Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

BN0095
Analogue watch

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Braun BN0095

  • Page 1 BN0095 Analogue watch...
  • Page 3 Operating manual Gebrauchsanweisung Manuel d’utilisation Manuale d’uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Manual 使用手册 使用手冊 取扱 説 明 書 설명서 설명서 Braun is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, Germany used under license by Zeon Ltd...
  • Page 4 This allowed the Braun designers to taper the bottom part of the watch more elegantly and attach the band-lugs in such a way, that would not be possible with conventional watch construction.
  • Page 5 Description of the display and control buttons CALIBER NO: 5030.D Ronda Small Push button A second hand Normal Minute hand crown position Hour hand 1st crown position Chronograph second hand Minute counter 2nd crown position Hour counter Push button B Date Setting the time 1.
  • Page 6 Adjusting the chronograph: hands to zero position This procedure should be performed when one or several chronograph hands are not in their correct zero positions and have to be adjusted (e.g. following a battery change). Pull out the crown to position II (all three chronograph hands are in their correct or incorrect zero position).
  • Page 7 Water resistance is not permanent. In the course of time, the gaskets of the case and crown may become worn and reduce the water resistance of your watch. We recommend periodic checking is carried out. Normal Crown – always make sure it is pushed fully into case Screw down Crown –...
  • Page 8 Das Uhrwerk wird von oben in das Gehäuse gesetzt, bevor es vom Uhrenglas abgedeckt und versiegelt wird. So war es den Designern von Braun möglich, das Unterteil auf eine elegantere Weise zu verjüngen und die Bandanstöße so anzubringen, wie dies bei herkömmlicher Konstruktion nicht möglich ist.
  • Page 9 Beschreibung des Ziffernblatts und der Kontrollknöpfe KALIBER-NR.: 5030.D Ronda Kleine Zeigerstellknopf A Sekunde Krone in Minutenzeiger normaler Position Stundenzeiger Position 1 Sekundenzeiger des Chronographen Minutenzähler Position 2 Stundenzähler Datum Zeigerstellknopf B Einstellen der Zeit 1. Ziehen Sie die Krone bis auf Position 2 heraus. 2.
  • Page 10 Einstellen des Chronographen: Zeiger auf Nullposition Dies sollte ausgeführt werden, wenn ein oder mehrere Zeiger des Chronographen sich nicht in der korrekten Nullposition befindet und verstellt werden muss (z. B. nach einem Batteriewechsel). 1. Ziehen Sie die Krone auf Position II heraus (alle drei Zeiger des Chronographen befinden sich in der korrek- ten oder inkorrekten Nullposition).
  • Page 11 Springen Für Angaben Springen Schnorcheln alltäg- Spritz- Schwim- und für den Sprung- lichen wasser- Wasserfes- Becken- Wasser- brett oder Gebrauch geschützt tigkeit geeignet rang sport Tieftau- geeignet geeignet geeignet chen geeignet Keine 3 ATM 30m/100ft 5 ATM 50m/150ft 10 ATM 100m/300ft glas, die Krone und das Gehäuse nicht beschädigt sein.
  • Page 12 Ce procédé a permis aux designers Braun de biseauter le bas de la montre de façon plus élégante et de fixer les supports du bracelet d’une manière qui n’aurait pas été...
  • Page 13 Description du cadran et des commandes de réglage N° DE CALIBRE : 5030.D Ronda Trotteuse Bouton poussoir A Position normale Petite aiguille de la couronne Grande aiguille 1re position de la couronne Aiguille du chronographe Compte-minutes 2e position de la couronne Compte-heures Datet Bouton poussoir B...
  • Page 14 Ajuster le chronographe : aiguilles sur le zéro Cette procédure doit être effectuée lorsqu’une ou plusieurs des aiguilles du chronographe ne sont pas correctement sur le zéro et doivent être ajustées (par ex. après un changement de pile). 1. Retirez la couronne sur la position II (les trois ai- guilles du chronographe sont correctement ou in- correctement placées sur le zéro).
