Sommaire des Matières pour Hefter CLEANTECH TURNADO 45
Page 1
® TURNADO Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська ا ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ 1450000 09/23...
Page 3
Lesen Sie vor der ersten Benut- VORSICHT zung Ihres Gerätes diese Origi- Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach che Situation, die zu leichten Verletzungen und bewahren Sie diese für späteren Ge- führen kann. brauch oder für Nachbesitzer auf. ACHTUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Inhaltsverzeichnis...
Page 4
– Eine defekte Batterie nicht in den Haus- Bestimmungsgemäße müll werfen, Kundendienst informieren. Verwendung – Kontakt mit aus defekten Akkus austre- tender Flüssigkeit vermeiden. Bei zufäl- Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ- ligem Kontakt Flüssigkeit mit Wasser lich gemäß den Angaben in dieser Be- abspülen.
Page 6
Drehknopf Transportfahrwerk Führung für Spanngurt beim Transport in Fahrzeugen Anpressdruck der Bürstenwal- Vor Inbetriebnahme 1 Dosierung Reinigungslösung 2 Schalter Reinigungslösung Batterie anklemmen 3 Kontrollleuchte Reinigungslösung auf- tragen 4 Kontrollleuchte Saugen Grün: Saugturbine in Betrieb Orange, blinkend: Saugturbine überlastet 5 Kontrollleuchte Bürstenantrieb Grün: Bürste dreht sich Orange, blinkend: Bürste überlastet 6 Batteriezustands-Anzeige...
Page 7
Batterie laden Betriebsstoffe einfüllen Hinweis: WARNUNG Das Gerät verfügt über einen Tiefentla- Beschädigungsgefahr. Nur die empfohle- dungsschutz, d. h., wird das noch zulässige nen Reinigungsmittel verwenden. Für an- dere Reinigungsmittel trägt der Betreiber Mindestmaß an Kapazität erreicht, wird das das erhöhte Risiko hinsichtlich der Be- Gerät ausgeschaltet.
Page 8
Reinigungsmittel sind im Fachhandel er- Transportfahrwerk hältlich. Dosierdeckel des Frischwassertanks schließen. Einstellungen Sterngriff für Höheneinstellung des Lenkrades lösen. Lenkrad auf gewünschte Höhe stellen. Sterngriff festziehen. Dosierung der Reinigungslösung ent- sprechend der Verschmutzung und Art des Bodenbelages einstellen. ...
Page 9
Hinweis: Frischwassertank entleeren Wird das Lenkrad um 180° gedreht, fährt das Gerät auch rückwärts. WARNUNG Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- Anhalten und abstellen lung beachten. Sicherheitsschalter loslassen. Deckel von der Ablassöffnung Frisch- Gerät noch 1-2 m vorwärts fahren, um wassertank abschrauben und Reini- Restwasser abzusaugen.
Page 10
EPA-Filter (Option) entnehmen und Außerbetriebnahme zum Trocknen außerhalb des Gerätes Vor mehrwöchigen Betriebspausen lagern. Batterie vollständig aufladen. Deckelinnenseite und Schwimmer mit Geräteschalter auf „0“ stellen. Wasser abspülen. ACHTUNG Schmutzwassertank mit klarem Wasser Beschädigungsgefahr für die Batterie ausspülen.
Page 11
Entsorgung Wartungsarbeiten Sauglippen austauschen Batterien ausbauen GEFAHR Der Ausbau der Batterie darf nur durch den Kundendienst oder einer Fachkraft erfol- gen. Die Einstufung, ob die Batterien beschädigt sind, erfolgt durch einen autorisierten Kun- dendienst-Monteur Unbedingt das Kapitel „Sicherheitshinwei- se“ zum Umgang mit Akkus beachten. ...
Page 12
Störungen GEFAHR Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Netz- stecker des Ladegerätes ziehen. ACHTUNG Beschädigungsgefahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
Page 13
Störungen ohne Anzeige Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Geräteschalter einschalten, 3 Sekunden warten, Ladezu- stand der Batterie prüfen. Ungenügende Wassermen- Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. Schalter Reinigungslösung einschalten. Filter Frischwasser reinigen. Wasserverteilleiste am Reinigungskopf abziehen und Was- serkanal reinigen.
Page 14
Zubehör Entsprechend der jeweiligen Fragen Sie nach unserem Katalog oder be- Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit suchen Sie uns im Internet unter www.hef- verschiedenem Zubehör ausgestattet wer- ter-cleantech.de. den. Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Bürstenwalze, rot (mittel, 14500001 Zur Reinigung gering verschmutzter oder emp- Standard) findlicher Böden.
Page 15
Technische Daten Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 Schwingungsgesamt- <2,5 Leistung wert Nennspannung 25,9 Unsicherheit K Batteriekapazität Schalldruckpegel L dB(A) 66,5 (5h) Unsicherheit K dB(A) 2 Batterietyp Li-Ionen Schallleistungspegel dB(A) 87 Mittlere Leistungsauf- 650/350 + Unsicherheit K nahme Power/Eco Schutzart IPX3 Schutzklasse Saugmotorleistung Bürstmotorleistung...
Page 16
EU-Konformitätserklärung HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend 82205 Gilching (Germany) bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Gilching, 2023/09/01 zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Garantie und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht.
Page 17
Please read and comply with Pointer to a possibly dangerous situation, these original instructions prior which can lead to minor injuries. to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ATTENTION ers. Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
Page 18
– Avoid contact with liquids oozing out of Proper use defective battery packs. Rinse thor- Use this appliance only as directed in these oughly if you accidentally come in con- operating instructions. tact with the fluid. Also consult a doctor –...
Page 19
Control elements 1 Steering wheel 18 Drain hose for wastewater with dosing 2 Star knob, height adjustment of the unit steering wheel 19 Cable hook, rotating 3 Star knob, transport position of the 20 Safety button steering wheel 21 Fluff filter 4 Cover dirt water reservoir 5 Unlocking device, cover waste water tank...
Page 20
Symbols on the machine Fresh water filler neck Pedal suction bar Transport chassis rotary knob 1 Dosage cleaning solution 2 Switch for detergent solution 3 Control lamp to apply detergent solution Guide for tie down strap during 4 Indicator lamp vacuuming transport in vehicles Green: Suction turbine in operation Orange, flashing: Suction turbine over-...
Page 21
Inserting the EPA filter (optional) Open the cover of the fresh water reser- voir. 1 Battery 2 Plug Attach both plugs and tighten. 1 Locking Charging battery 2 Filter casing Note: 3 EPA filter The device is equipped with a safety mech- anism to prevent total discharge, i.e.
Page 22
Park support Lowering the park support Press the steering wheel downward so that the appliance lifts up towards the front. The park support swivels downwards. Release the steering wheel. The appliance is standing on the park support. The roller brush is unloaded and is pro- ...
Page 23
Cleaning Emptying the waste Water tank ATTENTION CAUTION Risk of damage to the floor covering. Do Health hazard due to improperly disposed not operate the appliance on the spot. of waste water. Please observe the local Risk of damage. Lift the vacuum bar before provisions regarding the wastewater treat- pulling the appliance backwards over a ment.
Page 24
Care and maintenance Folding down the steering column To reduce the space requirements for DANGER transport and storage, the steering column Risk of injury. Turn the appliance switch to "0" can be folded down. and pull the mains plug of the charger prior to ...
Page 25
Remove the vacuum lips from the hold- Weekly Remove the water distribution bar on Note: the cleaning head and clean the water Thanks to the perforation pattern the vacu- channel. um lips cannot be mixed up. They cannot ...
Page 26
Disposal Removing the batteries DANGER The removal of the battery may only be per- formed by the after sales service or a spe- cialist. Classification as whether the batteries are damaged is done by an authorised Cus- tomer Service technician The Chapter "Safety instructions"...
Page 27
Faults DANGER Risk of injury. Turn the appliance switch to "0" and pull the mains plug of the charger prior to performing any work on the appliance. ATTENTION Risk of damage for the appliance due to leaking water. Drain the wastewater and remaining fresh water prior to performing tasks on the appliance.
Page 28
Faults without display Fault Remedy Appliance cannot be started Switch on the appliance switch, wait 3 seconds, check charge condition of the battery. Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary. Switch on "Detergent" button. Clean the fresh water filter. Remove the water distribution bar on the cleaning head and clean the water channel.
Page 29
Accessories The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning task. Ask for our catalogue or visit us online at www.hefter-cleantech.de. Description Part no.: Description Brush roller, red (medium, 14500001 For cleaning slightly dirtied or sensitive floors.
Page 30
EU Declaration of Conformity HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 We hereby declare that the machine de- 82205 Gilching (Germany) scribed below complies with the relevant Gilching, 2023/09/01 basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us.
Page 31
This declaration shall cease to be valid Documentation supervisor: if the product is modified without our prior Isabel Merkel approval. Product: Scouring and vacuum machine HEFTER Cleantech GmbH Type: 14500000 Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Germany) Currently applicable UK Regulations Gilching, 2023/09/01 S.I.
Page 32
Lire ce manuel d'utilisation origi- PRÉCAUTION nal avant la première utilisation Remarque relative à une situation poten- de votre appareil, le respecter et le conser- tiellement dangereuse pouvant entraîner ver pour une utilisation ultérieure ou pour le des blessures légères. futur propriétaire.
