EINHELL HOME 43.003.45 Mode D'emploi D'origine

Scie tronçonneuse à onglet à table supérieure
Masquer les pouces Voir aussi pour 43.003.45:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:10 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch
Original operating instructions
t
Crosscut and Miter Saw with Table
Mode d'emploi d'origine
p
Scie tronçonneuse à onglet à table supérieure
Istruzioni per l'uso originali
C
Troncatrice con piano di appoggio
lL Original betjeningsvejledning
Kap-/geringssav med overplade
Original-bruksanvisning
U
Kap- och geringssåg med överbord
Bf Originalne upute za uporabu
Pila za prorezivanje i koso rezanje s gornjim
stolom
Originalna uputstva za upotrebu
4
Testera za prorezivanje i koso rezanje s
gornjim stolom
Art.-Nr.: 43.003.45
I.-Nr.: 11012
TH-MS
2513 T

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL HOME 43.003.45

  • Page 1 Original-bruksanvisning Kap- och geringssåg med överbord Bf Originalne upute za uporabu Pila za prorezivanje i koso rezanje s gornjim stolom Originalna uputstva za upotrebu Testera za prorezivanje i koso rezanje s gornjim stolom 2513 T Art.-Nr.: 43.003.45 I.-Nr.: 11012 TH-MS...
  • Page 2 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:10 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:10 Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:10 Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 8...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 9 22. Spannschraube Achtung! 23. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 24. Verriegelungshebel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 25. Rändelschraube für Gehrungseinstellung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 26. Rändelschraube diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 27. Anschlagschiene deshalb sorgfältig durch.
  • Page 10: Technische Daten

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 10 vorschriften genauestens einzuhalten. Als Tischsäge: Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen Sägetisch 416 x 352 mm und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu Schnitttiefe max. 40 mm beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Größter Querschitt des Werkstückes 15,5 x 40 mm Haftung des Herstellers und daraus entstehende Mindestgröße des Werkstückes...
  • Page 11 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 11 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und vermeiden muss der zusätzliche Standfuß (a) Vibration auf ein Minimum! aus dem Gerät gezogen werden (Abb. 4) Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. 6.2 Umstellung der Kombisäge (Abb. 1-8) Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
  • Page 12 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 12 kopf mit dem Handgriff (2) absenken, bis der zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) 90° untere Sägeblattschutz (14) das Sägeblatt beträgt. vollständig abdeckt. Um diese Einstellung zu fixieren Gegenmutter Sicherungsbolzen (23) hineinschieben, um die (b) wieder festziehen. Säge in der unteren Position zu fixieren, dadurch wird die Netzspannung wieder von Schalter (3) 6.5 Feinjustierung des Anschlags für...
  • Page 13: Bedienung

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 13 Beim Befestigen des Spaltkeils (30) ist darauf zu (28) festklemmen. achten, daß der Abstand zwischen den Zähnen Säge durch drücken der grünen Taste (a) ein- des Sägebalttes und dem Spaltkeil min. 3 mm schalten. und max. 5 mm beträgt. (Abb. 19) Werkstück langsam und präzise entlang des Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Parallelanschlages (18) zum Sägeblatt (5)
  • Page 14: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 14 7.2. Verwendung als Kappsäge 7.2.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Abb. 26/27) Säge auf Kappbetrieb einstellen (siehe 6.2.1.) Mit der Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch können 7.2.1 Einstellungen (Abb. 2/3) Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Der Maschinenkopf kann durch Lösen der Arbeitsfläche ausgeführt werden.
  • Page 15: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 15 9. Reinigung, Wartung und 10. Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Netzstecker.
  • Page 16: Safety Information

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 16 27. Stop rail Important! 28. Locking screw for cutting width When using the equipment, a few safety precautions 29. Push stick must be observed to avoid injuries and damage. 30. Splitter Please read the complete operating instructions and 31.
  • Page 17: Technical Data

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 17 machineʼs design and setup: For use as a crosscut saw: Swiveling range -45° / 0° / +45° Contact with the saw blade in the uncovered saw Miter cut 0° to 45° to the left zone. Reaching into the running saw blade (cut Saw width at 90°...
  • Page 18: Before Putting The Machine Into Operation

