Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

ALLROUND-SUP, AUFBLASBAR
INFLATABLE STAND UP PADDLEBOARD
STAND UP PADDLE POLYVALENT - GONFLABLE
ALLROUND-SUP, AUFBLASBAR
STAND UP PADDLE POLYVALENT - GONFLABLE
DESKA SUP UNIWERSALNA, NADMUCHIWANA
UNIVERZÁLNY PADDLEBOARD SUP, NAFUKOVACÍ
OPPUSTELIGT ALLROUND PADDLEBOARD
FELFÚJHATÓ SUP
ALLROUND-SUP NA NAPUHAVANJE
Upute za uporabu
УНИВЕРСАЛЕН SUP БОРД, НАДУВАЕМ
INFLATABLE STAND UP PADDLEBOARD
ALLROUND-SUP, OPBLAASBAAR
UNIVERZÁLNÍ SUP PADDLEBOARD, NAFUKOVACÍ
TABLA INFLABLE DE PADDLE SURF
SUP ALLROUND, GONFIABILE
VSESTRANSKA SUP DESKA, NAPIHLJIVA
ALLROUND-SUP - PLACĂ PENTRU SURF
STAND UP, GONFLABILĂ
Instrucțiuni de utilizare
ΦΟΥΣΚΩΤΉ ΣΑΝΊΔΑ SUP ALLROUND

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour F2 408383 2207

  • Page 1 ALLROUND-SUP, AUFBLASBAR INFLATABLE STAND UP PADDLEBOARD STAND UP PADDLE POLYVALENT - GONFLABLE ALLROUND-SUP, AUFBLASBAR INFLATABLE STAND UP PADDLEBOARD STAND UP PADDLE POLYVALENT - GONFLABLE ALLROUND-SUP, OPBLAASBAAR DESKA SUP UNIWERSALNA, NADMUCHIWANA UNIVERZÁLNÍ SUP PADDLEBOARD, NAFUKOVACÍ UNIVERZÁLNY PADDLEBOARD SUP, NAFUKOVACÍ TABLA INFLABLE DE PADDLE SURF OPPUSTELIGT ALLROUND PADDLEBOARD SUP ALLROUND, GONFIABILE FELFÚJHATÓ...
  • Page 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanwei- sung. Sicherheitshinweise ACHTUNG! Lieferumfang (Abb. A) ACHTUNG! Lebensgefahr! Technische Daten Board: Verletzungsgefahr! Vermeidung von Sachschäden! Rucksack: Luftkammer: Maße Gewicht...
  • Page 5 • Die innere Luftkammer dehnt sich nach dem Aufpumpen aus und drückt auf die äußere Luftkammer , wodurch sich der Betriebsdruck der äußeren Luftkammer auf mehr als 1,0 bar (15 psi) erhöhen kann. Board aufpumpen • Da es zu Schwankungen kommen ACHTUNG! kann, prüfen Sie nach dem Befüllen der inneren Luftkammer nochmals den...
  • Page 6 Dry sack verwenden Hinweis: Reparatur Hinweis: ACHTUNG! Artikel im Rucksack transportieren Hinweis: US Finne demontieren Fuß-Rolle montieren (Abb. G) Sitz montieren (Abb. H) Ventil Verwendung Pflege, Lagerung, Reparatur, Paddellänge einstellen Wartung Pflege ACHTUNG! Bilden sich um das Ventil herum Blasen, muss das Ventil festgedreht oder ausge- Körpergröße + 20 cm (8 inch).
  • Page 7 Undichte Stelle Serviceabwicklung Geeignete Klebstoffe erhalten Sie im Fachhandel. Hinweis: Wichtig: Bevor Sie nach der Repara- tur mit dem Board ins Wasser gehen, überprüfen Sie die reparierte Stelle auf Abdichtung. Bei sehr großen Schäden sollten Sie auf keinen Fall selbst Repa- raturen durchführen.
  • Page 8 Intended use Carefully read the following instructions for use. Safety information WARNING! Package contents (Fig. A) WARNING! Life-threatening hazard! Technical data Board: Preventing damage to the Risk of injury! product! Backpack: Air chambers: Dimensions Weight...
  • Page 9 Note: Assembly Deflating (Fig. E) Assembling the paddle (Fig. B) IMPORTANT! Mounting the US fin (Fig. F) Note: Note: Note: Inflation sequence Filling the air chambers Note: Important! • The optimal operating pressure for Disassembling the paddle both air chambers is 1.0bar (15psi). Removing the US fin •...