Page 33
Tenir les enfants éloigner des batteries Utilisation conforme et du chargeur. L'utilisation de l'appareil doit être faite en Ne pas charger des batteries endom- conformité avec les consignes figurant magées. Faire remplacer des batteries dans les instructions de service. endommagées par le service après- –...
Page 34
Eléments de commande 1 Volant 15 Bac à déchets 2 Poignée en étoile de réglage en hau- 16 Pédale levage barre d'aspiration teur du volant 17 Ouverture de vidange du réservoir 3 Poignée en étoile de position de trans- d'eau propre port du volant 18 Flexible de vidange de l'eau sale avec 4 Couvercle du réservoir d'eau sale...
Page 35
Symboles sur l'appareil Orifice de remplissage d'eau propre Pédale de la barre d'aspiration Molette de réglage du châssis de transport 1 Dosage solution de nettoyage 2 Commutateur solution de nettoyage Guidage du tendeur lors du 3 Lampe témoin Appliquer la solution de transport dans des véhicules nettoyage 4 Témoin de contrôle de la fonction Aspi-...
Page 36
Insérer le filtre EPA (en option) Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau sale. 1 Batterie 2 Connecteur Brancher et visser les deux fiches. 1 Verrouillage Chargement de la batterie 2 Boîtier du filtre Remarque : 3 Filtre EPA L'appareil dispose d'un dispositif de protec- tion anti-décharge complète, c'est-à-dire ...
Page 37
La béquille d'appui pivote vers le bas. Relâcher le volant. L'appareil reste sur la béquille d'appui. La brosse rotative est déchargée et pro- tégée contre les déformations. Relever la béquille d'appui Pousser l'appareil vers l'avant. La béquille d'appui pivote vers le haut. Châssis de transport ...
Page 38
commande de solution de nettoyage et Compresser ou plier le dispositif de dosage. l'aspiration sont activés (s'ils sont réglés). Ouvrir le couvercle du dispositif de dosage. Pousser l'appareil vers l'avant jusqu'à ce Laisser s'écouler l'eau sale - réguler la que la béquille d'appui s'enclenche et que quantité...
Page 39
Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Mise hors service Charger complètement la batterie avant un arrêt de plusieurs de semaines. Mettre l'interrupteur principal sur "0". ATTENTION Risque d'endommagement de la batterie dû...
Page 40
Visser le couvercle de l'ouverture de Enficher le nouveau rouleau de brosse drainage du réservoir d'eau fraîche. sur l'entraîneur et l'enclencher du côté Retirer le filtre de l'eau fraîche et le net- opposé. toyer à l'eau claire. Contrat de maintenance Mensuellement Afin de pouvoir garantir un fonctionnement...
Page 41
Pannes DANGER Risque de blessure. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur principal sur « 0 » et retirer la fiche secteur du chargeur. ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et l'eau propre résiduelle avant de commencer les travaux sur l'appareil. En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, ap- peler le service après-vente.
Page 42
Pannes sans affichages Panne Remède Il est impossible de mettre Activer l'interrupteur de l'appareil, attendre 3 secondes, véri- l'appareil en marche fier l'état de charge de la batterie. Quantité d'eau insuffisante Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir Activer l'interrupteur de solution détergente Nettoyer le filtre d'eau propre.
Page 43
Accessoires L'appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction du travail de nettoyage. De plus amples détails figurent dans notre catalogue ou sur notre site Internet www.hefter- cleantech.de. Désignation Référence Description Brosse d'aération, rouge 14500001 Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou (moyenne, standard) sensibles.
Page 44
Caractéristiques techniques Longueur x largeur x 970 x 530 x hauteur (transport) 1115 (780 x Performances 530 x 815) Tension nominale 25,9 Valeurs déterminées selon EN 60335-2- Capacité de la batterie Ah (5h) Valeur totale de vibra- <2,5 tions Type de pile Li-ion Incertitude K Puissance absorbée...
Page 45
Déclaration de conformité UE HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 Nous déclarons par la présente que la ma- 82205 Gilching (Germany) chine désignée ci-après ainsi que la ver- Gilching, 2023/09/01 sion que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son Garantie type, aux exigences fondamentales de sé-...
Page 46
Prima di utilizzare l'apparecchio PRUDENZA per la prima volta, leggere le Indica una probabile situazione pericolosa presenti istruzioni originali, seguirle e con- che potrebbe causare lesioni leggere. servarle per un uso futuro o in caso di riven- ATTENZIONE dita dell'apparecchio. Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Page 47
– Non gettare le batterie difettose nei ri- Uso conforme a destinazione fiuti domestici, bensì informare il servi- Utilizzate questo apparecchio esclusiva- zio clienti. – Evitare il contato con il liquido che fuori- mente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso. esce da accumulatori danneggiati.
Page 48
Dispositivi di comando 1 Volante 15 Contenitore dello sporco grossolano 2 Manopola a stella, regolazione in altez- 16 Pedale sollevatore barra di aspirazione za del volante 17 Apertura di scarico Serbatoio acqua pu- 3 Manopola a stella, posizione di traspor- lita to del volante 18 Tubo flessibile di scarico dell'acqua...
Page 49
Simboli riportati sull’apparecchio Foro di rabbocco per acqua pu- lita Pedale barra di aspirazione Manopola carrello di trasporto 1 Dosaggio della soluzione di detergente 2 Interruttore soluzione detergente Guida per la cintura di serrag- 3 Spia di controllo Applicazione soluzione gio durante il trasporto detergente 4 Spia di controllo aspirazione...
Page 50
Inserire il filtro EPA Aprire il coperchio del serbatoio di ac- qua sporca. 1 Batteria 2 Spina Collegare e avvitare entrambe le spine. 1 Chiusura Carica della batteria 2 Contenitore filtro Indicazione: 3 Filtro EPA L'apparecchio è provvisto di una protezione contro lo scaricamento, vale a dire che al ...
Page 51
Cavalletto da parcheggio Abbassare il cavalletto da parcheggio Spingere lil volante leggermente verso il basso per fare sì che la parte anteriore dell'apparecchio si sollevi. Il cavalletto si inclina verso il basso. Rilasciare il volante. L'apparecchio si trova sul cavalletto di parcheggio.
Page 52
Pulizia Svuotare il serbatoio dell'acqua sporco ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento per la superfi- PRUDENZA cie del pavimento. Non fare funzionare l'ap- Rischio per la salute in caso l'acqua sporca parecchio quando è fermo. non venga smaltita a regola d'arte. Rispet- Pericolo di danneggiamento.
Page 53
Supporto Spostare il puntone dello sterzo Il puntone dello sterzo può essere spostato PRUDENZA per ridurre il fabbisogno di spazio durante il Pericolo di lesioni e di danneggiamento! trasporto e lo stoccaggio. Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si Sbloccare la manopola a stella per la mette a magazzino.
Page 54
Sciacquare il contenitore dell'acqua Interventi di manutenzione sporca con acqua pulita. Pulire la barra di aspirazione. Sostituzione delle labbra di aspirazione Estrarre e svuotare il contenitore di sporco grossolano. Pulire l'apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia. ...
Page 55
Smaltimento Smontare le batterie PERICOLO Lo smontaggio della batteria deve essere eseguito solo dal servizio clienti o da un tecnico qualificato. La classificazione, se una batteria è dan- neggiata, viene eseguita da un montatore del servizio clienti autorizzato Osservare asoolutamente il capitolo „Av- vertenze di sicurezza“...
Page 56
Guasti PERICOLO Pericolo di lesioni. Prima di svolgere qualsiasi lavoro sull'apparecchio, posizionare il selet- tore apparecchio su "0" e staccare la spina del caricabatterie. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento per l'apparecchio causato da acqua fuoriuscita. Scaricare l'ac- qua sporca e l'acqua pulita residua prima di eseguire lavori sull'apparecchio. In caso si presentino guasti che non possono essere risolti grazie a questa tabella, chia- mare il servizio clienti.
Page 57
Guasti non visualizzati Guasto Rimedio L'apparecchio non si accen- Inserire l'interruttore apparecchio, attendere 3 secondi, verifi- care lo stato di ricarica della batteria. Quantità di acqua insuffi- Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il ciente. serbatoio Attivare l'interruttore per la soluzione detergente. Pulire il filtro dell'acqua pulita.
Page 58
Accessori L'apparecchio può essere equipaggiato con diversi accessori in funzione dei rispettivi lavori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo o visitate il nostro sito internet alla pagina www.hefter-clean- tech.de. Denominazione Codice com- Descrizione ponente Rullo della spazzola, rosso 14500001 Per la pulizia di pavimenti poco sporchi o deli- (modello medio, standard) cati.
Page 59
Valori rilevati secondo EN 60335-2-72 Dati tecnici Valore complessivo <2,5 Potenza oscillazione Tensione nominale 25,9 Dubbio K Capacità della batteria Ah Pressione acustica L dB(A) 66,5 (5h) Dubbio K dB(A) 2 Tipo batteria ioni al litio Pressione acustica dB(A) 87 Potenza assorbita me- 650/350 + Dubbio K...