  • Page 15 Tableau d’étanchéité Convient Convient Convient pour haut Peut supporter pour Niveau Convient Convient pour plon- plongée d’étan- à l’usage pour plongeon geon et éclaboussures avec tuba chéité quotidien nager plongée occasionnelles ou sports piscine sous- aquatiques marine None 3 ATM 30m/100ft 5 ATM 50m/150ft...
  • Page 16 Garantie 2 ans de garantie contre les défauts matériels et de fabrication. Cette garantie est valable dans les pays où cette montre est officiellement disponible à la vente. Cette garantie est accordée sur présentation d’une preuve de la date d’achat, par exemple la fiche de garantie originale correctement remplie ou la facture du revendeur.
  • Page 17 Il movimento è montato nella cassa dall’alto prima di essere chiuso e sigillato dal cristallo, consentendo così ai progettisti Braun di definire la parte inferiore dell’orologio in maniera più elegante e di collegare cinturino e anse con uno stile unico rispetto alle convenzionali soluzioni degli orologi tradizionali.
  • Page 18 Descrizione dello schermo e dei pulsanti di comando CALIBRO N.: 5030.D Ronda Lancetta piccola Pulsante dei secondi a pressione A Posizione normale Lancetta dei minuti della corona Prima posizione Lancetta delle ore della corona Lancetta dei secondi cronografo Contaminuti Seconda posizione della corona Contaore Data...
  • Page 19 Regolare il cronografo: lancette in posizione zero Questa operazione dovrebbe essere effettuata quando una o più lancette del cronografo non si trovano nella corretta posizione zero e devono quindi essere regolate (es. dopo aver sostituito la batteria). 1. Estrarre la corona e collocarla in posizione II (tutte e tre le lancette del cronografo si trovano in posizione zero corretta o non corretta).
  • Page 20 Adatto per Adatto Adatto Adatto per tuffi da Livello di Resiste a Adatto per l’uso snorkeling trampolini resistenza spruzzi quotidian tuffi in o sport alti o all’acqua accidentali nuotare piscina acquatici immersioni subacquee Nessuno 3 ATM 30m/100ft 5 ATM 50m/150ft 10 ATM 100m/300ft Per mantenere l’impermeabilità...
  • Page 21 Braun. La caja de su reloj está tallada a partir de un único bloque de acero. Gracias a su estructura “monocasco”, este reloj no necesita tapa trasera, con lo que se elimina la posibilidad de filtraciones.
  • Page 22 Descripción de la esfera y de los botones de control CALIBRE No: 5030.D Ronda Segundero pequeño Pulsador A Posición normal Minutero de la corona Horario 1a posición corona Segundero del cronógrafo Contador de minutos 2a posición corona Contador de horas Fecha Pulsador B Configuración de la hora...
  • Page 23 (por ej. después de un cambio de batería). 1. Tire de la corona hacia la posición II (las tres mane- cillas del cronógrafo están en la posición cero cor- recta o incorrecta). 2. Mantenga pulsados los botones A y B a la vez du- rante al menos 2 segundos (el segundero del cronó- grafo gira 360°...
  • Page 24 La impermeabilidad no es permanente. Con el paso del tiempo las juntas del estuche y la corona pueden estropearse y reducir la resistencia al agua de su reloj. Recomendamos que lo revise periódicamente Corona Normal– Asegúrese de que está siempre bien colocada en su sitio Corona en rosca–...
  • Page 25 Nederlands Gefeliciteerd met de aankoop van uw Braun Prestige analoge horloge. Het implementeren van nieuwe technische oplossingen ter verbetering van de functionaliteit is altijd een belangrijk onderdeel van de Braun ontwerptraditie geweest. De kast van uw horloge is gemaakt uit één enkel blok van staal. Deze constructie neemt de noodzaak van een achterkant weg en verwijdert het element van potentieel lekken.