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 18 Switch the appliance off when it is not in use. Important: Pull out the mains plug before you convert the saw. Residual risks When it is supplied, the saw will be in mode A (bench Even if you use this electric power tool in circular saw) accordance with instructions, certain residual...
  • Page 19 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 19 pin (23) by means of the locking fork (24) so that 6.6 Sawdust extraction (Fig. 13) it cannot be pulled out. The saw is equipped with an extractor port (31) The saw has now been converted back to bench for sawdust and chips.
  • Page 20 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 20 7.1 Use as a bench saw (Fig. 1) Tighten the locking screw (28) until the cross and Setting the saw to bench mode (see 6.2.2) parallel stop (18) can be moved in the groove in Take extra care when starting the cut.
  • Page 21: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 21 Using the handle (2), set the turntable (8) to the 9. Cleaning, maintenance and ordering desired angle, i.e. the marking (a) on the of spare parts turntable must coincide with the desired angular setting (11) on the stationary base plate (9). Always pull out the mains power plug before starting Retighten the locking screw (10) to secure the any cleaning work.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 22 23 Boulon de sécurité Attention ! 24. Levier de verrouillage Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 25. Vis moletée pour réglage dʼonglet certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 26. Vis moletée blessures et dommages. Veuillez donc lire 27.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 23 respectés. Dʼautre part, il faut suivre les autres Comme scie à table : règles générales à lʼégard de la médecine du travail et de la sécurité. Table de sciage 416 x 352 mm Des transformations effectuées sur la machine excluent entièrement la responsabilité...
  • Page 24: Avant La Mise En Service

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 24 La valeur d’émission de vibration indiquée peut être 6.1 Montage de la scie : (fig. 1-4) utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. Enfichez les deux étriers de support de pièce à usiner (20) dans les logements (13) prévus à cet La valeur d’émission de vibration indiquée peut effet sur le côté...
  • Page 25: Possibilités De Paramétrage De La Scie En Mode Tronçonneuse (Fig. 1/2)

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 25 inverse ou suivre les points suvants. 6.4 Ajustement de précision pour tronçonnage à Fixez les vis de fixation (10) et la vis de serrage 90° (fig. 1-3/9/10) (22). Abaissez la tête de la machine. Posez le recouvrement de la lame de scie Détendez la vis de serrage (22).
  • Page 26: Régler La Profondeur De Coupe

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 26 tout comme lʼarbre du moteur, avant dʼintroduire 7.1.3 Exécuter des coupes longitudinales et de serrer à fond la nouvelle lame de scie. (fig. 20-22) Attention ! Le biais de coupe des dents, Desserrez la vis moletée (25) et réglez à autrement dit le sens de rotation de la lame de nouveau la butée transversale et parallèle (18) à...
  • Page 27: Utilisation Comme Scie Tronçonneuse

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 27 Resserrez les vis moletées (26). lʼaide de la poignée (2), autrement dit, le repère Mettez la scie en circuit. (a) sur la table de rotation doit se trouver sur la Appuyez solidement lʼobjet à couper contre le rail cote dʼangle désirée (11) au niveau de la plaque de butée (27) et poussez-le fortement avec la de base fixe (9).
  • Page 28: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 28 9. Nettoyage, maintenance et spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commande de pièces de rechange commune ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 9.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à...
  • Page 29: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 29 23. Perno di sicurezza Attenzione! 24. Leva di bloccaggio Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 25. Vite zigrinata per regolazione del taglio obliquo avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 26. Vite zigrinata Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 27.
  • Page 30: Rumore E Vibrazioni

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 30 ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo Come sega da banco tecnico. I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il Piano di lavoro 416 x 352 mm produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i danni rispettivamente risultanti. Profondità...
  • Page 31: Prima Della Messa In Funzione

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 31 superiore al valore riportato. dati della rete elettrica disponibile. Fissate il morsetto (37) con la vite sulla parte Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere superiore della barra di battuta. usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
  • Page 32: Impostare La Sega Sulla Modalità Sega Da Banco

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 32 Ora la sega è impostata per lʼesercizio in sbloccata. modalità troncatrice. Ribaltate verso lʼalto la testa dellʼapparecchio. È possibile inclinare verso sinistra la testa 6.2.2 Impostare la sega sulla modalità sega da dellʼapparecchio per un max. di 45° allentando la banco leva di serraggio (22).
  • Page 33: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 33 Bloccate la flangia esterna (35) con la chiave a Fissate di nuovo il controdado (15). foro frontale (21) e svitate in senso antiorario la vite a testa esagonale con la chiave a tubo (19). 7.1.3 Esecuzione di tagli longitudinali (Fig. 20-22) (Attenzione: filettatura sinistrorsa!) Allentate la vite zigrinata (25) e impostate la Rimuovete la lama (5) dalla flangia interna e...
  • Page 34 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 34 tagliare nella barra di guida (27) in modo deciso Con lʼimpugnatura (2) regolate il piano girevole e fatelo scorrere lentamente nella lama (5) (8) sullʼangolazione desiderata, lʼindicazione (a) insieme alla guida trasversale e parallela (18). sul piano girevole deve cioè...
  • Page 35: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 35 8. Sostituzione del cavo di 10. Smaltimento e riciclaggio alimentazione Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio rappresenta una materia prima e può perciò essere viene danneggiato deve essere sostituito dal utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Page 36: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 36 DK/N 22. Spændeskrue Vigtigt! 23. Sikringsbolt Ved brug af el-værktøj er der visse 24. Låsearm sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 25. Fingerskrue til indstilling af vinkelsnit at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 26.
  • Page 37: Tekniske Specifikationer