Page 60
Dichiarazione di conformità HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Germania) Con la presente dichiariamo che la macchi- Gilching, 2023/09/01 na di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché Garanzia nello stato in cui è stata immessa sul mer- cato, è...
Page 61
Lees vóór het eerste gebruik VOORZICHTIG van uw apparaat deze originele Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk tuatie die tot lichte verwondingen kan lei- en bewaar hem voor later gebruik of voor den. een latere eigenaar. LET OP Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke Inhoudsopgave...
Page 62
– Werp een defecte batterij niet in het Reglementair gebruik huishoudelijk afval, informeer de klan- Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de tenservice. – Vermijd het contact met uit defecte ac- gegevens in deze gebruiksaanwijzing. – Dit apparaat is geschikt voor industrieel cu's uitlopende vloeistof.
Page 63
Bedieningselementen 1 Stuurwiel 18 Aftapslang vuil water met doseerinrich- 2 Stervormige handgreep, in hoogte ver- ting stelbaar stuurwiel 19 Kabelhaak, zwenkbaar 3 Stervormige handgreep, transportstand 20 Veiligheidsschakelaar stuurwiel 21 Pluizenzeef 4 Deksel reservoir vuil water 5 Ontgrendeling, deksel vuilwatertank 6 Doseerdeksel schoonwaterreservoir 7 Transportgreep voor het optillen van het apparaat 8 Vuilwaterreservoir...
Page 64
Symbolen op het toestel Vulopening vers water Pedaal zuigbalk Draaiknop transportonderstel 1 Dosering reinigingsoplossing 2 Schakelaar reinigingsoplossing Geleider voor spanriem bij 3 Controlelampje Reinigingsoplossing transport in voertuigen aanbrengen 4 Controlelampjes zuigen Groen: zuigturbine in werking Aandrukkracht van de borstel- Oranje, knipperend: zuigturbine over- wals belast 5 Controlelampjes borstelaandrijving...
Page 65
EPA-filter (optie) plaatsen Deksel van het vuilwaterreservoir ope- nen. 1 Accu 2 Stekker Beide stekkers insteken en vastschroe- ven. 1 Vergrendeling 2 Filterhuis Accu laden 3 EPA-filter Instructie: Het apparaat beschikt over een beveiliging Beide vergrendelingen naar binnen du- tegen volledige ontlading, d.w.z.
Page 66
Parkeersteun Parkeersteun neerlaten Stuurwiel naar beneden duwen zodat het apparaat vooraan opgetild wordt. De parkeersteun draait naar beneden. Stuurwiel loslaten. Het apparaat staat op de parkeersteun. De borstelwals is ontlast en is be- schermd tegen vervorming. Parkeersteun optillen ...
Page 67
Schakelaar Reinigingsoplossing in- schakelen. Pedaal voor het opheffen van de zuig- balk voor het neerlaten van de zuigbalk en starten van de afzuiging achteraan naar beneden drukken. Veiligheidsschakelaar naar het stuur- wiel trekken, borstelaandrijving, op- dracht voor reinigingsoplossing en af- zuiging worden ingeschakeld (indien in- gesteld).
Page 68
LET OP Vervoer Gevaar voor beschadiging van het appa- raat door uitlopend water. Vuilwater en res- VOORZICHTIG terend vers water vóór werkzaamheden Verwondings- en beschadigingsgevaar! aan het apparaat aflaten. Neem bij het transport het gewicht van het Apparaat op een egaal oppervlak neer- apparaat in acht.
Page 69
Instructie: Wekelijks De zuiglippen kunnen niet verwisseld wor- Waterverdeellijst bij de reinigingsknop den, Is te zien aan de gaten. Ze kunnen niet eraf trekken en waterkanaal reinigen. gedraaid en opnieuw ingezet worden. Pluizenzeef reinigen. Zuiglippen vervangen. Houder met zuiglippen in de zuigbalk zetten en inklikken.
Page 70
Verwijdering Accu´s demonteren GEVAAR De uitbouw van de batterij mag enkel ge- beuren door de klantenservice of een ex- pert. Een bevoegde monteur van de klanten- dienst bepaalt of de accu de classificatie "beschadigd" krijgt Zondermeer het hoofdstuk "Veiligheidsin- structies" voor het omgaan met accu's in acht nemen..
Page 71
Storingen GEVAAR Gevaar voor lichamelijk letsel. Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de uit-/aan- schakelaar op „0“ draaien en de stekker van het laadapparaat uittrekken. LET OP Gevaar voor beschadiging van het apparaat door uitlopend water. Vuilwater en resterend vers water vóór werkzaamheden aan het apparaat aflaten. Bij storingen die met behulp van deze tabel niet opgelost kunnen worden de klantendienst raadplegen.
Page 72
Storingen zonder indicatie Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Apparaatschakelaar inschakelen, 3 secondes wachten, op- laadstand van de batterij controleren. Onvoldoende waterhoe- Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir veelheid bijvullen. Schakelaar Reinigingsoplossing inschakelen. Filter schoonwater reinigen. Waterverdeellijst bij de reinigingsknop eraf trekken en water- kanaal reinigen.
Page 73
Toebehoren In functie van de overeenkomstige reinigingstaak kan het apparaat uitgerust worden met verschillende toebehoren. Vraag onze catalogus of neem een kijkje op onze internetpagina onder www.hefter-clean- tech.de. Benaming Onderdelen- Beschrijving Borstelwals, rood (gemid- 14500001 Voor de reiniging van licht vervuilde of gevoeli- deld, standaard) ge vloeren.
Page 74
Technische gegevens Berekende waarden volgens EN 60335- 2-72 Vermogen Totale bewegings- <2,5 Nominale spanning 25,9 waarde Accucapaciteit Onzekerheid K (5h) Geluidsdrukniveau L dB(A) 66,5 Batterijtype Li-Ion Onzekerheid K dB(A) 2 Gemiddeld opgeno- 650/350 Geluidskrachtniveau dB(A) 87 men vermogen Po- + onveiligheid K wer/Eco Beveiligingsklasse IPX3...
Page 75
EU-conformiteitsverklaring HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- 82205 Gilching (Germany) de machine op basis van het ontwerp en ty- Gilching, 2023/09/01 pe en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veilig- heids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen.
Page 76
Antes del primer uso de su apa- PRECAUCIÓN rato, lea este manual original, Indicación sobre una situación que puede actúe de acuerdo a sus indicaciones y ser peligrosa, que puede acarrear lesiones guárdelo para un uso posterior o para otro leves.
Page 77
– No tirar las baterías defectuosas en la Uso previsto basura doméstica, informar al servicio Utilice el aparato únicamente de conformi- técnico. – Evitar entrar en contacto con el líquido dad con las indicaciones del presente ma- nual de instrucciones. que sale de baterías defectuosas.
Page 78
Elementos de mando 1 Volante 15 Depósito de partículas gruesas de su- 2 Mango en estrella, ajuste de la altura ciedad del volante de dirección 16 Pedal para subir la barra de aspiración 3 Mango en estrella, ajuste de transporte 17 Orificio de purgado del depósito de del volante de dirección agua limpia...
Page 79
Símbolos en el aparato Orificio de relleno de agua lim- Pedal de la barra de aspiración Botón giratorio del dispositivo de transporte 1 Dosis solución detergente 2 Interruptor solución de limpieza Guía para el cinturón de suje- 3 Piloto de control aplicar solución de de- ción durante el transporte en tergente vehículos...
Page 80
Colocar el filtro EPA (opcional) Abra la tapa del depósito de agua su- cia. 1 Batería 2 Clavija de enchufe Enchufar y atornillar ambos conectores. 1 Dispositivo de bloqueo Carga de batería 2 Carcasa del filtro Indicación: 3 Filtro EPA El aparato dispone de una protección de descarga total, es decir, cuando se alcance ...
Page 81
Apoyos de estacionamiento Bajar el soporte de estacionamiento Presionar ligeramente el volante para que el equipo se levante por delante. El soporte de estacionamiento gira ha- cia abajo. Soltar el volante. El equipo se encuentra sobre el soporte de estacionamiento.
Page 82
Limpieza Vaciado del depósito de agua sucia CUIDADO PRECAUCIÓN Peligro de daños para el revestimiento del Riesgo para la salud por agua sucia elimi- suelo. No utilice el aparato en esa zona. nada incorrectamente. Respetar la norma- Peligro de daños en la instalación. Elevar la tiva local vigente en materia de tratamiento barra de aspiración antes de tirar del apa- de aguas residuales.
Page 83
Este aparato sólo se puede almacenar en Desmontar la columna de dirección interiores. Para ahorrar espacio al transportar y alma- Cuidados y mantenimiento cenar la columna de dirección, se puede desmontar. PELIGRO Desbloquear el mango en estrella de la Peligro de lesiones.
Page 84
Limpie los labios de aspiración; com- Trabajos de mantenimiento pruebe si presentan desgaste y, en caso necesario, reemplácelos. Recambio de los labios de aspiración Limpieza del cepillo. Compruebe si los cepillos presentan des- gaste y, en caso necesario, cámbielos (véase "Trabajos de mantenimiento").
