazione ..Pagina 141 Smaltimento Trasmettere i valori misurati alla App ........Pagina 154 “HealthForYou” tramite Bluetooth ..Pagina 142 ® Garanzia/Assistenza Valutare i valori di misurazione ..Pagina 144 ..Pagina 156 Abbassamento della saturazione Avvertenze sulla dell’ossigeno dovuta all’altitudine ..Pagina 147 compatibilità...
  • Page 117 Legenda dei pittogrammi utilizzati Avvertenza circa un rischio di lesione o di pericolo per Leggere il manuale d'uso la propria salute Avvertenza di sicurezza circa Saturazione emoglobinica possibili danni al pulsossimetro/ arteriosa di ossigeno accessori %SpO₂ (in percentuale) Frequenza cardiaca Avvertenze di sicurezza (pulsazioni al minuto) PR bpm...
  • Page 118 Legenda dei pittogrammi utilizzati Pressione atmosferica di conser- Istruzioni per l'uso vazione, trasporto ed esercizio consentita Storage & Temperatura e umidità di Transport trasporto e conservazione Componente di impiego di tipo BF consentite Operating Temperatura e umidità di Numero di serie esercizio ammesse 114 IT/CH 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 114...
  • Page 119 Legenda dei pittogrammi utilizzati Produttore Spegnimento dell'allarme Pulsossimetro protetto contro Questo pulsossimetro soddisfa corpi estranei ≥12,5 mm e pro- IP22 i requisiti previsti dalle direttive tetto contro acqua gocciolante europee e nazionali vigenti. con angolo obliquo Uno smaltimento improprio Smaltire l'imballaggio e il pulsos- delle batterie può...
  • Page 120 Legenda dei pittogrammi utilizzati Trasmissione dati tramite low energy Riciclabile ® Bluetooth technology Incl. batterie (2 x AAA) 116 IT/CH 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 116 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 116 03.05.22 09:55 03.05.22 09:55...
  • Page 121 Pulsossimetro le destinazioni d’uso indicate. Conservare con cura le presenti istruzioni per l’uso. In caso di Introduzione cessione del pulsossimetro a terzi, consegnare anche tutti i documenti allegati. Familiarizzare con il pulsossimetro Uso conforme alla prima del primo utilizzo. A tale scopo, destinazione d’uso leggere attentamente le seguenti istru- La saturazione di ossigeno è...
  • Page 122 parametro per una valutazione della funzione Target di riferimento respiratoria. Il pulsossimetro utilizza due raggi di Il pulsossimetro è indicato esclusivamente per le luce di diverse lunghezze d’onda per la misura- persone che hanno una specifica necessità della zione, che cadono sul dito all’interno dell’allog- sua funzione diagnostica.
  • Page 123 Indicazioni Uso clinico Il pulsossimetro è particolarmente indicato per i Utilizzando il pulsossimetro, l’utente può misurare pazienti a rischio, tra cui le persone con malattie la propria saturazione di ossigeno e scoprire un’e- cardiache, soggetti asmatici, ma anche per spor- ventuale saturazione bassa.
  • Page 124 rispetto alla quantità di emoglobina presente nel Nel caso di persone con un basso valore di satu- sangue arterioso. Rappresenta quindi un impor- razione dell’ossigeno, possono aumentare i sin- tante parametro per una valutazione della fun- tomi seguenti: affanno, aumento della frequenza zione respiratoria.
  • Page 125 consultazione. Potrebbe trattarsi di una situazione Il pulsossimetro non dispone di una funzione di rischiosa per la vita. Il pulsossimetro si adatta par- allarme e quindi non si presta alla valutazione ticolarmente a pazienti a rischio come persone di risultati medici. che soffrono di malattie cardiache, asmatici, ma Non giungere a diagnosi elaborate autonoma- anche a sportivi e persone sane che si muovono...