  • Page 10 • Replacing the valve (Fig. J): Important: Storage Attaching the leash to the product WARNING! (Fig. K) Note: Using the leash (Fig. L) WARNING! Leaks You can find suitable adhesives in spe- cialist shops. Note: Using the dry sack Repairs Note: WARNING! Transporting the product in the...
  • Page 11 Disposal Service handling...
  • Page 12 Utilisation conforme à sa destination Pour cela, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation suivante. Consignes de sécurité ATTENTION ! Étendue de la livraison (fig. A) ATTENTION ! Danger de mort ! Caractéristiques techniques Planche : Risque de blessure ! Éviter les dommages matériels ! Sac à...
  • Page 13 Gonflage de la planche ATTENTION ! Remarque : Remarque : Montage Montage de la pagaie (fig. B) IMPORTANT ! Remarque : Évacuation de l’air (fig. E) Remarque : Séquence de gonflage Montage de l’aileron US (fig. F) Remplissage des chambres à air Démontage de la pagaie Important ! •...
  • Page 14 Démontage de l’aileron US Transport de l’article dans le sac à dos Réparation Remarque : ATTENTION ! Montage du repose-pieds (fig. G) Montage du siège (fig. H) Valve Utilisation Réglage de la longueur de la Entretien, stockage, pagaie réparation, maintenance Entretien ATTENTION ! taille + 20 cm (8 pouces).
  • Page 15 Fuite Article L217-12 du Code de Des colles appropriées sont disponibles la consommation chez les revendeurs spécialisés. Remarque : Article 1641 du Code civil Indications concernant Article 1648 1er alinéa du Code civil la garantie et le service après-vente Article L217-16 du Code de la consommation Important : avant d’aller dans l’eau avec la planche après la réparation,...
  • Page 16 Beoogd gebruik Lees hiervoor de volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Veiligheidstips WAARSCHUWING! Leveringsomvang (afb. A) WAARSCHUWING! Levensgevaar! Technische gegevens Board: Kans op lichamelijk letsel! Voorkomen van materiële schade! Rugzak: Luchtkamer: Afmetingen Gewicht...
  • Page 17 Board oppompen WAARSCHUWING! Aanwijzing: Aanwijzing: Montage Peddel monteren (afb. B) BELANGRIJK! Lucht laten ontsnappen (afb. E) Aanwijzing: Aanwijzing: US-vin monteren (afb. F) Volgorde voor oppompen Peddel demonteren Aanwijzing: Vullen van de luchtkamers Kajakpeddel monteren (afb. B) Belangrijk! • De optimale bedrijfsdruk voor beide luchtkamers bedraagt 1,0 bar (15 psi).
  • Page 18 Voetrol monteren (afb. G) Ventiel Zitje monteren (afb. H) Reiniging, opslag, reparatie, onderhoud Reiniging Gebruik WAARSCHUWING! Peddellengte instellen Als zich luchtbellen rondom het ventiel vormen, moet het ventiel worden vast- gedraaid of vervangen. • Ventiel vastdraaien: lichaamslengte + 20 cm (8 inch). Belangrijk: •...
  • Page 19 Belangrijk: na de reparatie moet u con- troleren of het lek goed is gedicht, voor- dat u met het board het water in gaat. Voer bij zeer grote beschadigingen in geen geval zelf reparaties uit. Laat het board in dat geval door een gespeciali- seerde werkplaats repareren.
  • Page 20 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Należy uważnie przeczytać następującą instrukcję użytkowania. Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Zakres dostawy (rys. A) OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia! Dane techniczne Deska: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Plecak: Komora powietrzna: Zapobieganie szkodom rzeczowym! Wymiary Waga...
  • Page 21 Wskazówka: Demontaż wiosła Kolejność pompowania Montaż wioseł kajaka (rys. B) Napełnianie komór powietrznych Ważne! • Optymalne ciśnienie robocze dla obu komór powietrznych wynosi 1,0 bar (15 psi). • Wewnętrzna komora powietrzna rozszerza się po napompowaniu i naciska na zewnętrzną komorę Pompowanie deski powietrzną...