Page 85
Eliminación de desechos Desmontar las baterías PELIGRO Solo el servicio técnico u otro técnico espe- cializado puede desmontar la batería. Un técnico autorizado se encarga de eva- luar si las baterías están dañadas. Es imprescindible respetar el capítulo "Indi- caciones de seguridad" sobre la manipula- ción de las baterías.
Page 86
Averías PELIGRO Peligro de lesiones. Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en el aparato colocar el in- terruptor a "0" y desenchufar el cargador. CUIDADO Si se sale agua se puede dañar el aparato. Purgar el agua sucia y el resto de agua limpia antes de trabajar en el aparato.
Page 87
Averías sin indicación Avería Modo de subsanarla No se puede poner en mar- Conectar el interruptor del aparato, esperar 3 segundos, com- cha el aparato probar el estado de carga de la batería. Caudal de agua insuficiente Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito.
Page 88
Accesorios En función de la tarea de limpieza de que se desee realizar, es posible dotar al aparato de distintos accesorios. Solicite nuestro catálogo o visítenos en Internet www.hefter-cleantech.de. denominación No. de pieza Descripción Cepillo rotativo, rojo (medio, 14500001 Para limpiar pavimentos de poca suciedad o estándar)
Page 89
Valores calculados conforme a la norma Datos técnicos EN 60335-2-72 Potencia Valor total de oscila- <2,5 Tensión nominal 25,9 ción Capacidad de batería Ah Inseguridad K (5h) Nivel de presión acús- dB(A) 66,5 Tipo de batería Li-Iones tica L Consumo medio de 650/350 Inseguridad K dB(A) 2...
Page 90
Declaración de conformidad HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Alemania) Gilching, Por la presente declaramos que la máqui- 2023/09/01 na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi- Garantía vo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
Page 91
Leia o manual de manual origi- CUIDADO nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma situação potencial- lho. Proceda conforme as indicações no mente perigosa que pode causar ferimen- manual e guarde o manual para uma con- tos leves.
Page 92
água suja, permitem uma limpeza efectiva cos especializados devidamente autori- com um elevado tempo de utilização. zados. A bateria pode ser carregadas numa toma- Mantenha as crianças afastadas da ba- da de 230V através dum carregador incor- teria e do carregador. porado.
Page 93
Elementos de manuseamento 1 Volante 14 Cilindro da escova 2 Manípulo em estrela, ajuste em altura 15 Depósito de sujidade grossa do volante 16 Pedal da elevação da barra de aspira- 3 Manípulo em estrela, posição de trans- ção porte do volante 17 Abertura de descarga do depósito da 4 Tampa do depósito de água suja água limpa...
Page 94
Símbolos no aparelho Abertura de enchimento, água limpa Pedal da barra de aspiração Botão rotativo do chassis e suspensão de transporte 1 Dosagem da solução de limpeza 2 Botão da solução de limpeza Guia para cinta tensora duran- 3 Luz de controlo para a aplicação da so- te o transporte em veículos lução de limpeza 4 lâmpada de controlo aspirar...
Page 95
Utilizar o filtro EPA (opção) Abrir a tampa do depósito de água suja. 1 Bateria 2 Conector Encaixar e apertar as duas fichas. 1 Bloqueio 2 Caixa do filtro Carregar a bateria 3 Filtro EPA Aviso: O aparelho dispõe de uma protecção con- ...
Page 96
Apoio de estacionamento Descer o apoio de estacionamento Pressionar o volante para baixo, para que o aparelho levante na frente. O apoio de estacionamento bascula para baixo. Soltar o volante. O aparelho encontra-se no apoio de es- tacionamento. As escovas cilíndricas estão aliviadas e ...
Page 97
Limpar Esvaziar o depósito de água suja ADVERTÊNCIA CUIDADO Perigo de danificação do pavimento. Não Perigo de saúde devido a água suja elimi- operar o aparelho demasiado tempo no nada de forma inadequada. Respeitar as mesmo lugar. normas locais sobre tratamento de esgo- Perigo de danos.
Page 98
Armazenamento Rebater a coluna de direcção Para reduzir a ocupação do espaço duran- CUIDADO te o transporte e armazenamento, é possí- Perigo de lesões e de danos! Ter atenção vel rebater a coluna da direcção. ao peso do aparelho durante o armazena- ...
Page 99
Limpar a barra de aspiração. Trabalhos de manutenção Retirar o contentor para lixo grosso e esvaziá-lo. Trocar os lábios de aspiração Limpar a parte exterior do aparelho com um pano embebido em barrela. Limpar os lábios de aspiração, contro- lar o desgaste e, se necessário, substi- tuir.
Page 100
Eliminação Desmontar as baterias PERIGO A bateria só pode ser desmontada pelo serviço de assistência técnica ou por um técnico qualificado e autorizado. A avaliação do estado das baterias (danos) realiza-se por um técnico autorizado do serviço de assistência técnica Prestar especial atenção ao capítulo "Avi- sos de segurança“...
Page 101
Avarias PERIGO Perigo de ferimentos. Antes de quaisquer trabalhos no aparelho, ajustar o interruptor do aparelho na posição "0" e retirar a ficha de rede do carregador. ADVERTÊNCIA Perigo de danos para o aparelho devido à saída de água. Retirar a água suja e a água limpa residual antes de iniciar os trabalhos no aparelho.
Page 102
Avarias sem indicação Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em Ligar o interruptor do aparelho, esperar 3 segundos e verificar funcionamento a carga da bateria. Quantidade de água insufi- Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o de- ciente pósito Ligar o botão da solução de limpeza.
Page 103
Acessórios O aparelho pode ser equipado com vários acessórios conforme as respectivas tarefas de limpeza. Consulte o nosso catálogo ou visite-nos na Internet, em www.hefter-cleantech.de. Denominação Refª Descrição Escova rotativa, vermelha 14500001 Para a limpeza de soalhos pouco sujos ou so- (média, padrão)
Page 104
Valores obtidos segundo EN 60335-2-72 Dados técnicos Valor total de vibração m/s <2,5 Potência Insegurança K Tensão nominal 25,9 Nível de pressão dB(A) 66,5 Capacidade da bate- acústica L (5h) Insegurança K dB(A) 2 Tipo de bateria Li-iões Nível de potência dB(A) 87 Potência de consumo 650/350...
Page 106
Læs original brugsanvisning in- BEMÆRK den første brug, følg anvisnin- Henviser til en mulig farlig situation, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere føre til materiel skade. efterlæsning eller til den næste ejer. Henvisninger til batterier (akku) og Indholdsfortegnelse opladeapparatet Der er sat lithium-ion batterier i apparatet.
Page 107
FORSIGTIG Miljøbeskyttelse – Driftsvejledningen skal overholdes. Tag Emballagen kan genbruges. Smid hensyn til lovgivningen med hensyn til ikke emballagen ud sammen med det håndtering med batterier. – Strømspændingen skal svare til spæn- almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. dingen på apparatets typeskilt. –...
Page 108
Betjeningselementer 1 Rat 19 Kabelholder, drejeligt 2 Stjernegreb, højdejusterbart rat 20 Sikkerhedsafbryder 3 Stjernegreb, transportstilling rat 21 Fnugfilter 4 Dæksel til snavsevandsbeholder 5 Oplåsning, dæksel snavsevandsbehol- 6 Ferskvandstankens doseringslåg 7 Transportgreb til at løfte maskinen 8 Snavsevandsbeholder 9 Drejehåndtag "Børstemodpresnings- tryk"...
Page 109
Symboler på maskinen Påfyldningsåbning ferskvand Pedal sugebjælke Drejeknap, transportkøretøj 1 Dosering rengøringsopløsning 2 Kontakt "Rengøringsopløsning" Føring til spænderem ved 3 Kontrollampe "Påfør rensemiddel" transport i køretøjer 4 Kontrollampe "Sugning" Grøn: Sugeturbine i drift Orange, blinkende: Sugeturbine over- Børstevalsens modtryk belastet 5 Konrollampe "Børstedrev"...
Page 110
Tryk begge låse indad og tag filterhuset Læg EPA-filter i filterhuset. Anbring filterhuset på smudstankens låg og lad låsen gå i hak. Lås dækslet af snavsvandsbeholderen. Påfyldning af driftsstoffer ADVARSEL Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe- falede rengøringsmidler.
Page 111
Indstillinger Transportkøretøj Løsn stjernegrebet for at kunne højde- justere rattet. Juster rattet til den ønskede højde. Stram stjernegrebet. Indstil rengøringsløsningens dosering iht. snavs og gulvbelægning. Sæt børstemodpresningstrykkets dre- jehåndtag til den ønskede værdi. Børstemodpresningstrykket må kun indstilles, når rengøringshovedet er ind- stillet.
Page 112
Bemærk: Tømning af friskvandstanken Hvis rattet drejes 180°, kører apparatet også baglæns. ADVARSEL Følg de lokale bestemmelser vedrørende Standse og stille til siden behandling af spildevand. Giv slip for sikkerhedsrelæet. Skru låget til friskvandstankens aftøm- Kør maskinen 1-2 m frem for at opsuge ningsåbning af og tøm for rengørings- restvand.
