Sommaire des Matières pour EINHELL HOME TH-MS 2513 T
Page 1
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch Mode d’emploi d’origine Scie tronçonneuse à onglet à table supérieure Istruzioni per l’uso originali Troncatrice con piano di appoggio Originele handleiding Afkort- en verstekzaag met boventafel Manual de instrucciones original Sierra de mesa, oscilante y para cortar ingletes Manual de instruções original...
Page 2
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Page 3
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 3...
Page 4
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 4...
Page 5
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 5...
Page 6
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 6...
Page 7
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 7...
Page 8
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 8...
Page 9
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 9 22. Spannschraube Achtung! 23. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 24. Verriegelungshebel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 25. Rändelschraube für Gehrungseinstellung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 26. Rändelschraube diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 27. Anschlagschiene deshalb sorgfältig durch.
Page 10
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 10 vorschriften genauestens einzuhalten. Als Tischsäge: Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen Sägetisch 416 x 352 mm und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu Schnitttiefe max. 40 mm beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Größter Querschitt des Werkstückes 15,5 x 40 mm Haftung des Herstellers und daraus entstehende Mindestgröße des Werkstückes...
Page 11
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 11 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und vermeiden muss der zusätzliche Standfuß (a) Vibration auf ein Minimum! aus dem Gerät gezogen werden (Abb. 4) Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. 6.2 Umstellung der Kombisäge (Abb. 1-8) Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Page 12
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 12 kopf mit dem Handgriff (2) absenken, bis der zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) 90° untere Sägeblattschutz (14) das Sägeblatt beträgt. vollständig abdeckt. Um diese Einstellung zu fixieren Gegenmutter Sicherungsbolzen (23) hineinschieben, um die (b) wieder festziehen. Säge in der unteren Position zu fixieren, dadurch wird die Netzspannung wieder von Schalter (3) 6.5 Feinjustierung des Anschlags für...
Page 13
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 13 Beim Befestigen des Spaltkeils (30) ist darauf zu (28) festklemmen. achten, daß der Abstand zwischen den Zähnen Säge durch drücken der grünen Taste (a) ein- des Sägebalttes und dem Spaltkeil min. 3 mm schalten. und max. 5 mm beträgt. (Abb. 19) Werkstück langsam und präzise entlang des Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Parallelanschlages (18) zum Sägeblatt (5)
Page 14
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 14 7.2. Verwendung als Kappsäge 7.2.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Abb. 26/27) Säge auf Kappbetrieb einstellen (siehe 6.2.1.) Mit der Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch können 7.2.1 Einstellungen (Abb. 2/3) Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Der Maschinenkopf kann durch Lösen der Arbeitsfläche ausgeführt werden.
Page 15
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 15 9. Reinigung, Wartung und 10. Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Netzstecker.
Page 16
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 16 23 Boulon de sécurité Attention ! 24. Levier de verrouillage Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 25. Vis moletée pour réglage dʼonglet certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 26. Vis moletée blessures et dommages. Veuillez donc lire 27.
Page 17
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 17 respectés. Dʼautre part, il faut suivre les autres Comme scie à table : règles générales à lʼégard de la médecine du travail et de la sécurité. Table de sciage 416 x 352 mm Des transformations effectuées sur la machine excluent entièrement la responsabilité...
Page 18
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 18 La valeur d’émission de vibration indiquée peut être 6.1 Montage de la scie : (fig. 1-4) utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. Enfichez les deux étriers de support de pièce à usiner (20) dans les logements (13) prévus à cet La valeur d’émission de vibration indiquée peut effet sur le côté...
Page 19
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 19 inverse ou suivre les points suvants. 6.4 Ajustement de précision pour tronçonnage à Fixez les vis de fixation (10) et la vis de serrage 90° (fig. 1-3/9/10) (22). Abaissez la tête de la machine. Posez le recouvrement de la lame de scie Détendez la vis de serrage (22).
Page 20
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 20 tout comme lʼarbre du moteur, avant dʼintroduire nouveau la butée transversale et parallèle (18) à et de serrer à fond la nouvelle lame de scie. 90°. Fixez à nouveau la vis moletée (25). Attention ! Le biais de coupe des dents, Insérez la butée parallèle (18) par la droite dans autrement dit le sens de rotation de la lame de la rainure avant de la table de sciage (16).
