Page 1
NOTICE D’UTILISATION PORTE BÉBÉ COCOONING Références: 441 445 INSTRUCTION FOR USE...
Page 2
AVERTISSEMENT / SÉCURITÉ IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. Conforme aux exigences de sécurité AVERTISSEMENT - L’équilibre de la personne peut être affecté par tout mouvement qu’elle et l’enfant peuvent faire - Faites attention lorsque vous vous penchez en avant ou sur le côté - Le porte-enfant n’est pas adapté...
Page 3
SAFETY / WARNING IMPORTANT ! READ CARFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WARNING -The balance of the person carrying the child may be affected by the movements of the child and their own movements. -Be careful when you bend over. -The baby carrier can not be used during sporting activities.
Page 4
DESCRIPTIF DU PORTE-BÉBÉ COCOONING DESCRIPTION OF THE COCOONING BABY CARRIER VUE DE FACE FRONT VIEW Élastique d’accroche pour la capuche Elastic hood attachment Capuche Hood Boucle d’ajustement pour le dos Adjustment buckle for the back Boutons pression pour accrocher la capuche Snaps to attach hood Bretelle...
Page 5
DESCRIPTIF DU PORTE-BÉBÉ COCOONING DESCRIPTION OF THE COCOONING BABY CARRIER VUE DE DOS BACK VIEW Rangement pour le Réducteur d’assise réducteur d’assise - pour l’utlisation dès à enrouler la naissance / Storage for seat / Seat reducer for use reducer - roll-up from birth...
Page 6
INSTALLATION NOUVEAU NÉE - FACE PARENT De la naissance à 58 cm (environ 4 mois) NEWBORN INSTALLATION - From birth to 58 cm (approx. 4 months) Utilisation du réducteur naissance / Using the birth reducer 1 - Attacher la ceinture ventrale autour de la taille et la fermer à...
Page 7
INSTALLATION NOUVEAU NÉE - FACE PARENT De la naissance à 58 cm (environ 4 mois) NEWBORN INSTALLATION - From birth to 58 cm (approx. 4 months 5 - Mettre une bretelle après l’autre, tout en tenant bébé de l’autre main. Put on one strap after the other, while hol- ding baby with the other hand..
Page 8
INSTALLATION DU PORTE-BÉBÉ FACE PARENT À partir de 58 cm (environ 4 mois) INSTALLATION OF THE BABY CARRIER FACING THE PARENT From 58 cm (approx. 4 months) 1 - Attacher la ceinture ventrale autour de la taille et la fermer à l’aide de la boucle. Tirer sur les sangles pour serrer si nécessaire.
Page 9
INSTALLATION DU PORTE-BÉBÉ DORSALE ( À partir de 10 mois ) BACKPACK INSTALLATION ( From 10 months ) 1 - Suivre les instructions pour installer Bébé face à vous (page Follow the instructions for installing Baby facing you (page 8). 2 - Retirer la bretelle de l’épaule sur côté...
Page 10
INSTALLATION DU PORTE-BÉBÉ DORSALE ( À partir de 10 mois ) BACKPACK INSTALLATION ( From 10 months ) 3 - Passer le bras gauche sous la sangle de la bretelle du même côté en gardant la bretelle sur l’épaule. Pass your left arm under the strap on the same side, keeping the strap on your shoulder.
Page 11
LA CAPUCHE / THE HOOD Élastique d’accroche pour la capuche Elastic hood attachment. Boutons pression pour accrocher la capuche Snaps to attach hood. Vous pouvez fixer la capuche à l’aide des bontons de pressions de chaque côtés ainsi que des élastques. You can fasten the hood using the snap fasteners on either side and the elastics.
Page 12
LES BONNES POSITIONS/ C E R T THE RIGHT POSITIONS Certific en vigue durant u maïka s’ • utilisat • installa • répara • défaut • manqu • rempla A part A comp Pour co 24 mois Que de A l’acha la date d En cas d 0-4 mois...
Page 13
C E R T I F I C AT D E G A R A N T I E Certificat de garantie: maïka vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que définies par la réglementation en vigueur, et qu’il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur.