Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Ihre Informationen / vos informations / i Suoi dati:
Name / nom / nome:
Adresse / adresse / indirizzo:
Datum des Kaufs / date d'achat / data di acquisto*
* Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. / nous vous conseillons de conserver
le reçu avec cette carte de garantie / si consiglia di conservare lo scontrino con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs / lieu de l'achat / luogo d'acquisto:
Beschreibung der Störung / description du
dysfonctionnement / descrizione del guasto:
Schicken Sie die ausgefüllte Garantie-
karte zusammen mit dem defekten
Produkt an: / Envoyez la carte de garantie
remplie avec le produit défectueux à: /
Inviare la scheda di garanzia compilata
insieme al prodotto guasto a:
Conmetall Meister GmbH
Kundenservice
Oberkamper Str. 39
Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
Germany
GARANTIEKARTE
CARTE DE GARANTIE · SCHEDA DI GARANZIA
BOHRHAMMER 1500 W
MARTEAU PERFORATEUR 1500 W · MARTELLO PNEUMATICO 1500 W
WB 1500-3
E-Mail:
KUNDENDIENST · SERVICE APRÈS-VENTE ·
ASSISTENZA POST-VENDITA
00800 34 99 67 53
CH
meister-service@conmetallmeister.de
Modell/Type/Modello:
WB 1500-3 / 5904137
Kostenfreie Hotline
Hotline gratuite
Hotline di assistenza gratuita
Erreichbarkeit:
Mo.–Fr.: 08.00–20.00 Uhr
Disponibilité:
Lun. à ven. 8h00–20h00
Reperibilità:
Lun.–Ven. dalle ore 08.00 alle ore 20.00
CH
96740
09/2018
3
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Workzone WB 1500-3

  • Page 1 00800 34 99 67 53 remplie avec le produit défectueux à: / meister-service@conmetallmeister.de Inviare la scheda di garanzia compilata Modell/Type/Modello: insieme al prodotto guasto a: WB 1500-3 / 5904137 09/2018 Conmetall Meister GmbH Kostenfreie Hotline Hotline gratuite Kundenservice Hotline di assistenza gratuita Oberkamper Str.
  • Page 2 Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde Die ALDI SUISSE Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Kostenfreie Hotline TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline.
  • Page 3 Conditions de garantie Cher client, La garantie d’ALDI SUISSE vous offre grand nombre d’avantages par rapport aux obligations de garantie légales: Période de garantie: 3 ans dès la date d’achat Coûts: réparation gratuite, échange ou remboursement en espèces. pas de coûts de transport Hotline: Hotline gratuite CONSEIL:...
  • Page 4 Condizioni di garanzia Gentile cliente La garanzia ALDI SUISSE le offre vantaggi ben superiori da quanto previsto dall’obbligo di garanzia legale: Durata della garanzia: 3 anni dalla data di acquisto Costi: riparazioni gratuite/sostituzione dell’articolo oppure rimborso. Nessun costo di trasporto Hotline: Hotline di assistenza gratuita CONSIGLIO:...
  • Page 5 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bohrhammer 1500 W Marteau perforateur 1500 W | Martello pneumatico 1500 W WB 1500-3 Deutsch ..06 Français ..31 Italiano ..57 Originalbetriebsanleitung · Mode d’emploi d’origine · Manuale originale ID: #05006...
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis Übersicht ..................3 Verwendung ................4 Lieferumfang/Geräteteile ............6 QR-Codes ..................7 Allgemeines ................8 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ......8 Zeichenerklärung ................8 Sicherheit ..................10 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........10 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch ........10 Restrisiken ..................11 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..11 Spezielle Sicherheitshinweise für Bohrhämmer .......15 Ergänzende Sicherheitshinweise ..........15 Erstinbetriebnahme ..............18...
  • Page 9 Spiral- und Holzbohrer sind nicht im Liefer umfang enthalten. Les forets hélicoïdaux et à bois ne sont pas fournis. Le punte a spirale e per legno non sono incluse nella dotazione. HINWEIS: AVIS: AVVISO: Zahnkranzbohrfutter darf nur ohne Le mandrin de couronne dentée Il mandrino portapunta a corona Schlagfunktion verwendet werden! ne doit être utilisé...
  • Page 10 Lieferumfang/Geräteteile Wahlschalter Bohren/Hammerbohren/Arretierung Meißelposition/Meißeln Ein-/Ausschalter Drehzahlregler Netzkabel Zusatzhandgriff (Handgriff vorne) Haltebuchse Werkzeugaufnahme (Bohrfutter nach SDS-plus-System) Getriebefett-Einfüllöffnung Flügelschraube für Tiefenanschlag Tiefenanschlag SDS-Meißel, 2× (1× Flachmeißel, 1× Spitzmeißel) SDS-Bohrer, 3× (1× 12 mm, 1× 16 mm, 1× 18 mm) Schlüssel für Getriebefett-Einfüllöffnung Bohrfutterschlüssel Zahnkranzbohrfutter mit Adapter Staubschutzkappe...
  • Page 11 QR-Codes Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone- Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 12 Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Bohrhammer 1500 W (im Folgenden nur „Bohrhammer“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Sicherheit, Verwendung und Pflege. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Bohrhammer verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise und Warnungen.
  • Page 13 Allgemeines Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie eng anliegende, geeignete Kleidung. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe. Schutzklasse II Bohren ohne Schlagfunktion in Holz und Metall Hammerbohren in Beton und Mauerwerk Arbeitswinkel einstellen gaben auf hine über-...
  • Page 14 Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Bohrhammer ist ausschließlich zum Bohren und Hammerbohren in Beton, Stein und Mauerwerk sowie für leichte Meißelarbeiten konzipiert. Mit dem Zahnkranz- bohrfutter kann der Bohrhammer auch zum Bohren ohne Schlag in Holz und Metall eingesetzt werden. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
  • Page 15 Sicherheit • Verwendung von Einsatzwerkzeugen, dessen zulässige Drehzahl nicht mindes- tens so hoch ist, wie die für den Bohrhammer angegebene Höchstzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherflie- gen. Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle Sach- und Personenschäden, die aufgrund einer Fehlanwendung entstan- den sind, haftet der Benutzer des Gerätes.
  • Page 16 Sicherheit b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsge- fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
  • Page 17 Sicherheit Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut- zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Page 18 Sicherheit h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
  • Page 19 Sicherheit g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerk- zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Page 20 Sicherheit − Fassen Sie den Bohrhammer oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. − Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. − Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. −...
  • Page 21 Sicherheit − Starten Sie den schlagenden Bohrhammer nur, wenn er gegen ein Werk- stück (Wand, Decke, usw.) gedrückt wird. − Trennen Sie den Bohrhammer nach beendeter Arbeit vom Stromnetz. − Berühren Sie das Außengehäuse niemals direkt nach dem Bohren. Es wird beim Bohren sehr heiß.
  • Page 22 Erstinbetriebnahme − Betätigen Sie den Wahlschalter Bohren/Hammerbohren/Arretierung Meißelposition nur bei stillstehendem Motor. Ein Umschalten bei laufendem Motor kann einen Getriebeschaden verursachen. − Halten Sie stets das Anschlusskabel vom Wirkungsbereich fern, indem Sie es nach hinten vom Bohrhammer wegführen. − Vermeiden Sie, dass der Motor beim Bohren und Schrauben unter Belastung zum Stillstand kommt.
  • Page 23 Erstinbetriebnahme 3. Setzen Sie das leicht gefettete Ende des Bohrers ein und drehen Sie es mit leich- tem Druck bis zum Rastpunkt. Die Haltebuchse muss dabei nicht herunterge- schoben werden. Bei Bohrern für Holz oder Metall müssen Sie zuvor das zusätzliche Zahnkranzbohrfutter mit Adapter montieren (siehe Kapitel „Bohren ohne Schlagfunktion“).
  • Page 24 Betrieb des Bohrhammers Betrieb des Bohrhammers WARNUNG! Unfall- und Verletzungsgefahr! Durch unbeabsichtigtes Ein-/Ausschalten besteht Unfall- und Verletzungsge- fahr beim Einsetzen und Entnehmen von Werkzeugen, beim Transport und bei der Reinigung des Bohrhammers. − Ziehen Sie vor dem Einsetzen und Entnehmen von Werkzeugen den Netz- stecker, damit Sie den Bohrhammer nicht versehentlich einschalten.
  • Page 25 Betrieb des Bohrhammers 1. Stellen Sie am Drehzahlregler die gewünschte Motordrehzahl ein. „6“ bedeutet maximale Drehzahl. Beachten Sie zum materialschonenden Arbeiten die Drehzahlempfehlungen der Zubehörhersteller. 2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter Der Bohrhammer läuft mit der vorgewählten Drehzahl an. 3. Lassen Sie zum Ausschalten des Bohrhammers den Ein-/Ausschalter los. Dieser Bohrhammer verfügt über einen Vibrationsdämpfer zur Redu- zierung der Vibration.
  • Page 26 Betrieb des Bohrhammers WARNUNG! Unfall- und Verletzungsgefahr! Flachmeißel haben keine führenden Schneiden, deshalb können sie nicht zum Bohren benutzt werden. Außerdem entwickelt die flache Schneide hohe Rück- schlagkräfte, wenn sie in eine Drehbewegung versetzt wird. − Schalten Sie immer die Drehbewegung des Werkzeugs ab, wenn Sie mit einem Meißel-Werkzeug arbeiten.
  • Page 27 Reinigung und Wartung Den erforderlichen Schlag zum Hammerbohren in Gestein erzeugt ein Pneumatikschlagwerk. Dieses elektropneumatische Prinzip be- wirkt eine hohe Schlagelastizität und ein rückstoßfreies Arbeiten. Im Gegensatz zur Schlagbohrmaschine ist die Bohrleistung nicht vom Anpressdruck abhängig. Meißeln Mit den Spitz- und Flachmeißeln können Sie nicht bohren. Sie dienen dazu, dichtes und festes Material abzutragen, z.
  • Page 28 Lagerung Bohrhammer überprüfen Überprüfen Sie den Bohrhammer regelmäßig auf seinen Zustand. Kontrollieren Sie u. a., ob: − die Schalter unbeschädigt sind, − das Zubehör in einem einwandfreien Zustand ist, − das Stromkabel und der Stecker unbeschädigt sind, − die Lüftungsschlitze frei und sauber sind. Verwenden Sie ggf. eine weiche Bürste oder einen Pinsel, um sie zu reinigen.
  • Page 29 Transport Transport − Verwenden Sie zum Transport den mitgelieferten Aufbewahrungskoffer − Sichern Sie den Bohrhammer gegen Verrutschen, wenn Sie es in einem Fahrzeug transportieren. Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Problembehebung Bohrhammer Kein Stromanschluss. Netzanbindung herstellen. lässt sich nicht in Netzstecker ist nicht in die Netzstecker in die Steckdose Betrieb nehmen.
  • Page 30 Der Meißel eingestellt. schlags! Stellen Sie den dreht sich. Wahlschalter Bohren/Ham- merbohren/Arretierung Mei- ßelposition unbedingt auf das Symbol „Arretierung Meißelposition“. Technische Daten Modell: WB 1500-3 Modellnummer: 5904137 Artikelnummer: 96740 Versorgungsspannung: 230–240 V~/50 Hz Nennleistung: 1 500 W Schutzklasse: Leerlaufdrehzahl: 0–850 min Schlagzahl (ohne Last): 0–3 900 min...
  • Page 31 Geräusch-/Vibrationsinformation Geräusch-/Vibrationsinformation WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Das Arbeiten ohne Gehörschutz oder Schutzkleidung kann zu Gesundheits- schäden führen. − Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und angemessene Schutzkleidung. Gemessen gemäß EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-6:2010. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB(A) überschreiten, in diesem Fall sind Schutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz tragen).
  • Page 32 Geräusch-/Vibrationsinformation ACHTUNG! Der oben genannte Schwingungsemissionswert (Vibrationswert) ist entsprechend einem in DIN EN 60745-1 genormten Messverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann, wie folgt beschrieben, durch die Art der Anwendung abweichen: •...
  • Page 33 Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Bohrhammer entsorgen − Entsorgen Sie den Bohrhammer entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß...
  • Page 34 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, Bohrhammer WB 1500-3 dass das nachstehende Erzeugnis… Par la présente, nous déclarons sous notre Marteau perforateur WB 1500-3 seule responsabilité que le produit ci-après… Dichiariamo con esclusiva responsabilità Martello pneumatico WB 1500-3 che il prodotto elencato di seguito …...
