Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SLINGSHOT 2™
SLINGSHOT NEUTRAL™
KOOLSLING™
FITTING INSTRUCTIONS
ANLEITUNG ZUM ANLEGEN
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
ISTRUZIONI PER L'ADATTAMENTO
ARAHAN PEMASANGAN
MISE EN PLACE
E/U authorized representative
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
AW-1.90058 REV D 0624
Germany
W
A
R
N
I
N
G
S
CAUTION: FOR SINGLE PATIENT USE ONLY.
CAUTION: IF YOU EXPERIENCE INCREASED PAIN, SWELLING, OR ANY ADVERSE
REACTIONS WHILE USING THIS PRODUCT, IMMEDIATELY CONSULT YOUR
MEDICAL PROFESSIONAL.
WARNING: CAREFULLY READ FITTING INSTRUCTIONS AND WARNINGS PRIOR TO USE.
WARNING: THIS DEVICE WILL NOT PREVENT OR REDUCE ALL INJURIES. PROPER
REHABILITATION AND ACTIVITY MODIFICATION ARE ALSO AN ESSENTIAL
PART OF A SAFE TREATMENT PROGRAM.
NOTICE TO USERS: If any serious incident has occurred in relation to the device, report to
Breg and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is
established.
1.
While supporting the injured arm, slide the forearm into the
sling
. Wrap the
shoulder strap
adjustable
around the neck and shoulders and attach the strap
"alligator strap tab."
end to the sling using the
2.
Adjust the
shoulder strap
to the required length.
3.
Position the shoulder pad behind the neck.
To secure the shoulder pad location (optional), pull the shoulder strap
away from the shoulder pad, unfold the hook material on the top of the
pad, then press the shoulder strap back onto the hook material to secure
the pad in place.
4.
Attach the closure strap across the open top of the sling. Position the strap so that it
thumb
holds the arm securely in the sling. Next, attach the
strap to the open end
of the sling between the thumb and fingers.
5.
After sling has been fit, it may be easily removed and reapplied using the
quick
release buckle
on shoulder strap.
Continued on reverse
A
V
V
E
R
T
E
N
Z
E
ATTENZIONE: ESCLUSIVAMENTE PER UN SINGOLO PAZIENTE.
ATTENZIONE: SE DURANTE L'USO SI ACCUSANO UN AUMENTO DI DOLORE, GONFIORE O
QUALUNQUE ALTRA REAZIONE AVVERSA, CONSULTARE IMMEDIATAMENTE
IL PROPRIO OPERATORE SANITARIO.
AVVERTENZA: PRIMA DELL'USO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE E LE
ISTRUZIONI PER L'ADATTAMENTO.
AVVERTENZA: QUESTO DISPOSITIVO NON PREVIENE NÉ RIDUCE ALCUNA LESIONE. PARTE
ESSENZIALE DI UN PROGRAMMA TERAPEUTICO COMPLETO SONO ANCHE
UNA RIABILITAZIONE ADEGUATA E LA MODIFICA DELLE ATTIVITÀ SVOLTE.
AVVISO PER GLI UTENTI: In caso di incidente grave in relazione al dispositivo,
inviare una segnalazione a Breg e all'autorità competente dello stato membro di
residenza dell'utente e/o del paziente.
1.
Sostenendo il braccio lesionato, far scivolare nella fascia l'avambraccio.
Avvolgere la bretella regolabile per la spalla attorno al collo e alle
spalle, e fissarne l'estremità alla fascia usando la "linguetta a bocca di
coccodrillo".
2.
Regolare la bretella per la spalla alla lunghezza richiesta.
3.
Posizionare il cuscinetto per la spalla dietro al collo.
Per fissare la posizione del cuscinetto per la spalla (opzionale), tirare
via il cuscinetto dalla bretella, aprire il nastro a strappo in cima al
cuscinetto e poi premere di nuovo la bretella sul nastro per fissare il
cuscinetto in posizione.
4.
Fissare il cinturino di chiusura attraverso la sommità aperta della fascia,
posizionandolo in modo che la fascia trattenga bene il braccio. Poi fissare il
cinturino per il pollice all'estremità aperta della fascia, posizionandolo
fra il pollice e le altre dita.
5.
Dopo la regolazione, la fascia può essere facilmente applicata e rimossa
usando la fibbia a sgancio rapido situata sulla bretella.
Segue sul retro.
1
4
W A R N H I N W E I S E
ACHTUNG: NUR FÜR EINEN EINZELNEN PATIENTEN VERWENDEN.
ACHTUNG: WENN BEI DER VERWENDUNG STÄRKERE SCHMERZEN, SCHWELLUNGEN ODER
ANDERE NEBENWIRKUNGEN AUFTRETEN, KONSULTIEREN SIE BITTE SOFORT
IHREN ARZT.