  • Page 22 Ważne: Spuszczanie powietrza (rys. E) Przymocowanie smyczy do produktu (rys. K) Przechowywanie OSTRZEŻENIE! Użytkowanie smyczy (rys. L) Montaż statecznika OSTRZEŻENIE! amerykańskiego (rys. F) Wskazówka: Użytkowanie worka do przechowy- wania w suchości Wskazówka: Wskazówka: Demontaż statecznika amerykań- Naprawa skiego OSTRZEŻENIE! Transport produktu w plecaku Wskazówka: Montaż...
  • Page 23 Ważne: przed korzystaniem z deski w wodzie, po wykonanej naprawie należy sprawdzić, czy naprawione miejsce jest szczelne. W wypadku poważnych uszkodzeń nigdy nie wolno samodzielnie wykonywać napraw. Na- leży wtedy oddać deskę do naprawy w specjalistycznym warsztacie. • Wymiana zaworu (rys. J): Konserwacja Uwagi odnośnie recyklingu Wskazówka:...
  • Page 24 Použití dle určení Pozorně si přečtěte následující návod k použití. Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ! Obsah balení (obr. A) UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení života! Zamezení věcným škodám! Technické údaje Board: Nebezpečí poranění! Batoh: Vzduchová komora: Rozměry Hmotnost...
  • Page 25 Sestavení Vyfouknutí vzduchu (obr. E) DŮLEŽITÉ! Montáž pádla (obr. B) Montáž ploutve US (obr. F) Upozornění: Upozornění: Pořadí nafukování Upozornění: Upozornění: Naplnění vzduchových komor Důležité! • Optimální provozní tlak obou vzducho- Demontáž ploutve US vých komor je 1,0 bar (15 psi). Demontáž...
  • Page 26 Používání leashe (obr. L) Vhodná lepidla získáte u specializovaných prodejců. UPOZORNĚNÍ! Upozornění: Oprava UPOZORNĚNÍ! Použití suchého vaku Upozornění: Přeprava výrobku v batohu Ventil Upozornění: Důležité: Než se po opravě vydáte s boardem na vodu, zkontrolujte těsnost opraveného místa. V případě velkých poškození...
  • Page 27 Určené použitie Pozorne si prečítajte tento návod na používanie. Bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE! Rozsah dodávky (obr. A) UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ohrozenia života! Technické údaje Doska: Zabránenie vecným škodám! Nebezpečenstvo poranenia! Batoh: Vzduchová komora: Rozmery Hmotnosť...
  • Page 28 Upozornenie: Montáž DÔLEŽITÉ! Vypustenie vzduchu (obr. E) Montáž pádla (obr. B) Upozornenie: Poradie pri fúkaní Upozornenie: Montáž US plutvy (obr. F) Plnenie vzduchových komôr Upozornenie: Dôležité! • Optimálny prevádzkový tlak obi- dvoch vzduchových komôr je 1,0 baru Demontáž pádla (15 psi). •...
  • Page 29 Použitie Ošetrovanie, skladovanie, oprava, údržba Nastavenie dĺžky pádla Ošetrovanie Ak sa okolo ventilu tvoria bubliny, UPOZORNENIE! musí sa ventil pevne dotiahnuť alebo vymeniť. • Pevné dotiahnutie ventilu: výška postavy + 20 cm (8 palcov). Dôležité: • Výmena ventilu (obr. J): Pripevnenie pripútavacej šnúry na výrobok (obr.
  • Page 30 Dôležité: Predtým, ako po oprave vojdete s doskou do vody, skontroluj- te, či opravená plocha tesní. Pri veľmi veľkých poškodeniach by ste opravy v žiadnom prípade nemali vykonávať sami. Odovzdajte dosku na opravu do odbornej dielne. Údržba Pokyny k likvidácii Priebeh servisu...
  • Page 31 Uso previsto Para ello, lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Alcance de suministro (Fig. A) ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte! Datos técnicos Tabla: ¡Peligro de lesiones! ¡Evite daños materiales! Mochila: Cámara de aire: Dimensiones Peso...
  • Page 32 Nota: Montaje Montaje del remo de paddle (Fig. B) Vaciado del aire (Fig. E) ¡IMPORTANTE! Nota: Nota: Montaje del alerón US (Fig. F) Orden del inflado Nota: Desmontaje del remo de paddle Llenado de las cámaras de aire ¡Importante! • La presión operativa óptima de ambas Montaje del remo de kayak (Fig.