  • Page 126 Descrizione dei componenti La visualizzazione dell’onda pletismografica, così come della colonna battiti non permettono alcuna Display valutazione circa l’intensità di vascolarizzazione Tasto funzione o cardiaca nella zona di misurazione, ma servono Apertura per il dito esclusivamente alla descrizione della variazione Coperchio del vano batterie ottica del segnale sulla zona di misurazione, quindi non permettono una diagnosi cardiaca sicura.
  • Page 127 Specifiche tecniche Colonna battiti Indicazioni sulla batteria Tipo: CMS50D-BT Fascia di sostegno Modello n°: SPO 55 Metodo di Contenuto della confezione misurazione: misurazione non invasiva della 1 pulsossimetro SPO 55 1 manuale di istruzioni saturazione emoglobinica 2 batterie 1,5 V AAA per l’uso arteriosa di ossigeno e della 1 custodia...
  • Page 128 Campo di Sensore per la misurazione: SpO₂ 0–100 %, misurazione Polso 30–250 battiti/minuto di SpO₂: luce rossa (lunghezza d’onda Precisione: SpO₂70–100 %, ± 2 %, 660 nm); infrarosso (lunghezza Polso 30–250 bpm, d’onda 905 nm); diodo ricevitore in silicio ± 2 battiti/minuto Misure: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm Condizioni...
  • Page 129 Condizioni di 3 misurazioni al giorno conservazione (ogni 60 secondi). ammesse: da -40 °C a +60 °C, umidità Classificazione: IP22, componente di utilizzo dell’aria relativa ≤ 95 %, tipo BF pressione ambientale Durata di 500–1060 hPa funzionamento Alimentazione: 2 x batterie AAA da attesa: 3 anni 1,5 V...
  • Page 130 Trasmissione dei L’elenco degli smartphone dati via Bluetooth compatibili e le informa- ® tecnologia a basso zioni relative alla App consumo energetico: Il pulsossimetro utilizza una HealthForYou, al software tecnologia Bluetooth ® e ai vari apparecchi sono basso consumo energe- disponibili al seguente link: tico, banda di frequenza www.healthforyou.app...
  • Page 131 Il numero di serie si trova nel vano portabatterie. e mentali limitate o con mancanza di esperienza Tenere sempre aggiornato il sistema operativo e/o di conoscenza in merito, salvo che non siano dello smartphone utilizzato. sorvegliate da una persona responsabile della Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tec- loro sicurezza o siano stati istruiti circa l’utilizzo niche per fini di miglioramento del pulsossimetro.
  • Page 132 - durante una risonanza magnetica o una - su dita con uno spessore troppo piccolo tomografia computerizzata. e larghe, come ad esempio sui bambini - durante la misurazione della pressione (larghezza ca. < 10 mm, spessore ca. sanguigna sul braccio con un manicotto. <...
  • Page 133 utilizzare perciò il pulsossimetro per più di - Controllare che l’unghia sul dito da misurare ca. 2 ore su di un dito. sia abbastanza corta così che il polpastrello Durante la procedura di misurazione non ri- copra gli elementi del sensore nell’allog- volgere lo sguardo verso la parte interiore giamento.
  • Page 134 - Il pulsossimetro mostra dei valori di misura- vascolare, possono verificarsi misurazioni zione troppo alti nel caso di intossicazione errate o alterate. da monossido di carbonio. - Nel caso di pazienti a cui in passato sono - Per non alterare il risultato di misurazione state somministrate sostanze coloranti clini- non devono trovarsi fonti di illuminazione che e nel caso di pazienti con presenza di...
  • Page 135 Tenere al riparo il pulsossimetro da polvere, Non utilizzare accessori diversi da quelli vibrazioni, acqua ed estreme temperature. suggeriti dal produttore e da quelli già pre- Tenere lontano da zone con sostanze senti nella confezione. esplosive. Non aprire né riparare mai il pulsossimetro, Controllare il pulsossimetro regolarmente poiché...