  • Page 35 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................3 Utilisation....................4 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil .......... 32 Codes QR ....................33 Généralités....................34 Lire le mode d’emploi et le conserver ............34 Légende des symboles ..................34 Sécurité ..................... 36 Utilisation conforme à l’usage prévu..............36 Utilisation non conforme..................36 Risques résiduels ....................
  • Page 36 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Sélecteur perçage/perforation/blocage position burinage/burinage Interrupteur marche/arrêt Régulateur du nombre de tours Câble électrique Poignée supplémentaire (poignée avant) Douille de fixation Logement d’outils (mandrin selon système SDS-plus) Ouverture de remplissage pour la graisse d’engrenage Vis à...
  • Page 37 Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
  • Page 38 Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce marteau perforateur 1500 W (seulement appelé «marteau perforateur» ci-après). Il contient des informations importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’entretien. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le marteau perforateur.
  • Page 39 Généralités Lisez le mode d’emploi. Portez des vêtements bien serrés et adaptés. Portez des lunettes de protection. Portez un masque anti-poussière. Portez une protection auditive. Portez des gants de protection appropriés. Classe de protection II Percer sans fonction de percussion dans du bois et du métal Perforation de béton et de maçonnerie Régler l’angle de travail gaben auf...
  • Page 40 Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le marteau perforateur est exclusivement conçu pour le perçage et la perforation dans du béton, de la pierre et de la maçonnerie ainsi que pour des travaux de burinage légers. Grâce au mandrin de couronne dentée, le marteau perforateur peut également être utilisé...
  • Page 41 Sécurité • la réparation du marteau perforateur par une personne autre que le fabricant ou un professionnel; • utilisation d’outils insérables, dont la vitesse admissible n’est pas au moins aussi élevée que la vitesse maximale indiquée pour le marteau perforateur. Un acces- soire qui tourne plus vite que la vitesse autorisée peut casser et s’envoler.
  • Page 42 Sécurité Sécurité du poste de travail a) Maintenez votre zone de travail propre et bien éclairée. Une zone de travail désordonnée ou mal éclairée peut entraîner des accidents. b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un environnement à risque d’explosion dans lequel des liquides, du gaz ou poussières in- flammables sont présentes.
  • Page 43 Sécurité f) S’il est impossible d’éviter que l’outil électrique fonctionne dans un environnement humide, utilisez alors un disjoncteur différentiel. L’emploi d’un disjoncteur différentiel minimise le risque d’une décharge électrique. Sécurité des personnes a) Soyez prudent(e), faites attention à ce que vous faites et utilisez un outil électrique toujours de façon raisonnable.
  • Page 44 Sécurité g) S’il est possible d’installer des dispositifs d’aspiration de pous- sière, il faut les raccorder et les utiliser correctement. L’utilisation d’une aspiration de poussière peut minimiser les risques entraînés par la poussière. h) Ne développez pas un faux sentiment de sécurité en ne respec- tant plus les règles de sécurité...
  • Page 45 Sécurité g) Utilisez les outils électriques, les outils insérables, etc. conformé- ment à ces instructions. Prenez, ce faisant, en considération les conditions de travail et les activités à réaliser. L’utilisation d’outils électriques dans un autre but que celui prévu peut entraîner des situations dangereuses.
  • Page 46 Sécurité − Ne branchez le marteau perforateur que sur une prise de courant bien accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne. − Ne touchez jamais le marteau perforateur ou la fiche réseau avec des mains humides.
  • Page 47 Sécurité − Veillez à ce que la position du commutateur pour le traitement à effectué est bien réglée sur le marteau perforateur. − Démarrez seulement le marteau perforateur lorsqu’il est pressé contre une pièce à usiner (mur, plafond, etc.). − Après les travaux, débranchez le marteau perforateur du réseau électrique. −...
  • Page 48 Première mise en service − N’utilisez plus le marteau perforateur lorsque les pièces en plastique du marteau perforateur présentent des brisures ou fissures, ou si elles se sont déformées. Faites uniquement remplacer les pièces endommagées par un atelier de professionnels et avec les pièces de rechange d’origine correspondantes.
  • Page 49 Première mise en service Insérer l’outil Les forets et burins avec leur tige selon le système SDS-plus peuvent être directement insérés dans le logement d’outils 1. Nettoyez éventuellement l’embout à insérer du foret ou du burin graissez-le légèrement avec de la graisse pour forets et burins (non fournie). 2.