  • Page 26 Beschrijving van de wijzerplaat en controleknoppen KALIBERNR: 5030.D Ronda Kleine secondewijzer Drukknop A Minuutwijzer Normale kroonpositie Uurwijzer 1e kroonpositie Chronografische secondewijzer Minutenteller 2e kroonpositie Urenteller Datum Drukknop B Instellen van de tijd 1. Trek de kroon uit naar de 2de positie. 2.
  • Page 27 Afstellen van de stopwatch: wijzers tot nulposities Deze procedure dient te worden verricht wanneer een of meerdere wijzers van de stopwatch niet in hun cor- recte nulposities staan en afgesteld moeten worden (b.v. na het vervangen van de batterijen). 1. Trek de kroon uit naar positie 2 (alle drie de wijzers van de stopwatch bevinden zich in hun correcte of in- correcte nulpositie).
  • Page 28 Geschikt Geschikt Geschikt Geschikt Geschikt Mate van Bestand tegen voor voor duiken voor voor voor bij waterdich- incidenteel snorkelen dagelijks zwem- theid spatten onderwa- gebruik zwembad watersport tersport None 3 ATM 30m/100ft 5 ATM 50m/150ft 10 ATM 100m/300ft Het horloge is waterbestendig als de glasplaat, kroon en horlogekast volledig in tact zijn.
  • Page 29 Dansk Tillykke med dit køb af Braun Prestige analogur. Implementering af nye tekniske løsninger til gavn for funktionen har altid været en vigtig del af Brauns designtradition. Urkassen er skåret ud af en enkelt stålblok. Denne “monocoque” konstruktion eliminerer behovet for urkassebag, og til gengæld bliver elementet potentiel læk også...
  • Page 30 Beskrivelse af display og kontrolknapper KALIBER NR.: 5030.D Ronda Lille anden viser Trykknap A Normal kroneposition Minutviser Timeviser 1. kroneposition Chronograph anden viser Minuttæller 2. kroneposition Timetæller Dato Trykknap B Indstilling af tiden 1. Træk kronen ud til 2. position. 2.
  • Page 31 graf-visere ikke er i korrekt nul-position og har brug for justering (f.eks. efter batteriskift). 1. Træk kronen til position II (alle tre kronografvisere er i korrekt eller ikke korrekt nul-position). 2. Hold knap A og B trykket ned samtidig i mindst 2 sekunder (kronografens anden viser roterer 360°...
  • Page 32 Normal urkrone – sørg altid for, at den er skubbet helt ind i urkassen. Nedskrunings-urkrone – stram skruen helt ned for at låse den på plads. For at det kan vedblive at være vandtæt, skal urkrone og –kasse forblive intakt Eksponering for saltvand Hvis dit ur er designet til sport eller arbejde i vand, og det bliver udsat for saltvand eller større mængder sved,...
  • Page 33 简体中文 谢谢您购买Braun Prestige系列指针手表。 为了提升手表功能而加入新的技术方案, 一直是Braun秉承下来的重要传统之一。 您这只手表的外壳是由单件不锈钢雕琢而 成。这种“单体硬壳”结构让手表不再需 要底盖,减低渗水的潜在问题。机芯从表 壳上方装入,再盖上表盖,然后以水晶表 面封嵌。Braun手表设计师将手表底部的线 条和接驳表带的方式, 设计得更高雅优美, 这些是在传统手表结构上不可能做得到。 结果,这款手表不仅外形亮丽夺目,无底 盖的设计更为它增添结构上的优势,令防 水功能更加完美。 至于保养和维修方面,移除手表背面的嵌 入式螺丝,可以看到内部擒纵结构;揭开 表冠和表芯,将高压空气注入,吹出水 晶表面。随后,整个机芯,连同表盘和指 针将可轻易从上方取出。此过程仅限于经 验丰富的制表大师利用必要的工具进行操 作,无相关专业知识者,我们强烈建议请 勿进行移除嵌入式螺丝。...