Page 21
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 21 de butée (27) et poussez-le fortement avec la (a) sur la table de rotation doit se trouver sur la butée transversale, parallèle (18) dans la lame cote dʼangle désirée (11) au niveau de la plaque de scie (5) pour réaliser la coupe.
Page 22
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 22 9. Nettoyage, maintenance et spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commande de pièces de rechange commune ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 9.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à...
Page 23
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 23 23. Perno di sicurezza Attenzione! 24. Leva di bloccaggio Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 25. Vite zigrinata per regolazione del taglio obliquo avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 26. Vite zigrinata Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 27.
Page 24
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 24 ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo Dimensioni minime del pezzo da lavorare tecnico. 30 x 10 x 100 mm I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il Guida parallela regolabile da -45° a +45° produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i danni rispettivamente risultanti.
Page 25
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 25 Il valore di emissione di vibrazioni può essere 6.1 Montaggio della sega (Fig. 1-4) utilizzato anche per una valutazione preliminare dei Inserite i due sostegni di appoggio del pezzo da rischi. lavorare (20) negli appositi alloggiamenti (13) situati nella parte laterale dellʼutensile e fissateli Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le con le viti (36).
Page 26
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 26 6.2.2 Impostare la sega sulla modalità sega da dellʼapparecchio per un max. di 45° allentando la banco leva di serraggio (22). Portate la testa dellʼapparecchio in posizione Verificate che la tensione di rete corrisponda alle verticale e il piano girevole (8) su 0°.
Page 27
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 27 Rimuovete la lama (5) dalla flangia interna e 7.1.3 Esecuzione di tagli longitudinali (Fig. 20-22) sfilatela verso lʼalto attraverso la fessura del Allentate la vite zigrinata (25) e impostate la piano di lavoro (16). guida trasversale e parallela (18) su 90°. Fissate Pulite a fondo la flangia esterna ed interna e nuovamente la vite zigrinata (25).
Page 28
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 28 insieme alla guida trasversale e parallela (18). sul piano girevole deve cioè corrispondere alla Dopo aver terminato lʼoperazione di taglio, misura desiderata dellʼangolo (11) sulla piastra di disinserite nuovamente la sega. base fissa (9). Per fissare il piano girevole (8) serrate di nuovo 7.2.
Page 29
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 29 8. Sostituzione del cavo di 10. Smaltimento e riciclaggio alimentazione Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio rappresenta una materia prima e può perciò essere viene danneggiato deve essere sostituito dal utilizzato di nuovo o riciclato.
Page 30
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 30 24. Grendelhefboom Let op! 25. Gekartelde schroef voor verstekinstelling Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 26. Gekartelde schroef veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 27. Aanslagrail lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 28. Arrêt voor snedebreedte daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 29.
Page 31
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 31 Wijzigingen aan de machine sluiten een Als afkortzaag: aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit Zwenkbereik -45° / 0° / +45° voortvloeiende schade helemaal uit. Versteksnede 0° tot 45° naar links Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg Zaagbreedte bij 90°...
Page 32
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 32 Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. De omstelling van de combizaag moet precies volgens de volgende procedure en stap voor Restrisico’s stap worden uitgevoerd, anders kunnen de Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit constructiedelen beschadigd raken.
Page 33
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 33 Vastzetmoer (15) losdraaien en zaagtafel (16) op en draaitafel (8) aanleggen. de gewenste snijdiepte verlagen. Contramoer (d) losdraaien en justeerschroef (e) Vastzetmoer (15) opnieuw vastdraaien. draaien tot de hoek tussen zaagblad (5) en Grendelhefboom (24) opnieuw aanhalen. draaitafel (8) exact 45°...
Page 34
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 34 7. Bediening Let op! Bij werkstukbreedtes van minder dan 120 mm moet in de buurt van het zaagblad (5) absoluut de schuifkop (29) gebruikt worden (zie Na elke nieuwe instelling raden wij een fig. 21, meegeleverd!). Bij werkstukbreedtes van proefsnede aan om de ingestelde maten te minder dan 30 mm moet er een schuifhout (d) controleren.
Page 35
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 35 7.2.2 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° (fig. 2/29) 7.2.5 Versteksnede 0° - 45° en draaitafel 0° - 45° De zaag wordt ingeschakeld door de in-, (fig. 25-28) uitschakelaar (3) tegelijkertijd in te drukken. Met de afkort- en verstekzaag met boventafel LET OP! Het te zagen materiaal veilig op het kunnen versteksnedes naar links van 0°...