  • Page 50 Fonctionnement du marteau perforateur Régler la poignée supplémentaire 1. Tournez la poignée supplémentaire dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la desserrer et faites-la pivoter autour de l’axe du foret sur une position de travail latérale favorable. 2. Faites tourner la poignée avant dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fixer.
  • Page 51 Fonctionnement du marteau perforateur Allumer et éteindre, régler la vitesse AVERTISSEMENT! Risque d’accident et de blessure! En perçant la maçonnerie, il peut y avoir des dommages de conduits de courant électriques, de gaz et d’eau. Il y a un risque d’un choc électrique, de fuite de gaz et de dégâts d’eau.
  • Page 52 Fonctionnement du marteau perforateur AVIS! Risque d’endommagement! Un nettoyage non conforme peut endommager le marteau perforateur. − Basculez uniquement entre la perforation et le perçage lorsque le marteau perforateur et l’outil utilisé se trouvent à l’arrêt. − Utilisez le mandrin de couronne dentée seulement sans fonction de percussion.
  • Page 53 Nettoyage et entretien Perforation Cette fonction convient pour le perçage du béton, de la maçonnerie, de la pierre dure ou de rochers. Le mandrin de couronne dentée supplémentaire n’est pas nécessaire. Pour la perforation, vous ne devez pas exercer beaucoup de pression. Une pression trop élevée use le moteur et peut l’endommager.
  • Page 54 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique! Un maniement inapproprié du marteau perforateur peut provoquer des bles- sures graves. − Avant chaque nettoyage, retirez la fiche réseau de la prise de courant. − Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ou d’autres liquides à l’intérieur du marteau perforateur.
  • Page 55 Entreposage 2. Nettoyez également les fentes d’aération et la zone du logement d’outils 3. Enlevez les poussières/copeaux par soufflement d’air comprimé. Entreposage 1. Nettoyez soigneusement le marteau perforateur avant de le ranger (voir chapitre «Nettoyage»). 2. Rangez le marteau perforateur propre et les accessoires si possible dans la mallette de rangement fournie Transport −...
  • Page 56 Le burin réglé. nez impérativement le sélecteur per- tourne. çage/perforation/blocage position burinage sur le symbole «Blocage position burinage». Données techniques Modèle: WB 1500-3 Numéro de modèle: 5904137 Numéro d’article: 96740 Tension d’alimentation: 230–240 V~/50 Hz Puissance nominale: 1 500 W Classe de protection: Vitesse de ralenti: 0 à...
  • Page 57 Information sur les bruits/les vibrations Information sur les bruits/les vibrations AVERTISSEMENT! Risque sanitaire! Travailler sans protection auditive ni vêtements de protection peut engendrer des problèmes de santé. − Portez au travail une protection auditive et un vêtement de protection appropriés. Mesuré...
  • Page 58 Information sur les bruits/les vibrations ATTENTION! La valeur d’émission des vibrations (valeur des vibrations) indiquée ci-dessus a été mesurée selon le procédé de mesure réglementé par la norme DIN EN 60745-1 et peut être utilisée pour comparer un outil électrique avec un autre. Elle convient également à...
  • Page 59 Élimination Élimination Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Éliminer le marteau perforateur − Éliminez le marteau perforateur conformément aux prescriptions en vigueur dans votre pays. Les appareils usagés ne vont pas dans les déchets ménagers! Ce symbole indique que conformément à...
  • Page 60 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, Bohrhammer WB 1500-3 dass das nachstehende Erzeugnis… Par la présente, nous déclarons sous notre Marteau perforateur WB 1500-3 seule responsabilité que le produit ci-après… Dichiariamo con esclusiva responsabilità Martello pneumatico WB 1500-3 che il prodotto elencato di seguito …...
  • Page 61 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 3 Utilizzo ......................4 Dotazione/parti dell’apparecchio ............58 Codici QR ....................59 Informazioni generali ................60 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........60 Descrizione pittogrammi ................. 60 Sicurezza ....................62 Utilizzo conforme all’uso previsto ..............62 Uso improprio ....................62 Rischi residui ......................63 Avvertenze generali di sicurezza per utensili elettrici .........63...