WARNUNG: VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG DIE ANLEITUNG UND WARNHINWEISE LESEN.
WARNUNG: DIESES GERÄT KANN NICHT ALLE VERLETZUNGEN VERHINDERN ODER
LINDERN ANGEMESSENE REHABILITATION UND MODIFIZIERUNG DER
AKTIVITÄTEN SIND UNERLÄSSLICHER BESTANDTEIL EINES SICHEREN
BEHANDLUNGSPROGRAMMS.
HINWEIS FÜR ANWENDER: Schwerwiegende Vorfälle in Bezug auf das Produkt
sind Breg und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender
und/oder Patient ansässig ist, zu melden.
1.
Unterarm in die Schlinge schieben; dabei den verletzten Arm gut
abstützen. Den verstellbaren Schultergurt um Hals und Schultern legen
und mit den „Alligator"-Laschen am Gurtende die Schlinge einschließen
und befestigen.
2.
Schultergurt auf die benötigte Länge anpassen.
3.
Dabei das Schulterpolster hinter dem Nacken platzieren.
Um das Schulterpolster (wahlweise) in dieser Position zu fixieren,
Schultergurt vom Schulterpolster abziehen, das an der Oberseite des
Polsters befindliche Klettmaterial aufklappen und dann den Schultergurt
wieder auf das Klettmaterial drücken, damit sich das Polster nicht
verschieben kann.
4.
Verschlussgurt über die offene Seite der Schlinge führen und befestigen.
Den Gurt so positionieren, dass der Arm sicher in der Schlinge gehalten
wird. Dann den Daumenriemen zwischen Daumen und Fingern
durchführen und am offenen Ende der Schlinge befestigen.
5.
Nach dem Anpassen der Schlinge kann diese mit Hilfe der Schnell-Ver-
schlussschnalle auf dem Schulterpolster leicht angelegt und entfernt
werden.
Fortsetzung auf der Rückseite
2
5
A V E R T I S S E M E N T S
ATTENTION : USAGE RESERVE A UN SEUL PATIENT.
ATTENTION : EN CAS D' A UGMENTATION DE LA DOULEUR, D'ENFLURE OU D' A UTRES REACTIONS
INDESIRABLES LORS DE L'USAGE DE CE PRODUIT, CONSULTEZ IMMEDIATEMENT
VOTRE PRATICIEN.
AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI ET LES MISES EN
GARDE VANT USAGE.
AVERTISSEMENT : CE DISPOSITIF N'EST PAS DESTINE A PREVENIR OU A REDUIRE TOUTES
LES LESIONS. UNE REEDUCATION APPROPRIEE ET UN CHANGEMENT
D'ACTIVITE FONT EGALEMENT PARTIE DES ELEMENTS ESSENTIELS A UN
PROGRAMME DE TRAITEMENT REUSSI.
AVIS AUX UTILISATEURS: Si un incident grave survient avec le dispositif,
signalez-le à Breg et à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel
l'utilisateur ou le patient est situé.
1.
Tout en soutenant le bras blessé, glissez l'avant-bras dans l'écharpe.
Enroulez la sangle d'épaule réglable autour du cou et des épaules et fixez
l'extrémité de la sangle à l'écharpe à l'aide de l'« onglet de sangle
alligator ».
2.
Réglez la sangle d'épaule à la longueur voulue.
3.
Placez le coussinet d'épaule derrière le cou.
Pour fixer l'emplacement du coussinet d'épaule (facultatif), retirez la
sangle d'épaule du coussinet d'épaule, dépliez la bande auto-agrip-
pante sur le dessus du coussinet, puis pressez de nouveau la sangle
d'épaule sur la bande auto-agrippante afin de maintenir le coussinet en
place.
4.
Fixez la sangle de fermeture sur le dessus ouvert de l'écharpe. Placez la
sangle de sorte qu'elle maintienne le bras bien en place dans l'écharpe.
Ensuite, fixez la sangle du pouce à l'extrémité ouverte de l'écharpe, entre
le pouce et les doigts.
5.
Après que l'écharpe a été réglée, elle peut être facilement mise et retirée
en utilisant la boucle à libération rapide sur la sangle d'épaule.
Suite au verso
3
A D V E R T E N C I A S
PRECAUCIÓN: PARA USO ÚNICO EN UN PACIENTE SOLAMENTE.
PRECAUCIÓN: SI EXPERIMENTA AUMENTO DEL DOLOR, HINCHAZÓN O CUALQUIER
REACCIÓN ADVERSA AL USAR ESTE PRODUCTO, CONSULTE A SU
PROFESIONAL MÉDICO INMEDIATAMENTE.