  • Page 34 指针显示和控制按钮说明 机芯编号: 5030.D Ronda 小秒针 按鈕 A 表冠正常位置 分针 时针 位置 1 秒針 分钟计时器 位置 2 小时计时器 日期 按鈕 B 设定时间 1. 将表冠拉出至位置2。 2. 旋转表冠,设定时针和分针。 3. 将表冠按回常位,小秒针开始走动。 设定日期 1. 将表冠拉出至位置1。 2. 顺时针旋转表冠,设定日期。 3. 日期设定完成后,将表冠按回常位。 注意: 如果日期设定于晚上9:00至凌晨1:00之间,第二天 日期可能不会改变。 使用秒表测量时间 1. 每次按一下按钮A,秒表即可开始和停止。 2.
  • Page 35 时(如更换电池后)执行。 1. 将表冠拉出至位置2(所有三支秒表针均在正确或不 正确零位) 2. 同时按住按钮A和按钮B至少两秒钟(秒表秒针会旋转 360° → 校正模式已激活) 秒表秒针调校 第一步 :短按按钮A。 下一步:长按按钮A。 进行下一个秒针的调校:按按钮B。 小时计时器调校(指向6点) 第一步 :短按按钮A。 下一步:长按按钮A。 进行下一个秒针的调校:按按钮B。 分钟计时器调校(指向9点) 第一步 :短按按钮A。 下一步:长按按钮A。 将表冠按回常位 终止秒表指针调校(此操作任何时间都可进行)。 防水程度览表: 适合日常 适合游泳 适合浮潜或 适合高台跳 防水程度 可承受意外水溅 適合游泳 佩带 池潜水 水上运动 水或潜水 是 否 否 否...
  • Page 36 防水功能并非永久性。表壳和表把的垫圈会时日而损耗。 减少腕表的防水性能。因此我们建议阁下作经常性检查。 一般表把 – 记紧把表把完成推向表壳 螺旋表把 – 把表把完成扭紧到锁定位置 为了维持腕表之防水性能,表镜、表把及表壳必须保持 完整。 暴露于海水 假如阁下之腕表是为了水上运动或工作而设计的,而暴 露于海水或用者大量流汗,则应以清水洗涤,并以柔软 干布澈底拭干。 注意 当接触到水时,不可操作按钮。 请避免让腕表受到突然和剧烈的温度差异变化。腕表的 玻璃表面和表盘之间的空气会因受热和突然迅速冷却而 凝结水气。 保修 材料和工艺缺陷保修2年。在手表官方销售所在国家,保修一律 有效。 保修期附有条件,须出示购买日期的证据,如原装、正确填写的保 修卡或者是经销商开具的发票。造成缺陷的原因是否制造商责任 范围内,将由制造商或者官方经销商所指定的服务技术人员作出 最终判定。 保修范围不包含: 电池、表玻璃盖、正常磨损、以及错误使用方法或 者使用者疏忽所造成的损坏。 警告! 请勿将废电池作为生活垃圾处理。请送往当地专门回收站。...
  • Page 37 繁體中文 謝謝您購買Braun Prestige系列指針手錶。 爲了提升手錶功能而加入新的技術方案, 一直是Braun秉承下來的重要傳統之一。您 這隻手錶外殼是由單塊不鏽鋼雕琢而成。 這種「單體硬殼」結構讓手錶不再需要底 蓋,解除滲水的潛在問題。機芯從錶殼上 方裝入,再蓋上錶蓋,然後以水晶錶面封 嵌。Braun手錶設計師將手錶底部的線條和 接駁錶帶的方式,設計得更高雅優美,這 些是在傳統手錶結構上不可能做得到。 結果,這款手錶不僅外形亮麗奪目,無底 蓋的設計更爲它增添結構上的優勢,令防 水功能更加完美。 至於保養和維修方面,移除手錶背面的嵌 入式螺絲,可以看到內部擒縱結構;揭開 錶冠和錶芯,將高壓空氣注入,吹出水 晶錶面。隨後,整個機芯,連同錶盤和指 針將可輕易從上方取出。此過程僅限於經 驗豐富的製錶大師利用必要的工具進行操 作,無相關專業知識者,我們强烈建議請 勿進行移除嵌入式螺絲。...