  • Page 62 Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’apparecchio Selettore foratura/foratura a martello/arresto posizione scalpello/cesellatura Interruttore di accensione/spegnimento Regolatore di velocità Cavo di alimentazione Impugnatura aggiuntiva (impugnatura anteriore) Manicotto di bloccaggio Portautensili (mandrino portapunta conforme al sistema SDS-plus) Apertura di aggiunta lubrificante per trasmissioni Vite ad alette per arresto di profondità Arresto di profondità...
  • Page 63 Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 64 Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso appartengono al presente martello pneumatico 1500 W (di seguito chiamato solo “martello pneumatico”). Contengono informazioni importanti relative alla sicurezza, all’utilizzo e alla cura. Prima di mettere in funzione il martello pneumatico leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Page 65 Informazioni generali Leggere le istruzioni per l’uso. Indossare sempre indumenti aderenti adatti. Indossare degli occhiali di sicurezza. Indossare una maschera antipolvere. Indossare protezione dell’udito. Indossare idonei guanti di protezione. Classe di protezione II Foratura senza funzione a percussione su legno e metallo Martello perforatore su calcestruzzo e muratura Impostare l’angolo di lavoro gaben auf...
  • Page 66 Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme all’uso previsto Il martello pneumatico è stato progettato esclusivamente per forare e perforare cemento, pietra e muratura, così come per lavori di cesellatura leggeri. Con il mandrino portapunta a corona dentata, il martello pneumatico può essere utilizzato anche per forare senza percussione su legno e metallo.
  • Page 67 Sicurezza • l’utilizzo di strumenti applicativi la cui velocità consentita è almeno pari a quello specificato per il numero massimo martello. Gli accessori che ruotano più velo- cemente di quanto consentito possono rompersi ed essere scagliati. Sussiste il pericolo di lesioni. La responsabilità...
  • Page 68 Sicurezza b) Non lavorate con l’utensile elettrico in zone a rischio di esplosioni dove si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono scintille che possono causare l’incendio di polvere o vapori. c) Durante l’uso dell’utensile elettrico tenete lontani bambini ed altre persone.
  • Page 69 Sicurezza Sicurezza delle persone a) Siate sempre attenti, prestate attenzione a quello che fate ed apprestatevi a usare con prudenza l’utensile elettrico. Non usate l’utensile elettrico se siete stanchi o sotto l’influsso di sostanze stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di disattenzione durante l’uso dell’utensile elettrico può...
  • Page 70 Sicurezza Impiego e trattamento dell’utensile elettrico a) Non esporre l’utensile elettrico a sollecitazioni troppo elevate. Usate l’utensile elettrico adatto per il vostro lavoro. Con l’utensile elettrico adatto lavorate in modo migliore e più sicuro nel range di prestazioni indicato. b) Non usate l’utensile elettrico se il suo interruttore è difettoso. Un utensile elettrico che non si può...
  • Page 71 Sicurezza Servizio assistenza a) Far riparare il proprio utensile elettrico solo da personale qualifi- cato e solo utilizzando pezzi di ricambio originali. Così è garantito che la sicurezza dell’utensile elettrico rimanga inalterata. Avvertenze speciali di sicurezza per martelli pneumatici a) Indossare protezione dell’udito. Gli effetti del rumore possono provocare una perdita dell’udito.
  • Page 72 Sicurezza − Fissare il pezzo da lavorare in una morsa adeguata. Questa permette una presa più sicura rispetto alle mani. − Spegnere immediatamente il martello pneumatico se l’utensile a innesto si blocca. Un utensile bloccato può causare contraccolpi. − Non utilizzare il martello pneumatico durante la foratura a percussione mai come cacciavite.
  • Page 73 Sicurezza AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del martello pneumatico può danneggiare il martello pneuma- tico e gli strumenti applicativi. − Collocare il martello pneumatico su una superficie di lavoro facilmente accessibile, orizzontale, asciutta, resistente al calore e sufficientemente stabile. −...
  • Page 74 Prima messa in funzione Prima messa in funzione Controllare il martello pneumatico e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre incautamente l’imballaggio con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti, si potrebbe danneggiare il martello pneumatico. − Nell’aprire la confezione fare molta attenzione. 1.