ADVERTENCIA: LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE AJUSTE Y LAS ADVERTENCIAS
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
ADVERTENCIA: ESTE APARATO NO PREVIENE NI REDUCE TODAS LAS LESIONES. LA
ADECUADA REHABILITACIÓN Y MODIFICACIÓN DE LA ACTIVIDAD SON
TAMBIÉN PARTE ESENCIAL DE UN PROGRAMA SEGURO DE TRATAMIENTO.
AVISO PARA LOS USUARIOS: Si se produce un incidente grave debido a este
dispositivo, informe a Breg y a la autoridad competente del Estado miembro
donde esté establecido el usuario o el paciente.
1.
Apoyando el brazo lesionado, deslice el antebrazo en el cabestrillo.
Envuelva la tira ajustable del hombro alrededor del cuello y hombros, y
sujete el extremo de la tira al cabestrillo usando la "lengüeta en
horquilla".
2.
Ajuste la tira del hombro a la longitud requerida.
3.
Coloque la almohadilla del hombro detrás del cuello.
Para fijar la almohadilla del hombro en su sitio (opcional), tire de la
tira del hombro para separarla de la almohadilla, abra el material del
gancho en la parte superior de la almohadilla, y luego presione la tira del
hombro otra vez en el material del gancho para fijar la almohadilla en
posición.
4.
Sujete la tira de cierre a través de la parte superior del cabestrillo.
Coloque la tira de modo que el brazo quede bien sujeto en el cabestrillo.
Luego, sujete la tira del dedo pulgar al extremo abierto del cabestrillo
entre el pulgar y los otros dedos.
5.
Una vez se haya ajustado el cabestrillo, puede aplicarse y quitarse
fácilmente usando la hebilla de apertura rápida en la tira del hombro.
Continúa al dorso
A
M
A
R
A
N
PERHATIAN: UNTUK KEGUNAAN SEORANG PESAKIT SAHAJA.
PERHATIAN: JIKA ANDA MENGALAMI KESAKITAN YANG BERTAMBAH TERUK, BENGKAK,
ATAU SEBARANG TINDAK BALAS BURUK SEMASA MENGGUNAKAN PRODUK
INI, RUJUK PAKAR PERUBATAN ANDA DENGAN SEGERA.
AMARAN: BACA ARAHAN PEMASANGAN DAN AMARAN DENGAN TELITI SEBELUM
MENGGUNAKAN PRODUK.
AMARAN: PERANTI INI TIDAK AKAN MENCEGAH ATAU MENGURANGKAN SEMUA
KECEDERAAN. PEMULIHAN DAN PENGUBAHSUAIAN AKTIVITI YANG BETUL
JUGA MERUPAKAN BAHAGIAN PENTING DALAM PROGRAM RAWATAN SELAMAT.
NOTIS KEPADA PENGGUNA: Jika sebarang insiden serius telah berlaku yang berkaitan
dengan peranti, laporkan kepada Breg dan pihak berkuasa kompeten Negara Anggota
tempat pengguna dan/atau pesakit berada.
1.
Semasa menyokong lengan yang cedera, luncurkan lengan bawah ke
dalam anduh. Lilitkan tali bahu boleh laras di leher dan bahu dan
pasangkan hujung tali pada anduh menggunakan "tab tali buaya".
2.
Laraskan tali bahu mengikut panjang yang diperlukan.
3.
Letakkan pad bahu di belakang leher.
Untuk mengemaskan kedudukan pad bahu (pilihan), tarik tali bahu
menjauhi pad bahu, buka bahan cangkuk di atas pad, kemudian tekan
tali bahu kembali ke bahan cangkuk untuk mengemaskan kedudukan pad
di tempatnya.
4.
Pasangkan tali penutup di bahagian atas anduh yang terbuka. Letakkan tali supaya
ia memegang lengan dengan kemas dalam anduh. Seterusnya, pasangkan tali ibu
jari pada hujung terbuka anduh antara ibu jari dengan jari.
5.
Setelah anduh dipasang, ia boleh ditanggalkan dan dipasang semula dengan
mudah menggunakan kancing pelepas cepat pada tali bahu.
Bersambung di belakang

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Breg SLINGSHOT 2

  • Page 1 PART OF A SAFE TREATMENT PROGRAM. NOTICE TO USERS: If any serious incident has occurred in relation to the device, report to Breg and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established. While supporting the injured arm, slide the forearm into the sling .
  • Page 2 If a neutral pillow or 15° abduction pillow is included, place the pillow at the waistline. Attach the sling to the pillow, lining up hook material on the pillow with the loop on sling. Adjust the waist strap to fit. If waist strap is too long, cut it to fit.

Ce manuel est également adapté pour:

Slingshot neutralKoolsling