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 37 DK/N sikkerhed. Som kapsav: Hvis der foretages ændringer på maskinen, Svingzone -45° / 0° / +45° bortfalder ethvert ansvar for eventuelle skader som Vinkelsnit 0° - 45° mod venstre følge heraf fra producentens side. Også ved korrekt anvendelse af saven kan bestemte Savbredde ved 90°...
  • Page 38: Inden Ibrugtagningen

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 38 DK/N Tilbageværende risici 6.2.1 Omstilling af sav til kapmodus Også selv om du betjener el-værktøjet Løsn først låsemøtrikken (15) forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle Hold savbordet (16) nede med et let modtryk, og risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer løsn låsearmen (24) (bevæges nedad) kan opstå, alt efter el-værktøjets type og Vigtigt! Returfjederen gør, at maskinen...
  • Page 39 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 39 DK/N at dreje låseskruen (10) fast. Løsn de to unbrakoskruer (32), og tag kløvekilen Hvis der skal arbejdes med andre (30), inkl. beskyttelseskappe (17), af. vinkelpositioner, fikseres drejeskiven (8) kun via Tag krydskærvskruer (33) og bordindlæg (34) låseskruen (10).
  • Page 40 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 40 DK/N 7.1.3 Savning med længdesnit (fig. 20-22) 7.2. Anvendelse som kapsav Løsn fingerskruen (25), og indstil tvær- Indstilling af sav til kapmodus (se 6.2.1.) /parallelanslaget (18) til 90°; stram fingerskruen (25) igen. 7.2.1 Indstillinger (fig. 2/3) Sæt parallelanslaget (18) ind i den forreste not Ved at løsne spændeskruen (22) kan overdelen på...
  • Page 41: Udskiftning Af Nettilslutningsledning

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 41 DK/N Spænd spændeskruen (22) til igen, og udfør 9.3 Vedligeholdelse snittet som beskrevet under punkt 7.2.2. Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. 7.2.5 Vinkelsnit 0°- 45° og drejebord 0°- 45° Alle bevægelige dele skal eftersmøres med jævne (fig.
  • Page 42: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 42 26. Räfflad skruv Obs! 27. Anslagslist Innan maskinen kan användas måste särskilda 28. Fixeringsskruv för sågbredd säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor 29. Påskjutare och skador. Läs därför noggrant igenom denna 30. Klyvkniv bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. 31.
  • Page 43: Buller Och Vibration

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 43 risker kan uppstå på grund av maskinens Som kapsåg: konstruktion och uppbyggnad: Svängningsområde -45° / 0° / +45° Användaren rör vid sågklingan inom oskyddat Geringssågning 0° till 45° åt vänster område. Användaren griper in i den roterande sågklingan Sågbredd vid 90°...
  • Page 44: Före Driftstart

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 44 Kvarstående risker Obs! Dra ut stickkontakten innan du ställer in Kvarstående risker föreligger alltid även om sågen! detta elverktyg används enligt föreskrift. När sågen levereras befinner den sig i driftläge A Följande risker kan uppstå på grund av (bordscirkelsåg) elverktygets konstruktion och utförande: 1.
  • Page 45: Använda Maskinen

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 45 6.3 Inställningsmöjligheter för kapsåning regelbundet. (bild 1/2) Lossa på fixeringsskruven (10) med ungefär två 6.7 Byta ut sågklingan (bild 14-19) varv för att ställa in sågbordet (8). Dra ut stickkontakten och kontrollera att Sågbordet (8) är utrustat med spärrlägen vid sågklingan står alldeles stilla.
  • Page 46 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 46 koppla ifrån sågen på nytt. Slå på sågen. Tryck arbetsstycket mot anslagslisten (27) och 7.1.2 Ställa in sågdjup skjut det därefter försiktigt in i sågklingan (5) Lossa på stoppmuttern (15) och sänk sågbordet tillsammans med geringslinjalen / klyvanhållet (16) till avsett sågdjup.
  • Page 47: Byta Ut Nätkabeln

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 47 7.2.4 Geringssågning 0°-45° och sågbord 0° Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter (bild 26/27) varje användningstillfälle. Kap- och geringssågen med överbord kan användas Rengör maskinen med jämna mellanrum med en till geringssågning åt vänster från 0°- 45° gentemot fuktig duk och en aning såpa.
  • Page 48: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 48 25. Nazubljeni vijak za podešavanje nagiba Pažnja! 26. Nazubljeni vijak Kod korištenja uređaja morate se pridržavati 27. Granična letva sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i 28. Vijak za fiksiranje širine reza štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za 29.
  • Page 49: Tehnički Podaci