  • Page 136 1. Sono stati segnalati i seguenti 2. I meccanismi di queste complicazioni possibili effetti collaterali connessi possono essere: all’uso del pulsossimetro: - Ischemia da pressione - Infortuni alle dita come ustioni chimici - Uso prolungato o termiche - Surriscaldamento della sonda - Scurimento della cute - Uso non conforme della sonda - Trauma da frizione...
  • Page 137 4. Scarsa accuratezza della misura- PERICOLO DI ESPLOSIONE! zione di SpO₂ in pazienti critici e Non ricaricare mai batterie non neonati: ricaricabili. Non cortocircuitare - Errore potenziale intrinseco del 3 %–4 % né aprire le batterie. Potrebbe verificarsi nelle misurazioni effettuate su questi pazienti. come conseguenza un surriscaldamento, un incendio o un’esplosione.
  • Page 138 Rischio di perdita di liquido dalle batterie INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Le batterie che Evitare condizioni e temperature estreme che potrebbero influire negativamente sulle presentano perdite di liquido o batterie, quali ad esempio la vicinanza a danneggiate possono corrodere la pelle in caloriferi/esposizione diretta ai raggi solari.
  • Page 139 In caso di prolungato inutilizzo del pulsossi- Rimuovere immediatamente le batterie metro, rimuovere le batterie. esauste dal pulsossimetro. Non utilizzare accumulatori. Pericolo di danneggiamento del Messa in funzione pulsossimetro Utilizzare esclusivamente la tipologia di batterie indicata! Accertarsi che tutti i componenti indicati Inserire le batterie secondo il contrassegno siano contenuti nella confezione.
  • Page 140 Inserimento/sostituzione Nota: i dati delle misurazioni restano inal- delle batterie terati anche dopo il cambio batterie. Rimuovere il coperchio del vano batterie Fissare la fascia di sostegno del telecomando (fig. C) facendolo scorrere Per trasportare più facilmente il pulsossimetro, in avanti. è...
  • Page 141 App “HealthForYou” Le disposizioni relative alla protezione dei dati per “HealthForYou” sono consultabili al seguente L’app “HealthForYou” è disponibile gratuitamente link: www.healthforyou.app/privacy.html sull’App Store di Apple e su Google Play. Seguire le istruzioni sul display per l’instal- lazione. Utilizzo Il tasto funzione del pulsossimetro ha 4 funzioni: Accensione •...
  • Page 142 Attivare e disattivare il • Premere e tenere brevemente premuto il tasto funzione ® pulsossimetro acceso per accendere il pulsossimetro. Bluetooth Attivare e disattivare il • Tenere premuto per 5 secondi il tasto funzione a pulsossime- ® Bluetooth tro acceso per entrare nell'impostazione Bluetooth .
  • Page 143 Trasmettere i valori misurati Ci sono due possibilità per trasmettere i dati alla App “HealthForYou”. alla App “HealthForYou”, Per entrambe le varianti, è necessario attivare il Bluetooth ® sullo smartphone e sul pulsossimetro ( ON). sincronizzando orario e data Nota: la App “HealthForYou” deve essere attivata per procedere con la trasmissione dei dati.
  • Page 144 Funzione luminosa Premere il tasto funzione e tenerlo premuto più a lungo durante l'esercizio per impostare la luminosità del display. Nota sono tutti occupati, il valore più vecchio L’orientamento della schermata display (ver- viene sovrascritto. ticale, orizzontale) avviene in modo auto- Per ripristinare le impostazioni di fabbrica matico.
  • Page 145 2. tenere premuto il tasto funzione Premere sul tasto funzione . Il pulsossi- reinserire la batteria. metro comincerà la misurazione. Non muoversi 3. tenere premuto ancora per 5 secondi il durante la procedura di misurazione (fig. G). tasto funzione dopo il reinserimento Dopo pochi secondi, sul display appari- della batteria.
  • Page 146 Trasmettere i valori Nota misurati alla App Non appena il pulsossimetro viene colle- “HealthForYou” tramite gato allo smartphone data e ora vengono ® Bluetooth aggiornate nel pulsossimetro. Nota: il Bluetooth deve essere attivo per la Consigliamo pertanto di collegare il pulsos- ®...