  • Page 38 指針顯示和控制按鈕說明 機芯編號: 5030.D Ronda 小秒針 按鈕 A 錶冠正常位置 分針 時針 位置 1 秒針 分鐘計時器 位置 2 小時計時器 日期 按鈕 B 設定時間 1. 將錶冠拉出至位置2。 2. 旋轉錶冠,設定時針和分針。 3. 將錶冠按回常位,小秒針開始走動。 設定日期 1. 將錶冠拉出至位置1。 2. 順時針旋轉錶冠,設定日期。 3. 日期設定完成後,將錶冠按回常位。 注意:如果日期設定於晚上9:00至淩晨1:00之間,第二 天日期可能不會改變。 使用秒錶測量時間 1. 每次按一下按鈕A,秒錶即可開始和停止。 2. 按一下按鈕B,將秒錶復位,秒錶秒針和秒錶分針返 回零位。...
  • Page 39 時(如更換電池後)執行。 1. 將錶冠拉出至位置2(所有三支秒錶針均在正確或不正 確零位)。 2. 同時按住按鈕A和按鈕B至少兩秒鐘 (秒錶秒針會旋轉 360° → 校正模式已激活) 秒錶秒針調校 第一步:短按按鈕A。 下一步:長按按鈕A。 進行下一個秒針的調校:按按鈕B。 小時計時器調校(指向6點) 第一步:短按按鈕A。 下一步:長按按鈕A。 進行下一個秒針的調校:按按鈕B。 分鐘計時器調校(指向9點) 第一步:短按按鈕A。 下一步:長按按鈕A。 將錶冠按回常位 終止秒錶指針調校(此操作任何時間都可進行)。 防水程度覽表: 適合日常 可承受意外 適合游泳 適合浮潛或 適合高台跳 防水程度 適合游泳 佩帶 水濺 池潛水 水上運動 水或潛水 是 否 否 否 否...
  • Page 40 防水功能並非永久性。錶殼和錶把的墊圈會時日而損耗。 減少腕錶的防水性能。因此我們建議閣下作經常性檢查。 一般錶把 – 記緊把錶把完成推向錶殼 螺旋錶把 – 把錶把完成扭緊到鎖定位置 為了維持腕錶之防水性能,錶鏡、錶把及錶殼必須保持 完整。 暴露於海水 假如閣下之腕錶是為了水上運動或工作而設計的,而暴 露於海水或用者大量流汗,則應以清水洗滌,並以柔軟 乾布澈底拭乾。 注意 當接觸到水時,不可操作按鈕。 請避免讓腕錶受到突然和劇烈的溫度差異變化。腕錶的 玻璃錶面和錶盤之間的空氣會因受熱和突然迅速冷卻而 凝結水氣。 保修 材料和工藝缺陷保修2年。在手錶官方銷售所在國家,保修一律 有效。 保修期附有條件,須出示購買日期的證據,如原裝、正確填寫的保 修卡或者是經銷商開具的發票。造成缺陷的原因是否製造商責任 範圍內,將由製造商或者官方經銷商所指定的服務技術人員作出 最終判定。 保修範圍不包含:電池、表玻璃蓋、正常磨損、以及錯誤使用方法或 者使用者疏忽所造成的損壞。 警告!請勿將廢電池作爲生活垃圾處理。請送往當地專門回收站。...