  • Page 33 Cuidado, almacenamiento, reparación y mantenimiento Cuidado Si se forman burbujas alrededor de la Utilización válvula, esta se debe apretar o sustituir. ¡ADVERTENCIA! Ajuste de la longitud del remo • Apriete de la válvula: altura + 20 cm (8 pulga- das). •...
  • Page 34 Importante: Después de la reparación y antes de volver a usar la tabla en el agua, compruebe la estanqueidad de la zona reparada. En caso de daños ma- yores no debe realizar las reparaciones por sí mismo. Deje la reparación de la tabla en manos de un especialista.
  • Page 35 Det gør du ved at læse nedenstå- ende brugervejledning omhygge- ligt. Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! ADVARSEL! Leveringsomfang (fig. A) Livsfare! Undgå tingsskader! Fare for kvæstelser! Tekniske data Board: Rygsæk: Luftkammer: Mål Vægt Klargøring Bestemmelsesmæssig brug...
  • Page 36 Montering af US-finne (fig. F) VIGTIGT! Bemærk: Montering af pagaj (fig. B) Bemærk: Bemærk: Rækkefølge af oppumpningen Afmontering af US-finne Bemærk: Montering af fodrulle (fig. G) Fyldning af luftkamrene Vigtigt! Montering af sæde (fig. H) • Det optimale driftstryk for begge luft- kamre er 1,0 bar (15 psi).
  • Page 37 Bemærk: Reparation Bemærk: ADVARSEL! Transport af artiklen i rygsækken Bemærk: Ventil Pleje, opbevaring, reparation, vedligeholdelse Pleje Vigtigt: Før du går i vandet med boar- Hvis der dannes bobler omkring ADVARSEL! det efter reparationen, skal du kontrol- ventilen, skal ventilen strammes eller lere, om det reparerede sted er tæt.
  • Page 38 Uso conforme alla destinazione Leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Contenuto della fornitura (fig. A) AVVERTENZA! Pericolo di morte! Dati tecnici Tavola: Pericolo di lesioni! Evitare danni agli oggetti! Zaino: Camera d’aria: Misure Peso...
  • Page 39 • Dopo essere stata gonfiata, la came- ra d’aria interna si espande ed esercita pressione su quella esterna: il valore della pressione d’esercizio della camera esterna potrebbe essere maggiore di 1,0 bar (15 psi). Gonfiaggio della tavola • Siccome ci possono essere oscillazioni, AVVERTENZA! dopo il gonfiaggio della camera d’aria interna verificare nuovamente la pres-...
  • Page 40 Nota: Nota: Riparazione Smontaggio della pinna US Trasporto dell’articolo nello zaino Nota: AVVERTENZA! Montaggio del rullo per i piedi (fig. G) Montaggio del sedile (fig. H) Valvola Impostazione della lunghezza della Cura, conservazione, pagaia riparazione, manutenzione Cura AVVERTENZA! statu- ra + 20 cm (8 pollici). Nel caso in cui si formino bolle, la valvo- la deve essere serrata o sostituita.
  • Page 41 Gestione dei servizi di Perdite assistenza Le colle adatte sono disponibili nei negozi specializzati. Nota: Importante: prima di mettere in acqua la tavola dopo la riparazione, verificare la tenuta della zona riparata. In caso di gravi danni non riparare da soli l’artico- lo.
  • Page 42 Rendeltetésszerű használat Figyelmesen olvassa el az alábbi használati útmutatót. Biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Csomag tartalma (A ábra) FIGYELMEZTETÉS! Életveszély! Műszaki adatok Deszka: Balesetveszély! Előzze meg az anyagi károkat! Hátizsák: Légkamra: Méret Tömeg...
  • Page 43 A deszka felpumpálása • Mivel előfordulhatnak ingadozások, a belső légkamra feltöltése után elle- FIGYELMEZTETÉS! nőrizze újra a külső légkamra üzemi nyomását, és szükség esetén módosít- son az üzemi nyomáson. Megjegyzés: Összeszerelés Megjegyzés: Az evező összeszerelése (B ábra) FONTOS! Megjegyzés: A levegő kiengedése (E ábra) Megjegyzés: Az US-uszony felszerelése (F ábra) A felpumpálás sorrendje...
  • Page 44 Az US-uszony leszerelése A lábgörgő felszerelése (G ábra) Az ülés felszerelése (H ábra) Szelep Használat Ápolás, tárolás, javítás, karbantartás Az evező hosszának beállítása Ápolás FIGYELMEZTETÉS! Buborékképződés esetén húzza meg testmagasság vagy cserélje ki a szelepet. + 20 cm (8 hüvelyk). •...