  • Page 147 Per trasmettere i valori misurati al proprio smart- Vi sono due possibilità di sincronizzare i dati con phone tramite Bluetooth procedere come segue: il proprio smartphone. Per entrambe le varianti, è ® Attivare il Bluetooth nelle impostazioni necessario attivare il Bluetooth sullo smartphone ®...
  • Page 148 “SYNC” smetterà di lampeggiare. Tutti i dati mi- Tutti i dati misurati nella memoria verranno auto- surati nella memoria verranno automaticamente maticamente trasmessi all’app. Poi il pulsossimetro trasmessi all’app. Poi il pulsossimetro si spegnerà si spegnerà automaticamente. automaticamente. Nel caso in cui il Bluetooth ®...
  • Page 149 patologie già presenti (ad es. asma, insufficienza Risultato di misu- Classificazione/ cardiaca, malattie delle vie respiratorie) e in caso razione SpO₂ provvedimenti di permanenza presso altitudini superiori ai (Saturazione da adottare 1500 metri. dell'ossigeno) in % Qualora fossero presenti patologie diagnosticate precedentemente, rivolgersi sempre al proprio 99–94 fascia normale...
  • Page 150 Risultato di misu- Classificazione/ Risultato di misu- Classificazione/ razione SpO₂ provvedimenti razione SpO₂ provvedimenti (Saturazione da adottare (Saturazione da adottare dell'ossigeno) dell'ossigeno) in % in % < 90 fascia critica: consul- Fonte: con riferimento alla direttiva “Windisch tare urgentemente un W et al.
  • Page 151 Abbassamento della con patologie già presenti, i sintomi di una ma- saturazione dell’ossigeno lattia (ad es. ipossia) potrebbero manifestarsi già dovuta all’altitudine ad altitudini più basse. Nota: la tabella seguente fornisce informazioni circa le ripercussioni di diverse altitudini sulla sa- turazione dell’ossigeno, così...
  • Page 152 Altitudini Valore di SpO₂- (satura- Conseguenze per le persone zione di ossigeno) in % atteso 1500–2500 m > 90 Nessuna patologia dovuta all'altitudine (di norma) 2500–3000 m ~ 90 Patologia dovuta all'altitudine, adeguamento consigliato Fonte: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition;...
  • Page 153 Pulizia e cura con un panno morbido inumidito di alcol per uso medico. Quando sul display del pulsossimetro ATTENZIONE! POSSIBILI DANNI MA- viene visualizzata una bassa carica della TERIALI! Non esercitare alcuna sterilizza- batteria, sostituire le batterie. zione di alta pressione sul pulsossimetro! Quando il pulsossimetro non viene utilizzato Non tenere in nessun caso il pulsossimetro per più...
  • Page 154 Conservazione ATTENZIONE! POSSIBILI DANNI MATERIALI! Conservare il pulsossimetro in un ambiente asciutto (umidità relativa ≤ 95 %). Un’umidità dell’aria troppo alta può abbreviare la durata di vita media del pulsossimetro o danneggiare quest’ultimo. Conservare il pulsossimetro in un luogo con temperatura ambiente compresa tra -40 °C e 60 °C.
  • Page 155 Risoluzione di problemi Problema Possibile causa Soluzione Il pulsossimetro Le batterie nel pulsossimetro Cambiare le batterie. non mostra i valori sono vuote. misurati. Le batterie non sono state Inserire nuovamente le batterie. Qualora, no- inserite correttamente. nostante un inserimento corretto delle batterie, i valori misurati non venissero ancora visualiz- zati, rivolgersi all'assistenza.
  • Page 156 Problema Possibile causa Soluzione Il pulsossimetro mostra Vascolarizzazione insuffi- Osservare le avvertenze e le indicazioni di interruzioni nella mi- ciente del dito da misurare. sicurezza. surazione o grandi Il dito da misurare è Le punte delle dita devono avere le seguenti differenze nella misu- troppo grande o troppo misure:...