Page 113
Rens sugebjælken. Sørg for, at maskinkontakten altid sættes Tag grovsmudsbeholderen ud og tøm på "0" ved driftspauser. den. Opbevaring Rengør maskinen udvendigt med en fugtig klud vædet i mild vaskelud. FORSIGTIG Rengør sugelæber, kontroller dem for Fare for person- og materialeskader! Hold slid og udskift ved behov.
Page 114
Bortskaffelse Vedligeholdelsesarbejder Udskiftning af sugelæber Afmontering af batterierne FARE Afmontering af batterier må kun gennemfø- res af kundeservice eller af faguddannet personale. En autoriseret kundeservice-montør afgør om batterierne er defekte Læs kapitlet "Sikkerhedsanvisninger" mht. håndtering af batteri. Tryk fastgørelseselementerne sammen og træk sugelæberne nedad og ud af sugebjælken.
Page 115
Fejl FARE Risiko for tilskadekomst. Før alle arbejder på maskinen påbegyndes, skal maskinens kon- takt stilles på "0" og opladerens netstik trækkes ud. BEMÆRK Risiko for beskadigelse af apparatet på grund af udløbende vand. Snavsvand og resteren- de ferskvand skal tømmes inden der arbejdes på apparatet. Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel.
Page 116
Fejl uden visning Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Tænd apparatkontakten, vent 3 sekunder, kontroller batteri- ets ladetilstand. Utilstrækkelig vandmængde Kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved behov Tænd omskifteren "Rengøringsopløsning". Rengør friskvandsfilteret Træk vandfordelingslisten fra rensehovedet og rens vandka- nalen. Utilstrækkelig sugeeffekt Sænk sugebjælken ned.
Page 117
Tilbehør Svarende til den enkelte rengøringsopgave kan maskinen udstyres med forskelligt tilbehør. Spørg efter vores katalog eller besøg os på Internettet på www.hefter-cleantech.de. Navn Partnr. Beskrivelse Børstevalse, rødt (medium, 14500001 Til rengøring af let tilsmudsede eller følsomme standard) gulve. Børstevalse, hvid (blød) 14500002 Til polering af gulve.
Page 118
Tekniske data Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72 Samlet svingnings- <2,5 Effekt værdi Mærkespænding 25,9 Usikkerhed K Batterikapacitet Lydtryksniveau L dB(A) 66,5 (5h) Usikkerhed K dB(A) 2 Batteritype Li-ion Lydeffektniveau L dB(A) 87 Mellemste optagen ef- 650/350 usikkerhed K fekt Power/Eco Kapslingsklasse IPX3 Beskyttelsesklasse...
Page 119
Dokumentationsbefuldmægtigede: struktion i den udførelse, i hvilken den Isabel Merkel sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og HEFTER Cleantech GmbH sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen Zeppelinstraße 24 ændres uden aftale med os, mister denne 82205 Gilching (Germany) attest sin gyldighed.
Page 120
Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- Anvisning om en mulig farlig situasjon som anvisningen, følg den og oppbevar den for kan føre til materielle skader. senere bruk eller for overlevering til neste Anvisninger for batteri (oppladbart) eier.
Page 121
FORSIKTIG Miljøvern – Denne bruksanvisningen skal alltid føl- Materialet i emballasjen kan resirku- ges. Følg lovpålagte retningslinjer om leres. Ikke kast emballasjen i hus- håndtering av batterier. – Nettspenningen må stemme overens holdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering. med angitt spenning på typeskiltet på Gamle maskiner inneholder verdifulle maskinen.
Page 123
5 Kontrollampe børstedrift Før den tas i bruk Grønn: Børsten roterer Oransje, blinkende: Børste overbelastet Feste batteriet 6 Batteritilstands-indikator Ved bruk: Grønn: Lade batteri Oransje: Batteri nesten tomt Rød: Maskinen slår seg av - lad batteri Ved lading av batteriet: Oransje blinkende: Batteriet blir ladet opp.
Page 124
Drift Løsne stjernehåndtak for transportstilling. Rett opp rattstammen. Skru til stjernehåndtaket. Sette inn EPA-filter (valgfritt) Åpne lokket på spillvannstanken. Bruk doseringslokket til å ha oppi ren- gjøringsmiddel. Et fullt lokk tilsvarer en 1 % bruk. ...
Page 125
Parkeringsstøtte Rengjøring Senke parkeringsstøtte Fare for skade på gulvbelegget. La ikke Trykk rattet nedover slik at apparatets maskinen gå på samme sted. forparti løftes. Fare for skade. Løft sugebommen før mas- Parkeringsstøtten svinger nedover. kinen skal trekkes bakover over en lang ...
Page 126
Transport Tømming av spillvannsbeholderen FORSIKTIG FORSIKTIG Helsefare grunnet feil avhendet brukt vann. Fare for personskade og materiell skade! Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. Pass på vekten av apparatet ved transport. Kjør inn transportkjørestellet. Demonter børste for å forhindre at bør- ...
Page 127
Ukentlig Vedlikeholdsplan Trekk av vannfordelingslisten på ren- Når jobben er gjort gjøringshodet og rengjør vannkanalen. Rengjør losil. Fare for skade. Maskinen må ikke rengjø- res med vannstråle og det må ikke brukes aggressive rengjøringsmidler. Tapp brukt vann. ...
Page 128
Avfallshåndtering Vedlikeholdsarbeider Skifting av sugelepper Demontere batterier FARE Demontering av batteriet skal kun gjøres av kundeservice eller en fagmann. Å fastslå om batteriene er skadet må fore- tas av en autorisert montør fra kundeser- vice. Følg alltid kapittelet "Sikkerhetsanvisnin- ger" ved håndtering av batterier. ...
Page 129
Feil FARE Fare for personskader. Før det foretas arbeider på maskinen må maskinbryteren settes i "0"-stilling, ta ut kabelen fra ladeapparatet. Fare for skader på maskinen ved vann som renner ut. Tapp av brukt vann og resten av rent vann før det utføres arbeider på maskinen. Dersom det oppstår feil som ikke kan utbedres ved hjelp av denne tabellen, vennligst ring serviceavdeling.
Page 130
Feil uten indikasjon Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Slå på maskinbryterem vent 3 sekunder og kontroller ladeni- vået på batteriet. Utilstrekkelig vannmengde Kontroller friskvannsnivået, fyll opp tank hvis nødvendig. Koble til bryter Rengjøringsløsning. Rengjør friskvannsfilter. Trekk av vannfordelingslisten på rengjøringshodet og rengjør vannkanalen.
Page 131
Tilbehør Maskinen kan utstyres med forskjellig tilbehør, avhengig av den enkelte rengjøringsoppga- Spør etter vår katalog eller besøk oss på internett under www.hefter-cleantech.de. Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Børstevalse, rød (middels, 14500001 Til rengjøring av lite skitne eller ømfintlige gulv standard) Børstevalse, hvit (myk)
Page 133
EU-samsvarserklæring HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstrasse 24 Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruk- 82205 Gilching (Germany) sjon, samt i versjonen som vi har markeds- Gilching, 2023/09/01 ført, oppfyller de relevante grunnleggende Garanti helse- og sikkerhetskravene i EU-direktive- ne.
Page 134
Läs bruksanvisning i original OBSERVERA innan aggregatet används första Varnar om en möjligen farlig situation som gången, följ anvisningarna och spara drifts- kan leda till materiella skador. anvisningen för framtida behov, eller för Anvisningar beträffande nästa ägare. (uppladdningsbart) batteri och Innehållsförteckning laddare Det finns litium-jon-batterier inbyggda i ma-...
Page 135
– Undvik kontakt med vätska som kom- Ändamålsenlig användning mer ur defekta batterier. Spola bort Använd maskinen enbart för de ändamål vätskan med vatten vid oavsiktlig kon- som beskrivs i denna bruksanvisning. takt. Kontakta läkare om vätska hamnar – Denna maskin är lämpad för yrkesmäs- i ögonen.
Page 137
5 Kontrollampa borstdrivning Före ibruktagande Grön: Borsten roterar Orange, blinkande: Borste överbelas- Ansluta batteriet 6 Indikering batteritillstånd I drift: Grön: Batteri laddat Orange: Batteri nästan tomt Röd: maskinen stängs av - ladda batte- riet Laddning av batteri: Blinkar orange: Batteri laddas. Grön: Laddning är avslutad.
Page 138
Drift Lossa stjärnratten för transportläge. Rikta in styrpelaren så att den står rakt. Drag fast stjärnratt. Sätt i EPA-filter (val) Öppna locket på smutsvattentanken. Tillsätt rengöringsmedel, använd dose- ringslocket. En lockmängd motsvarar en 1 %-ig användning. ...
Page 139
Parkeringsstöd Rengöring OBSERVERA Sänk ner parkeringsstödet Risk för skador på golvbeläggning. Kör inte Tryck ratten nedåt så att maskinen lyf- maskinen "på stället". ter framtill. Skaderisk. Luft upp sugbalken innan ma- Parkeringsstödet fälls ned. skinen dras bakåt över en längre sträcka. ...
Page 140
Transport Tömma smutsvattentanken FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET Hälsorisk genom smutsvatten som hante- Risk för personskada och materiell skada! rats på olämpligt sätt. Beakta lokala före- Tänk på maskinens vikt vid transporten. Ta ur rengöringshuvudet för att undvika skrifter beträffande smutsvattenhantering. Kör in transportvagn. skador på...