  • Page 45 Megfelelő ragasztók a forgalmazónál szerezhetők be. Megjegyzés: Fontos: mielőtt a javítást követően vízre szállna a deszkával, ellenőrizze a javított rész tömítettségét. A jelentős sérüléseket semmiképpen se próbálja meg egyedül kijavítani. Vigye a desz- kát szakszervizbe. Karbantartás Tudnivalók a hulladékkezelésről A szerviz lebonyolítása...
  • Page 46 Predvidena uporaba V ta namen natančno preberite naslednje navodilo za uporabo. Varnostni napotki OPOZORILO! Obseg dobave (slika A) OPOZORILO! Smrtno nevarno! Tehnični podatki Preprečevanje materialne Deska: škode! Nevarnost poškodb! Nahrbtnik: Zračna komora: Mere Teža...
  • Page 47 Sestavljanje Spuščanje zraka (slika E) Montaža vesla (slika B) POMEMBNO! Napotek: Montaža smernika US (slika F) Napotek: Napotek: Zaporedje napihovanja Napotek: Demontaža vesla Polnjenje zračnih komor Montaža kajakaškega vesla Pomembno! Demontaža smernika US (slika B) • Optimalni delovni tlak za obe zračni komori znaša 1,0 bar (15 psi).
  • Page 48 Pomembno: Shranjevanje Pritrditev varovalne vrvi na izdelek OPOZORILO! (slika K) Napotek: Uporaba varovalne vrvi (slika L) OPOZORILO! Netesna mesta Primerna lepila lahko dobite v speciali- ziranih trgovinah. Napotek: Uporaba nepremočljive vreče Popravilo OPOZORILO! Napotek: Prenašanje izdelka v nahrbtniku Napotek: Ventil Nega, shranjevanje, Pomembno: Preden se s popravljeno desko odpravite v vodo, preverite,...
  • Page 49 Napotki za odlaganje v smeti Garancijski list Izvajanje servisne storitve...
  • Page 50 Namjenska upotreba Stoga pažljivo pročitajte sljedeće upute za upotrebu. Sigurnosne napomene UPOZORENJE! Opseg isporuke (sl. A) UPOZORENJE! Opasnost po život! Izbjegavanje materijalne štete! Tehnički podaci Daska: Opasnost od ozljeda! Ruksak: Zračna komora: Dimenzije Težina...
  • Page 51 Montaža Ispuštanje zraka (sl. E) VAŽNO! Montaža US peraje (sl. F) Montaža vesla (sl. B) Napomena: Napomena: Redoslijed napuhavanja Napomena: Napomena: Punjenje zračnih komora Važno! • Optimalan radni tlak za obje zračne Demontaža US peraje komore iznosi 1,0 bar (15 psi). •...
  • Page 52 Upotreba uzice (sl. L) Probušeno mjesto UPOZORENJE! Prikladna ljepila možete dobiti u speci- jaliziranoj prodavaonici. Napomena: Popravak Upotreba vodootporne torbe UPOZORENJE! Napomena: Transport proizvoda u ruksaku Napomena: Ventil Važno: prije nego što stavite poprav- Nastaju li mjehurići oko ventila, morate ljenu dasku u vodu, provjerite je li Njega, skladištenje, ga zategnuti ili zamijeniti.
  • Page 53 Destinație de utilizare Felicitări! • Păstrați distanța față de cataracte, obiec- Ați ales să achiziționați un produs de cali- te flotante și alte obstacole. Acest produs este destinat utilizării private tate superioară. Înainte de prima utilizare, • ATENȚIE LA VÂNTUL CARE SUFLĂ în timpul liber.
  • Page 54 • Umflați camera de aer interioară a pro- 5. Introduceți capătul deschis al barei de • Asigurați-vă că în valvă nu pătrund nisip dusului la o presiune de lucru de maxim extensie în capătul palei padelei (2). sau alte impurități. 1,0 bar (15 psi).
  • Page 55 Evacuarea aerului (fig. E) Important: nu scoateți mânerul padelei Curățați placa numai cu valva închisă, (3) din bara de extensie (4) dincolo de după fiecare utilizare. 1. Rotiți capacul valvei în sens opus acelor marcajul „STOP”. de ceasornic. 1. Îndepărtați aripioara US (6) de la nivelul În caz contrar, nu poate fi garantată...