  • Page 157 Problema Possibile causa Soluzione Non è possibile al- La App “HealthForYou” Attivare il Bluetooth ® sullo smartphone e cuna trasmissione dei non è attiva o il Bluetooth ® avviare l'App. dati dei valori rilevati. è spento nelle impostazioni dello smartphone. Le batterie nel pulsossime- Cambiare le batterie.
  • Page 158 Problema Possibile causa Soluzione Non è possibile al- Il Bluetooth ® non è Attivare il Bluetooth ( ON). ® cuna trasmissione dei acceso. dati dei valori rilevati. Smaltimento Per lo smaltimento dei rifiuti osservare la denominazione dei materiali di im- L’imballaggio è...
  • Page 159 Ulteriori indicazioni sullo smaltimento Le batterie difettose o usate devono essere rici- del pulsossimetro vecchio sono reperi- clate ai sensi della Direttiva 2006/66/EC e bili presso il municipio o l’amministra- relative modifiche. Smaltire le batterie e/o il zione comunale. prodotto presso i punti di raccolta indicati. Uno smaltimento improprio Per la salvaguardia dell’ambiente, quando il pulsossimetro non funziona...
  • Page 160 di smaltimento speciali. I simboli chimici dei me- La garanzia non vale: talli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = · in caso di danni causati da un utilizzo improprio mercurio, Pb = piombo. Pertanto, provvedere allo · per i componenti soggetti a usura smaltimento delle batterie esauste presso un centro ·...
  • Page 161 propri diritti di garanzia nei confronti della Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler Germania, entro 0800 200 510 (lun. – ven.: 8 – 18 ore) un periodo di 3 anni dalla data di acquisto. service-ch@sanitas-online.de In caso di reclami rivolgersi al nostro Qualora si richiedesse di inviare il pulsossimetro servizio di assistenza: difettoso, spedire quest’ultimo al seguente indirizzo:...
  • Page 162 Il pulsossimetro è conforme alla Direttiva UE IAN 391894_2201 per i prodotti a uso medico 93/42/EEC, alla Questo pulsossimetro è conforme alle norme eu- legge sui prodotti a uso medico e alla norma ropee EN60601-1 e EN60601-1-2 (conformità DIN EN ISO 80601-2-61 (apparecchi elettrici con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, a uso medico - vincoli particolari per la sicurezza basilare e le caratteristiche di prestazione essen-...
  • Page 163 CE relativa a questo pulsossimetro è reperibile In presenza di interferenze elettromagnetiche, il sul sito: pulsossimetro può risultare in determinate circo- www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ stanze solo parzialmente utilizzabile. Per questo cedeclarationofconformity.php. motivo possono presentarsi messaggi di errore o anomalie del display/del pulsossimetro. Avvertenze sulla compatibilità...
  • Page 164 questo pulsossimetro che gli altri apparecchi per del pulsossimetro, compresi i cavi inclusi nella assicurarsi che funzionino correttamente. fornitura. L’utilizzo di accessori diversi da quelli indicati o L’inosservanza di tale avvertenza può causare forniti dal produttore può causare interferenze una riduzione delle prestazioni del pulsossimetro. elettromagnetiche elevate oppure ridurre la resi- stenza elettromagnetica del pulsossimetro e quindi provocare un funzionamento non corretto.
  • Page 165 ® and the related logo are registered Bluetooth trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these brands by Hans Dinslage GmbH is under license. All other brands and trade names are the property of the respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
  • Page 166 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 162 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 162 03.05.22 09:55 03.05.22 09:55...
  • Page 167 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 163 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 163 03.05.22 09:55 03.05.22 09:55...
  • Page 168 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 164 391894_2201_V2.0_silv_Pulsoximeter SPO55_Content_AT_CH.indd 164 03.05.22 09:55 03.05.22 09:55...