Page 141
Varje vecka Skötsel och underhåll Dra av vattenfördelningslisten på ren- FARA göringshuvudet och gör rent vattenka- Risk för personskada. Ställ maskinens nalen. strömbrytare på "0" och dra ur laddarens el- Rengör luddsil. kontakt före alla arbeten på maskinen. OBSERVERA Risk för skador på...
Page 142
Byta ut sugläppar. Avfallshantering Sätt i fästet med sugläpparna i sugbal- ken och haka fast det. Ta ur batterier Byta borstvals FARA VARNING Batteriet får bara tas ut av kundservice eller Klämrisk på grund av att parkeringsstödet av fackpersonal. kan fällas in under borstbytet.
Page 143
Störningar FARA Risk för personskada. Ställ maskinens strömbrytare på "0" och dra ur laddarens elkontakt före alla arbeten på maskinen. OBSERVERA Risk för skador på maskinen genom vattenläckage. Släpp ut smutsvatten och färskvatten- rester innan arbeten utförs på maskinen. Kontakta kundtjänst om fel uppstår som inte kan åtgärdas med denna tabell. Störningar med indikering Indikering Störning...
Page 144
Störningar utan felmeddelande Störning Åtgärd Maskinen startar inte Slå på strömbrytaren, vänta 3 sekunder, kontrollera batteriets laddning. Otillräcklig vattenmängd Kontrollera färskvattennivå, fyll på tanken vid behov. Tryck in knappen rengöringslösning. Rengör färskvattenfiltret. Dra av vattenfördelningslisten på rengöringshuvudet och gör rent vattenkanalen. Otillräcklig sugeffekt Sänk sugskena.
Page 145
Tillbehör Maskinen kan utrustas med olika tillbehör, beroende på den aktuella rengöringsuppgiften. Fråga efter vår katalog eller besök oss på Internet, på www.hefter-cleantech.de. Beteckning Artikelnr. Beskrivning Borstvals, röd (mellan, stan- 14500001 För rengöring av minimalt nedsmutsade eller dard) känsliga golv.
Page 146
Tekniska data Effekt Märkspänning 25,9 Batterikapacitet (5h) Batterityp Li-Ion Medel arbetskapaci- 650/350 tet Power/Eco Skydd IPX3 Skyddsklass Sugmotoreffekt Borstmotoreffekt Temperaturområde °C 2...40 för användning Vattentemperatur °C max. Suga Sugkapacitet, luft- 20/15 mängd Power/Eco Sugkapacitet, under- tryck Power/Eco Rengöringsborstar Arbetsbredd Borstdiameter Borstvarvtal Power/ 1/min 1050/750 Laddare...
Page 147
EU-försäkran om HEFTER Cleantech GmbH överensstämmelse Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Germany) Härmed förklarar vi att nedan angiven ma- Gilching, 2023/09/01 skin genom sin utformning och konstruk- tionstyp samt i det utförande som Garanti marknadsförs av oss uppfyller gällande I respektive land gäller de garantivillkor grundläggande säkerhets- och hälsokrav i...
Page 148
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita HUOMIO ennen laitteesi käyttämistä, säi- Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- mahdollista myöhempää omistajaa varten. hinkoja. Sisällysluettelo Akkuun ja latauslaitteeseen liittyviä ohjeita Turvaohjeet ....FI Laitteeseen on asennettu litium-ioni-akut.
Page 149
– Vältä koskettamasta viallisiin, akkunes- Ympäristönsuojelu tettä vuotaviin akkuihin. Jos vahingossa Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- joudut kosketuksiin nesteen kanssa, viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- huuhdo vedellä. Jos nestettä pääsee kos- lousjätteenä, vaan toimita ne jättei- ketuksiin silmiisi, ota yhteys lääkäriin. den kierrätykseen. VARO –...
Page 152
EPA-suodattimen (valinnainen) asentaminen Avaa likavesisäiliön kansi. 1 Akku 2 Pistoke Kiinnitä molemmat pistokkeet paikoil- leen ja ruuvaa ne kiinni. 1 Lukitus 2 Suodatinkotelo Akun lataaminen 3 EPA-suodatin Huomautus: Laite on varustettu akun tyhjäksipurkusuo- Paina molempia lukituksia sisäänpäin jauksella, ts.
Page 153
Päästä ohjauspyörä vapaaksi. Laite on seisontatuen päällä. Harjatelaan ei kohdistu painetta, ja sen muoto ei pääse muuttumaan. Seisontatuen nostaminen ylös Työnnä laitetta eteenpäin. Seisontatuki nousee ylös. Kuljetusteline Lisää puhdistusainetta annostelukantta käyttäen. Yksi täytetty kansi vastaa yk- siprosenttista käyttöä. ...
Page 154
Vedä turvakytkin ohjauspyörän suun- Avaa annostuslaitteen kansi. taan, harjakäyttö, puhdistusaineliuok- Päästä likavesi valumaan pois - säädä sen levitys ja imu käynnistyvät (jos ase- vesimäärää paineella tai letkua taitta- tettu päälle). malla. Työnnä laitetta eteenpäin, kunnes Huuhtele likavesisäiliö kirkkaalla vedellä. seisontatuki kääntyy sisään ja puhdis- Raikasvesisäiliön tyhjennys tuspää...
Page 155
Irrota EPA-suodatin (valinnainen) ja si- Käytön lopettaminen joita kuivumaan laitteen ulkopuolelle. Lataa akku täyteen ennen useamman Huuhtele kannen sisäpuoli ja uimuri ve- viikon käyttötaukoa. dellä. Aseta valintakytkin asentoon "0". Huuhtele likavesisäiliö puhtaalla vedellä. HUOMIO Puhdista imupalkki. Akun vaurioitumisvaara, jos akku purkau- ...
Page 156
Hävittäminen Huoltotoimenpiteet Imuhuulien vaihtaminen Akkujen poistaminen VAARA Akun saa poistaa vain asiakaspalvelu tai alan ammattilainen. Valtuutetun asiakaspalvelun asentajan on arvioitava, ovatko akut vaurioituneet. Noudata ehdottomasti luvun „Turvallisuus- ohjeet“ akkujen käsittelyä koskevia ohjeita. Paina kiinnityselimiä yhteen ja vedä imuhuulet alaspäin ulos imupalkista. ...
Page 157
Häiriöt VAARA Loukkaantumisvaara. Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä, käännä laitekytkin asen- toon "0" ja vedä latauslaitteen pistoke irti pistorasiasta. HUOMIO Ulosvaluva vesi aiheuttaa laitteen vaurioitumisvaaran. Päästä likavesi ja jäljellä oleva tuo- revesi valumaan pois, ennen laitteeseen kohdistuvia töitä. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa tämän taulukon avulla, on kutsuttava asiakas- palvelu paikalle.
Page 158
Häiriöt ilman näyttöä Häiriö Korjaus Laitetta ei voida käynnistää Kytke laitekytkin päälle, odota 3 sekuntia, tarkasta akun la- taustila. Riittämätön vesimäärä Tarkasta raikasvesitaso, tarvittaessa täydennä säiliö Kytke puhdistusaineliuoksen suihkutus päälle. Puhdista raikasveden suodatin. Vedä vedenlevityslista irti puhdistuspäästä ja puhdista vesi- kanava.
Page 159
Tarvikkeet Laite voidaan varustaa erilaisilla lisävarusteilla kulloisenkin puhdistustehtävän mukaan. Pyydä luettelomme tai katso nettiosoitteestamme www.hefter-cleantech.de. Nimike Osa-nro Kuvaus Harjatela, punainen (keski- 14500001 Herkkien tai vain vähän likaisten lattioiden puh- kova, vakio) distamiseen. Harjatela, valkoinen (peh- 14500002 Lattioiden kiillottamiseen. meä) Harjatela, vihreä (kova) 14500003 Erittäin likaantuneiden lattioiden puhdistami-...
Page 160
Tekniset tiedot Teho Nimellisjännite 25,9 Akukapasiteetti (5h) Patterin tyyppi Litium-Ioni Keskimääräinen teho- 650/350 notto Power/Eco Suojatyyppi IPX3 Kotelointiluokka Imumoottorin teho Harjamoottorin teho Käyttölämpötila-alue °C 2...40 Maks. veden lämpötila °C Imurointi Imuteho, ilmamäärä 20/15 Power/Eco Imuteho, alipaine Po- wer/Eco Puhdistusharjat Työleveys Harjan halkaisija Harjan kierrosluku Po- 1/min 1050/750...
Page 161
HEFTER Cleantech GmbH vaatimustenmukaisuusvakuu Zeppelinstrasse 24 82205 Winnenden (Deutschland) Gilching, 2023/09/01 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- Takuu teeltaan sekä meidän markkinoille Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Page 162
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΠΡΟΣΟΧΗ σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- ελαφρό τραυματισμό. τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ΠΡΟΣΟΧΗ...