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 49 diranje lista pile u nepokrivenom predijelu pile Buka i vibracije diranje lista pile dok se okreće (posjekotine) povratni udarac izratka i dijelova izratka Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi lom lista pile EN 61029. izbacivanje neispravnih komada tvrdog metala lista pile Razina zvučnog tlaka L...
  • Page 50 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 50 3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica Ponovno pritegnite maticu za fiksiranje (15). vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj Ponovno pritegnite polugu za blokadu (24). koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno Pomoću ručke (2) pritisnite glavu stroja prema koristi i održava.
  • Page 51 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 51 (23) za 90° da bi glava stroja ostala deblokirana. (16). Glavu stroja zakrenite prema gore. Prije nego stavite i pritegnete novi list pile, Glava stroja može se otpuštanjem vijka za temeljito očistite vanjsku i unutrašnju prirubnicu pritezanje (22) nagnuti ulijevo na maks.
  • Page 52 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 52 graničnu letvu (27) naprijed do sredine lista pile uključivanje/isključivanje (3). Sklopku tijekom (5) i fiksirajte je. rezanja morate držati pritisnutu. Podesite paralelni graničnik (18) pomoću mjerne skale (c) na stolu pile (16) na željenu mjeru i 7.2.2 Koso rezanje pod 90°...
  • Page 53: Zamjena Mrežnog Priključka

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 53 7.2.5 Kosi rez 0°- 45° i okretni stol 0°- 45° 9.3 Održavanje (sl. 25-28) U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje Pomoću pile za prorezivanje i koso rezanje mogu se treba održavati. izvoditi kosi rezovi ulijevo pod kutom od 0°- 45° prema Sve pokretne dijelove treba podmazivati u radnoj plohi i istovremeno pod kutom od 0°- 45°...
  • Page 54: Sigurnosna Uputstva

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 54 24. Poluga za blokadu Pažnja! 25. Nareckani zavrtanj za podešavanje nagiba Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa 26. Nareckani zavrtanj o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. 27. Granična letva Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za 28.
  • Page 55 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 55 Uslovljeno konstrukcijom i ustrojstvom mašine mogu (dupli kosi rez) 70 x 35 mm nastati sledeće situacije: Najmanja veličina radnog predmeta Doticanje lista testere u nepokrivenom području. 50 x 10 x 100 mm Doticanje rotacionog lista testere (posekotina) Povratni udarac obradaka i njihovih delova.
  • Page 56: Pre Puštanja U Pogon

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 56 1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća Pažnja! Zbog povratne opruge mašina se maska za zaštitu od prašine. automatski kreće prema gore, šta znači da ne 2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća puštate sto testere (16), nego ga (16) lagano zaštita za sluh.
  • Page 57 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 57 fiksiranje (10). Izvadite zavrtnje s unakrsnim utorom (33) i Laganim pritiskom na glavu mašine prema dole i umetak za sto (34). istodobnim izvlačenjem sigurnosnog svornjaka Blokirajte spoljnu prirubnicu (35) pomoću (23) iz držača motora, testera se deblokira iz priloženog specijalnog ključa (21) i odvrćite donjeg radnog položaja.
  • Page 58 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 58 7.1.2 Podešavanje dubine rezanja (5) kako biste obavili rezanje. Olabavite navrtku za fiksiranje (15) i podesite sto Nakon svršetka rezanja, ponovo isključite testeru. testere (16) na potrebnu dubinu rezanja. List testere (5) trebao bi još nekoliko mm strčati iznad 7.2.
  • Page 59: Zamena Mrežnog Priključnog Voda

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 59 7.2.4 Kosi rez 0°- 45° i obrtni sto 0° (sl. 26/27) dijelove uredjaja. Pripazite na to da u Pomoću testere za prorezivanje i koso rezanje mogu unutrašnjost uredjaja ne dospije voda. se izvoditi kosi rezovi ulevo pod uglom od 0° - 45° prema radnoj površini.
  • Page 60: Konformitätserklärung

    Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11 Landau/Isar, den 07.05.2012 Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR005598 Art.-No.: 43.003.45 I.-No.: 11012 Documents registrar: Roider Siegfried Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar...
  • Page 61 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 61 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 62 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 62 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 63 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 63 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 64 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 64 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 65 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 65 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen...
  • Page 66 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 66 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z = 0,306 ø”...
  • Page 67 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 67 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže „Z = 0,306 ø“...
  • Page 68: Guarantee Certificate

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 68 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 69: Bulletin De Garantie

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 69 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 70 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 70 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 71 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 71 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 72 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 72 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 73 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 73 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 74: Garancijski List

    Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 74 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 75 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 75 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 76 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 11.06.12 08:11 Seite 76 EH 06/2012 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

11012Th-ms 2513

Table des Matières