  • Page 56 • Strângerea valvei: 6. Aplicați o presiune corespunzătoare la 1. Rotiți capacul valvei (1a) în sens contrar nivelul peticului de pe punctul neetanș cu acelor de ceasornic și scoateți-l din valvă ajutorul unui obiect moale. Aveți grijă să (1b). lucrați pe o suprafață plană, fără cute 2.
  • Page 57 Използване по предназначение За тази цел прочетете внимател- но следващото ръководство за използване. Указания за безопасност ВНИМАНИЕ! Обхват на доставката (фиг. A) ВНИМАНИЕ! Опасност за живота! Технически данни Борд: Опасност от нараняване! Раница: Предотвратяване на материални щети! Въздушна камера: Размери Тегло...
  • Page 58 Монтаж на греблото за каяк Последователност на (фиг. B) напомпването Напомпване на въздушните камери Важно! • Оптималното работно налягане за двете въздушни камери е 1,0 bar (15 psi). • Вътрешната въздушна камера се разтяга след напомпване и притиска Напомпване на борда външната...
  • Page 59 Съхранение ВНИМАНИЕ! Употреба на връзката (фиг. L) ВНИМАНИЕ! Монтаж на US перката (фиг. F) Указание: Употреба на сухия сак Указание: Указание: Транспортиране на продукта в раницата Демонтаж на US перката Ремонт Указание: ВНИМАНИЕ! Монтаж на ролката за крака (фиг. G) Монтаж...
  • Page 60 Указания за отстраняване като отпадък Обхват на гаранцията Указание: Неуплътнени места Указания за гаранцията и процеса на сервизно обслужване Гаранция Подходящи лепила може да намери- те в специализираните магазини. Указание: Процедура при гаранционен случай Гаранционни условия Важно: преди да влезете във вода с борда...
  • Page 61 Внимание: Сервизно обслужване България Вносител...
  • Page 62 Προβλεπόμενη χρήση Τ Λ β Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες Τ χρήσης που ακολουθούν. ζ Ν Τ Τ β β ζ β Α β β Τ Γ Προειδοποιήσεις ασφαλείας β β β ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΉΣΉ! β Τ Παραδοτέος εξοπλισμός (εικ. A) β β ζ...
  • Page 63 Συναρμολόγηση του κουπιού Πλήρωση των αεροθάλαμων καγιάκ (εικ. B) Σημαντικό! • Ή βέλτιστη πίεση λειτουργίας και για β τους δύο αεροθάλαμους είναι 1,0 bar β β Τ (15 psi). • Ο εσωτερικός αεροθάλαμος διαστέλ- β β Δ λεται μετά την πλήρωση και πιέζει τον β...
  • Page 64 Συναρμολόγηση του πτερυγίου US Αποθήκευση Χρήση του λουριού (εικ. L) (εικ. F) ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΉΣΉ! ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΉΣΉ! Ξ β β Υπόδειξη: Β β Α β β Τ Ό β β β Χρήση του στεγνού σάκου Τ β β Υπόδειξη: Γ β β Υπόδειξη: Λ β β...
  • Page 65 Σημαντικό: Πριν μπείτε στο νερό με τη • Αντικατάσταση βαλβίδας (εικ. J): σανίδα μετά την επισκευή, βεβαιωθείτε β β β ότι το σημείο που έχει επισκευαστεί είναι ζ στεγανό. Αν υπάρχουν εκτεταμένες β β ζημιές, δεν πρέπει σε καμία περίπτωση β...
  • Page 68 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH...
  • Page 69 WARNUNG! Beachten Sie die am Artikel angebrachten Symbole, bevor Sie den Artikel verwenden. ATTENTION ! Tenez compte AVVISO! Osservare i simboli apportati sull’articolo prima di utilizzarlo. des symboles figurant sur l’article avant de l’utiliser. WARNING! Pay attention to the symbols marked on the product before using it. WAARSCHUWING! Neem de aan het VAROITUS! Huomioi tuotteeseen kiinnitetyt merkit, ennen kuin käytät tuotetta.
  • Page 70 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 • Hamburg GERMANY IAN 408383_2207 Country of origin: China Country of origin: China Produced under license of Mistral® Produced under license of F2 IAN 406467_2207 IAN 423712_2207 www.mistral.com www.f2.com IAN 406495_2207 IAN 428549_2207...