Page 163
Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπα- Χρήση σύμφωνα με τους ταρίες και τον φορτιστή. κανονισμούς Μην φορτίζετε τις ελαττωματικές μπατα- ρίες. Οι ελαττωματικές μπαταρίες πρέ- Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλει- πει να αντικαθίστανται από την υπηρε- στικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' σία...
Page 166
Τοποθέτηση φίλτρου EPA (προαιρετικός εξοπλισμός) Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου βρώμι- κου νερού. 1 Μπαταρία 2 Φις Τοποθετήστε και βιδώστε γερά και τα δύο βύσματα. 1 Ασφάλιση Φόρτιση του συσσωρευτή 2 Περίβλημα φίλτρου Υπόδειξη: 3 Φίλτρο EPA Η συσκευή διαθέτει διάταξη προστασίας από...
Page 167
Γεμίστε με φρέσκο νερό (έως 50 °C). Στήριγμα στάθμευσης Εάν απαιτείται, χρησιμοποιήστε εύκα- μπτο σωλήνα πλήρωσης (παρελκόμενο). Κατέβασμα στηρίγματος στάθμευσης Πιέστε προς τα κάτω το τιμόνι για να ση- κωθεί το μπροστινό μέρος της συσκευ- ής. Το στήριγμα στάθμευσης μετακινείται προς...
Page 168
Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Καθαρισμός στο ”0”. Πιέστε προς τα κάτω το τιμόνι για να ση- ΠΡΟΣΟΧΗ κωθεί το μπροστινό μέρος της συσκευής. Κίνδυνος βλάβης στην επίστρωση δαπέ- Το στήριγμα στάθμευσης μετακινείται δου. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή επί προς...
Page 169
Κατά τα διαλείμματα λειτουργίας ρυθμίζετε Αντιπαγετική προστασία τον διακόπτη της συσκευής πάντα στο "0". Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό: Αποθήκευση Αδειάζετε το δοχείο καθαρού και ακά- θαρτου νερού. ΠΡΟΣΟΧΗ Αποθέτετε το μηχάνημα σε χώρο που Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά προστατεύεται...
Page 170
Ξεπλύνετε τη δεξαμενή βρώμικου νε- Εργασίες συντήρησης ρού με καθαρό νερό. Καθαρίστε τις ράβδους αναρρόφησης. Αλλαγή χειλών αναρρόφησης Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο χον- δρών ρύπων. Καθαρίζετε εξωτερικά το μηχάνημα με πανί βρεγμένο σε διάλυμα ήπιου απορ- ρυπαντικού.
Page 171
Απόσυρση Εξαγωγή μπαταρίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η αφαίρεση της μπαταρίας πρέπει να εκτε- λείται αποκλειστικά από την υπηρεσία εξυ- πηρέτησης πελατών ή από έναν ειδικευμέ- νο τεχνικό. Η αποτίμηση της κατάστασης των μπαταρι- ών πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελα- τών...
Page 172
Βλάβες ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, ρυθμίστε το διακόπτη συ- σκευής στη θέση "0" και βγάλτε το φις του φορτιστή. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του εξερχόμενου νερού. Εκκενώστε το βρώμικο νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό πριν τις εργασίες στη συσκευή. Σε...
Page 173
Βλάβες χωρίς ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Πατήστε το διακόπτη της συσκευής, περιμένετε 3 δευτερόλε- πτα και ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας. Ανεπαρκής ποσότητα νερού Ελέγξτε τη στάθμη του καθαρού νερού, συμπληρώστε εάν εί- ναι απαραίτητο. Ενεργοποιήστε το διακόπτη καθαριστικού διαλύματος. Καθαρίστε...
Page 174
Εξαρτήματα Ανάλογα με την εκάστοτε εργασία καθαρισμού, η συσκευή μπορεί να εξοπλιστεί με διάφορα εξαρτήματα. Ζητήστε τον κατάλογό μας ή επισκεφτείτε μας στο διαδίκτυο, στη διεύθυνση www.hefter- cleantech.de. Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Κύλινδρος βουρτσών, κόκ- 14500001 Για τον καθαρισμό ελαφρά λερωμένων δαπέ- κινος...
Page 175
Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-72 Τεχνικά χαρακτηριστικά Συνολική τιμή κραδα- <2,5 Ισχύς σμών Ονομαστική τάση 25,9 Αβεβαιότητα K Χωρητικότητα μπατα- Επιτρεπόμενη στάθμη dB(A) 66,5 ρίας (5h) ηχητικής ισχύος L Τύπος μπαταρίας Ιόντα λιθίου Αβεβαιότητα K dB(A) 2 Μέση απορροφούμε- 650/350 Επιτρεπόμενη...
Page 177
Cihazın ilk kullanımından önce DIKKAT bu orijinal kullanma kılavuzunu Maddi hasarlara neden olabilecek olası okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Akü ve şarj cihazına yönelik uyarılar lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihaza lityum aküler takılmıştır.
Page 178
TEDBIR Çevre koruma – Bu kullanma kılavuzuna mutlaka uyul- Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- malıdır. Akülerle çalışmaya yönelik ola- rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- rak yasalardaki önerileri dikkat edin. – Şebeke gerilimi, cihazın tip etiketinde zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderin. belirtilen gerilimle aynı...
Page 179
Kumanda elemanları 1 Direksiyon simidi 18 Dozaj tertibatıyla birlikte pis su boşalt- 2 Yıldız tutamak, direksiyon yükseklik ma hortumu ayarı 19 Kablo kancası, döner 3 Yıldız tutamak, direksiyon taşıma konu- 20 Emniyet şalteri 21 Toz süzgeci 4 Pis su deposunun kapağı 5 Kilit açma düğmesi, pis su tankının ka- pağı...
Page 180
Cihazdaki semboller Temiz su dolum ağzı Vakum barası pedalı Taşıma sürüşü takımı döner düğmesi 1 Temizlik çözeltisi dozajı 2 Temizlik çözeltisi şalteri Araçlarda taşıma esnasında 3 Temizlik çözeltisi uygulama kontrol lam- gergi kayışı için kılavuz bası 4 Süpürme kontrol lambası Yeşil: Süpürme türbini devrede Fırça merdanesinin temas ba- Turuncu, yanıp sönen: Süpürme türbi-...
Page 181
1 Kilit 2 Filtre muhafazası 3 EPA filtre Her iki kilidi içe doğru bastırın ve filtre gövdesini çıkarın. EPA filtreyi filtre gövdesine yerleştirin. Filtre gövdesini kirli su deposunun ka- pağına takın ve kilidi kilitleyin. Pis su deposunun kapağını kapatın. İşletme malzemelerinin 1 Akü...
Page 182
Ayarlar Taşıma sürüşü takımı Direksiyon yükseklik ayarı yıldız tuta- mağını gevşetin. Direksiyonu istediğiniz yüksekliğe ayar- layın. Yıldız kolu sıkın. Zemin kaplamasının kirlenme derecesi ve türüne uygun olarak temizlik çözeltisi dozajını ayarlayın. Fırça baskı basıncı döner kolunu istedi- ğiniz değere ayarlayın.
Page 183
Not: Temiz su deposunun boşaltılması Direksiyon 180° döndürülürse cihaz geriye doğru da hareket eder. UYARI Yerel atık su işleme talimatlarına uyun. Durma ve durdurma Temiz su deposunun tahliye deliğindeki Emniyet şalterini bırakın. kapağı çıkarın ve temizleme çözücüsü- Artık suyu emmek için cihazı 1-2 metre nün akmasını...
Page 184
Cihaz anahtarını "0" konumuna getirin. Kapağın iç tarafını ve şamandırayı suy- la yıkayın. DIKKAT Pis su deposunu temiz suyla yıkayın. Derin deşarj nedeniyle pilin zarar görme Emme kolunu temizleyin. tehlikesi bulunur. Kaba kir deposunu dışarı çıkartın ve bo- Çalışma periyotları...
Page 185
İmha edilmesi Bakım çalışmaları Süpürme dudaklarının değiştirilmesi Pillerin sökülmesi TEHLIKE Aküyü sökme işlemleri sadece müşteri hiz- metleri veya bir uzman tarafından yapılma- lıdır. Pillerin hasarlı olup olmadığı sınıflandırma- sı, yetkili bir müşteri hizmetleri montaj ele- manı tarafından yapılır Akülerle çalışmayla ilgili olarak "Güvenlik uyarıları"...
Page 186
Arızalar TEHLIKE Yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihaz şalterini “0” konumuna geti- rin ve şarj cihazının elektrik fişini çekin. DIKKAT Dışarı çıkan su nedeniyle cihazın zarar görme tehlikesi. Cihazda çalışmadan önce, pis su ve kalan temiz suyu boşaltın. Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalarda müşteri hizmetlerini arayın. Göstergeli arızalar Gösterge Arıza...
Page 187
Göstergesiz arızalar Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Cihaz şalterini açın, 3 saniye bekleyin, akünün şarj durumunu kontrol edin. Yetersiz su miktarı Temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurun Temizlik çözeltisi şalterini açın. Temiz su filtresini temizleyin. Temizleme kafasındaki su dağıtım çıtasını çekin ve su kana- lını...