  • Page 75 Utilizzo del martello pneumatico 2. Inserire una punta idonea nel mandrino portapunta a corona dentata e fissarla con la chiave per portapunta AVVISO: Il mandrino portapunta a corona dentata può essere utilizzato solo senza la funzione a percussione! Rimuovere l’utensile 1.
  • Page 76 Utilizzo del martello pneumatico − Prima di inserire e rimuovere degli strumenti scollegare la spina in modo da non accendere accidentalmente il martello pneumatico. − Non toccare mai l’utensile utilizzato ancora in rotazione. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Quando si lavora ad altezze superiori alla testa, polvere e altre impurità possono penetrare nel mandrino portapunta e danneggiarlo.
  • Page 77 Utilizzo del martello pneumatico Passare tra le funzioni ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Durante la foratura a martello, la cesellatura e la foratura è possibile che vengano scagliati sassi, polvere volante, trucioli di perforazione e scintille. − Indossare occhiali protettivi e protezione dell’udito quando si usa l’avvitatore, lo scalpello o la punta.
  • Page 78 Utilizzo del martello pneumatico Forare senza la funzione a percussione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un uso improprio può danneggiare il martello pneumatico. − Premere sempre il tasto di sblocco prima di ruotare il selettore. Questa funzione è adatta per forare legno e metallo (le punte per legno e metallo non sono incluse nella dotazione).
  • Page 79 Pulizia e manutenzione 4. Posizionare lo scalpello sul materiale. 5. Accendere il martello pneumatico. Iniziare con numero di colpi basso e aumentare in base alle esigenze. Pulizia e manutenzione AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Un avviamento accidentale del martello pneumatico può provocare gravi feri- menti.
  • Page 80 Conservazione Pulizia AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del martello pneumatico può danneggiarlo. − Non utilizzare detersivi aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon, e nemmeno utensili appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. Essi potrebbero danneggiare le superfici. 1.
  • Page 81 Ricerca anomalie Ricerca anomalie Problema Possibili cause Risoluzione problema Il martello Nessun collegamento alla Stabilire il collegamento alla pneumatico corrente. La spina non è inserita rete. Inserire la spina nella non può essere nella presa di corrente. presa di corrente. Lasciar messo in sostituire la spina/cavo di Spina o cavo di...
  • Page 82 Dati tecnici Dati tecnici Modello: WB 1500-3 Numero del modello: 5904137 Numero articolo: 96740 Tensione di alimentazione: 230–240 V~/50 Hz Potenza nominale: 1.500 W Classe di protezione: Numero di giri della marcia a vuoto: 0–850 giri/min Numero di colpi (senza carico): 0–3.900 giri/min...
  • Page 83 Informazione relativa al rumore/vibrazione Informazione relativa al rumore/vibrazione AVVERTIMENTO! Pericolo per la salute! Lavorare senza protezione acustica o indumenti protettivi può comportare danni alla salute. − Durante il lavoro indossare una protezione dell’udito e dispositivi di prote- zione idonei. Misurati in conformità alle norme EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-6:2010.
  • Page 84 Informazione relativa al rumore/vibrazione ATTENTA! Il valore dell’emissione di vibrazioni di cui sopra (valore delle vibrazioni) è stato misu- rato secondo i metodi di misurazione conformi alla norma DIN EN 60745-1 e può essere utilizzato per il confronto con altri utensili elettrici. Questo metodo è adatto anche per una valutazione preliminare dell’emissione di vibrazioni.
  • Page 85 Smaltimento Smaltimento Smaltire l’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltire il martello pneumatico − Smaltire il martello pneumatico secondo le normative vigenti nel proprio paese. Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici in conformità...
  • Page 86 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, Bohrhammer WB 1500-3 dass das nachstehende Erzeugnis… Par la présente, nous déclarons sous notre Marteau perforateur WB 1500-3 seule responsabilité que le produit ci-après… Dichiariamo con esclusiva responsabilità Martello pneumatico WB 1500-3 che il prodotto elencato di seguito …...
  • Page 87 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: CONMETALL MEISTER GMBH OBERKAMPER STR. 37–39 42349 WUPPERTAL GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 96740 00800 34 99 67 53 meister-service@conmetallmeister.de JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE 5904137 09/2018 ANNI GARANZIA...

Ce manuel est également adapté pour:

5904137