  • Page 41 下さりありがとうご ざ います 。 常 に 新しい 技 術 を 取り入 れ 、 機 能 性 を 追 求し続 けるの が 、 Braunに お けるデ ザイン 哲 学 の 重 要 な 要 素 の 一 つ で す 。...
  • Page 42 ディスプ レイ及 び 操 作 ボタン の 説 明 キャリバ ー : 5030.D Ronda ボタン A 秒 針 リュウズ 通 常 位 置 分 針 (0段 ) リュウズ1 時 針 段 目 クロノグラフ   秒 針 分 カウンター リュウズ2段 目 時...
  • Page 43 クロノグラフの 合 わ せ 方:1 2 時 位 置 に 針 を設 定 する クロノグラフの 針 が 1 2 時 位 置 以 外 の 場 所 にあり、 正しい 位 置 に 直 す 必 要 が ある場 合 に 以 下 の 方 法 を用 います 。 ( 例:電...
  • Page 44 耐 水 性 が 永 久 で は な い 。 時 間 が 経ることに 連 れ て、 時 計 の 外 殻 ガス ケットとウォッチヘットが 破 壊され 、 耐 水 性 降 下 の 可 能 性 が あるので 、 定 期 点 検 要 。 通...
  • Page 45 한국어 한국어 브라운 프레스티지 라인 시계제품 구매를 감사 드립니다. 새로운 기술을 적용하여, 기능상의 편의성을 향상 시키는 것은 브라운 디자인 전통에서 언제나 중요합니다. 구입하신 시계의 케이스는 일체형인 부드러운 곡선형태의 금속으로 이루어져 있으며, 이러한 일체형 구조는 케이스 뒷면을 별도로 제작할 필요가 없어서, 탁월한 방수효과를...
  • Page 46 시간표시 및 버튼 조작방법 시간표시 및 버튼 조작방법 机芯编号 机芯编号: 5030.D Ronda 작은 초침 푸쉬버튼 A 정상 위치 분침 시침 1번 위치 크로노그래프 초침 크로노그래프 분 카운터 2번 위치 크로노그래프 시 카운터 날짜 푸쉬버튼 B 시간조정 시간조정 크라운을 2번 위치로 당기세요. 크라운을...
  • Page 47 크로노그래프 초침 조정방법 크로노그래프 초침 조정방법 첫 단계 : 첫 단계 : 푸쉬버튼 A를 한번 짧게 누르세요. 연속적으로 이어서 : 연속적으로 이어서 : 푸쉬버튼 A를 길게 누르세요. 다른손으로 : 다른손으로 : 푸쉬버튼 B를 누르세요. 크로노그래프 시침 조정방법(6시방향) 크로노그래프 시침 조정방법(6시방향) 첫...
  • Page 48 이는 방수불량의 직접적인 원인이 됩니다. 바닷물이나 많은 양의 땀 또는 기타 염기성 수용액에 노출되었을때는 맑은 물에 가볍게 씻은후 마른수건으로 닦으시기 바랍니다. 품질보증 품질보증 재질 및 공정상 불량에 대해 2년간 품질을 보장하며, 공식적으로 브라운 시계가 런칭된 국가에 한합니다. 품질보증서에 구매일, 판매점등이 정확히 기재되거나, 구매영수증을 유첨 한 경우에만...
  • Page 49 Dealer: Händler: Revendeur: Rivenditore: Distribuidor: Handelaar: Forhandler: 经销商: 經銷商: 販売店: 판매점: BRAUN Serial: BRAUN-Seriennummer: N° de série BRAUN: N. seriale BRAUN: BRAUN Serial: BRAUN Serial: BRAUN Serie: BRAUN系列: BRAUN系列: BRAUN製造番号: 모델번호: Date of sale: Kaufdatum: Date d’achat: Data di vendita: Fecha de venta: Verkoopdatum: Salgsdato: 销售日期: 銷售日期: 販売日: 구매일:...