Page 36
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 36 9.2 Koolborstels Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen. 9.3 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
Page 37
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 37 22. Tornillo de sujeción ¡Atención! 23. Perno de seguridad Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 24. Palanca de enganche de medidas de seguridad para evitar lesiones o 25. Tornillo moleteado para ajuste de inglete daños.
Page 38
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 38 Además se tendrán en cuenta la instrucciones de Tope (para el movimiento) prevención de accidentes laborales vigentes. en paralelo orientable entre -45° y + 45° Adicionalmente se observarán las reglas generales de medicina laboral y seguridad en el ámbito de trabajo.
Page 39
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 39 ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al Para evitar que la sierra se vuelque hacia atrás mínimo! es preciso sacar la pata de apoyo (a) adicional Emplear sólo aparatos en perfecto estado. del aparato (fig. 4) Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
Page 40
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 40 de sujeción (22). 6.4 Ajuste de precisión del tope para un corte de Colocar la cubierta inferior de la hoja de la sierra 90° (fig. 1-3/9/10) (14) sobre el plato giratorio (8). Esto hará que los Bajar el cabezal de la máquina.
Page 41
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 41 Quitar la hoja de la sierra (5) de la brida interior y Volver a fijar la tuerca de fijación (15). tirar de ella hacia arriba a través de la ranura de la mesa de sierra (16). 7.1.3 Ejecución de cortes longitudinales Limpiar a fondo la brida exterior e interior, así...
Page 42
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 42 Soltar ambos tornillos moleteados (26) y superior. desplazar la guía de corte (27) hacia la izquierda Soltar la mesa giratoria (8) aflojando el tornillo de hasta que deje de estar en contacto con la sujeción (10). protección de la hoja de la sierra (17) al Ajustar la mesa giratoria (8) con ayuda de la desplazarse hacia adelante.
Page 43
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 43 8. Cambio del cable de conexión a la 10. Eliminación y reciclaje red eléctrica El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este Cuando el cable de conexión a la red de este embalaje es materia prima y, por eso, se puede aparato esté...
Page 44
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 44 22. Parafuso tensor Atenção! 23. Pino de retenção Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 24. Alavanca de bloqueio algumas medidas de segurança para prevenir 25. Parafuso serrilhado para regulação da meia- ferimentos e danos. Por conseguinte, leia esquadria atentamente este manual de instruções e as 26.
Page 45
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 45 instruções de prevenção de acidentes válidas. Guia paralela inclinável de -45° até + 45° Também deverão observar-se as regras gerais da medicina do trabalho e da segurança. Como serra de corte transversal: Quaisquer alterações da máquina excluem completamente uma responsabilidade do fabricante Raio de acção -45°...
Page 46
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 46 Não sobrecarregue o aparelho. 6.2 Adaptação da serra combinada (fig. 1-8) Se necessário, submeta o aparelho a uma A serra dispõe de duas posições de trabalho: verificação. A: Serra circular de bancada (fig. 1) Desligue o aparelho, quando este não estiver a B: Serra de corte transversal e meia-esquadria (fig.
Page 47
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 47 Pressione o botão de destravamento (1) e baixe o disco de serra (5) e a mesa rotativa (8) seja de a cabeça da máquina com o punho (2), até que 90°. a protecção do disco de serra inferior (14) cubra Para fixar este ajuste, volte a apertar a completamente o disco de serra.
Page 48
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 48 Volte a colocar e a apertar o elemento de medida pretendida e aperte com o parafuso de inserção da bancada (34), a cunha abridora (30) aperto (28). e a protecção do disco de serra (17). Ligue a serra premindo a tecla verde (a).
Page 49
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 49 7.2. Utilização como serra de corte transversal 7.2.4 Corte em meia-esquadria 0°- 45° e mesa Ajuste a serra para operação de corte transversal rotativa a 0° (fig. 26/27) (ver 6.2.1.) Com a serra de corte transversal e meia-esquadria, com mesa superior, podem ser executados cortes 7.2.1 Ajustes (fig.
Page 50
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 50 9. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza. 9.1 Limpeza Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível.
Page 51
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch TH-MS 2513 T (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
Page 52
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 52 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 53
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 53 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Page 54
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 54 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Page 55
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 55 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Page 56
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 56 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z = 0,306 ø”...
Page 57
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 57...
Page 58
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 58 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 59
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 59 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 60
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 60 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Page 61
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 61 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 62
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 62 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 63
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 63 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Page 64
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 64 EH 06/2012 (01)