Page 188
Aksesuar Temizlik görevine uygun olarak cihaz çeşitli aksesuarlarla donatılabilir. Katalogumuza başvurun ya da İnternette www.hefter-cleantech.de adresi altında bizi ziya- ret edin. Tanımlama Parça No. Tanımlama Fırça merdanesi, kırmızı 14500001 Az kirlenmiş ya da hassa zeminlerin temizlen- (orta, standart) mesi için.
Page 189
Teknik Bilgiler 60335-2-72'a göre belirlenen değerler Toplam titreşim değeri m/s <2,5 Güç Güvensizlik K Nominal gerilim 25,9 Ses basıncı seviyesi dB(A) 66,5 Akü kapasitesi (5h) Güvensizlik K dB(A) 2 Pil tipi Li-İyon Ses basıncı seviyesi dB(A) 87 Ortalama güç tüketimi 650/350 + Güvensizlik K Power/Eco...
Page 191
Перед первым применением Степень опасности вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- ОПАСНОСТЬ атации, после этого действуйте соответ- Указание относительно непосредст- ственно и сохраните ее для дальнейше- венно грозящей опасности, которая го пользования или для следующего приводит к тяжелым увечьям или к владельца.
Page 192
– Не эксплуатировать зарядное – Аккумулятор может использовать- устройство во взрывоопасной среде. ся только для данного прибора, при- – Обеспечить достаточную вентиля- менять его в других целях опасно и цию во время процесса зарядки. поэтому запрещается. – Не использовать зарядное устрой- Защитные...
Page 193
Защита окружающей среды Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вто- ричного сырья. Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Поэто- му...
Page 194
Элементы управления 1 Рулевое колесо 15 Контейнер для крупного мусора 2 Грибковая рукоятка, регулировка ру- 16 Педаль подъема всасывающих пла- левого колеса по высоте нок 3 Грибковая рукоятка, транспортиро- 17 Сливное отверстие резервуара для вочное положение рулевого колеса свежей воды 4 Крышка...
Page 195
Символы на приборе Наливная горловина бака для чистой воды Педаль всасывающей планки Поворотная ручка шасси для транспортировки 1 Дозировка моющего раствора 2 Выключатель чистящего раствора Направляющая для крепле- 3 Контрольный индикатор нанесения ния натяжного ремня во вре- чистящего раствора мя перевозки в автомобилях 4 Контрольная...
Page 196
Установка EPA-фильтра (опция) Открыть крышку бака грязной воды. 1 Аккумулятор 2 Штекер Подсоединить и привернуть оба ште- 1 Блокировка кера. 2 Корпус фильтра 3 EPA-фильтр Зарядка аккумулятора Указание: Оба фиксатора прижать внутрь и Прибор оснащен защитой от глубокой снять...
Page 197
Указание: Указание: Не использовать сильно пенящиеся чи- Если прибор во время работы слишком стящие средства. сильно тянет вперед, снизить прижим- Соблюдать указания по дозировке. ное давление. Снять крышку-дозатор с бака для Переключатель режима Eco устано- свежей воды. вить в нужное положение. ...
Page 198
Опускание шасси для Остановка и парковка транспортировки Отпустить предохранительный вы- Опустить парковочную опору. ключатель. Установить поворотную ручку в поло- для выкачивания оставшейся воды жение 1 (шасси для транспортировки переместить прибор еще на 1-2 м опущено). вперед, Поднимание...
Page 199
Промыть резервуар для грязной действующие местные государствен- воды чистой водой. ные нормы, направленные на защиту от скольжения и опрокидывания. Удаление содержимого из Вывод из эксплуатации резервуара для чистой воды Перед длительными (несколько не- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ дель) перерывами в работе полно- Соблюдайте...
Page 200
еженедельно План технического обслуживания Снять распределительную планку с После работы чистящей головки и очистить канал подачи воды. ВНИМАНИЕ Прочистить сетчатый фильтр. Опасность повреждения. Не опрыски- вать устройство водой и не использо- вать агрессивные чистящие средства. Слить грязную воду. ...
Page 201
Договор о техническом Работы по техническому обслуживании обслуживанию Для надежной работы устройства с соот- Замена кромок всасывающей планки ветствующим консультантом по сбыту/ сервисным консультантом можно заклю- чить договор о техническом обслужива- нии. Утилизация Демонтаж аккумуляторов ОПАСНОСТЬ Извлечение аккумулятора должны осу- ществлять...
Page 202
Неполадки ОПАСНОСТЬ Опасность травмы. Перед любыми работами на приборе установить выключа- тель прибора в положение „0“ и вытянуть из розетки вилку зарядного устройст- ва. ВНИМАНИЕ Опасность повреждения прибора из-за вытекающей воды. Перед работами слить грязную воду и остатки чистой воды. При...
Page 203
Неполадки без индикации Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Включить выключатель прибора, подождать 3 секунды, проверить уровень заряда аккумулятора. Недостаточное количест- Проверить уровень чистой воды, при необходимости до- во воды лить. Включить переключатель "Чистящий раствор". Прочистить фильтр чистой воды. Снять распределительную планку с чистящей головки и очистить...
Page 204
Принадлежности В зависимости от цели уборки устройство можно оснащать различными принадлеж- ностями. Ознакомьтесь с нашим каталогом или посетите веб-сайт www.hefter-cleantech.de. Обозначение № детали Описание Вал щетки, красный (сред- 14500001 Для чистки слабо загрязненных или чувст- ний, стандарт) вительных полов. Вал щетки, белый (мягкий) 14500002 Для...
Page 205
Технические данные Допустимый общий кг вес Параметры Транспортный вес кг Номинальное напря- В 25,9 Длина х ширина х мм 970 x 530 x жение высота (транспорти- 1115 (780 x Емкость аккумулято- а/ч ровка) 530 x 815) ра (5ч) Значение установлено согласно EN 60335-2-72 Тип...
Page 206
Genel müdür / Managing Director ma geçerliliğini kaybeder. Ürün: Zemin temizleme makinesi Dokümantasyon yetkilisi: Tip: 14500000 Isabel Merkel İlgili AB direktifleri HEFTER Cleantech GmbH 2006/42/AT (+2009/127/AT) Zeppelinstraße 24 2014/30/AB 82205 Gilching (Almanya) 2011/65/AB Gilching, 2023/09/01 2014/53/EU (TCU) Гарантия...
Page 207
A készülék első használata előtt VIGYÁZAT olvassa el ezt az eredeti hasz- Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- het. vetkező tulajdonos számára. FIGYELEM Lehetséges veszélyes helyzetre való...
Page 208
– A meghibásodott akkumulátort nem Rendeltetésszerű használat szabad a házi szemétbe dobni, hanem Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési értesíteni kell a szerviz szolgálatot. – Kerülje az érintkezést a hibás akkuból útmutatóban megadottaknak megfelelően használja. kifolyó folyadékkal. A folyadékkal való –...
Page 209
Kezelési elemek 1 Kormány 18 Szennyvízleeresztő tömlő adagolóbe- 2 Csillag markolat, a kormány magasság- rendezéssel állítása 19 Kábel kampó, forgatható 3 Csillag markolat, a kormány szállítási 20 Biztonsági kapcsoló állása 21 Szálszűrő 4 Szennyvíztartály fedele 5 Kioldás, a szennyvíztartály fedele 6 Frissvíztartály adagolófedele 7 Szállító...
Page 210
4 Szívás jelzőlámpa Üzembevétel előtt Zöld: Szívóturbina üzemben Narancssárga, villogó: Szívóturbina túl Az akkumulátor csatlakoztatása van terhelve 5 Kefe hajtómű jelzőlámpa Zöld: A kefe forog Narancssárga, villogó: A kefe túl van terhelve 6 Akkumulátor állapot kijelzője Üzemben: Zöld: Akkumulátor feltöltve Narancssárga: Az akkumulátor majd- nem lemerült Piros: A készülék kikapcsol - akkumulá-...
Page 211
Töltse fel tiszta vízzel (maximum 50 °C-os). Üzem Szükség esetén használjon betöltőtöm- A szállítási álláshoz a csillag markolatot lőt (tartozék). ki kell oldani. Állítsa egyenesre a kormányoszlopot. Húzza meg a csillag markolatot. EPA-szűrő (opció) alkalmazása Nyissa ki a szennyvíz tartály fedelét. ...
Page 212
A tisztítószer oldat kapcsolóját bekap- Parkoló támaszték csolni. A szívófej megemeléséhez és az elszí- Parkolási támaszték leengedése vás elindításához nyomja hátul lefelé a Nyomja a kormánykereket lefelé, hogy szívófej megemelés pedálját. a készülék elől megemelkedjen. A biztonsági kapcsolót húzza a kor- A parkolási támasz lefelé...
Page 213
Vegye ki a kefét, hogy elkerülje a kefe megsérülését. Emelje meg a készüléket a szállító fo- góknál. Az adagolóberendezést nyomja vagy hajlítsa össze. Az adagolóberendezés fedőjét nyissa A szennyvizet eressze le - szabályozza Járművel történő szállítás esetén a ké- a nyomás vagy meghajlítás segítségé- szüléket az adott irányelveknek megfe- vel a vízmennyiséget.
Page 214
Karbantartási terv A munka után FIGYELEM Rongálódásveszély. A készüléket ne lo- csolja le vízzel és ne használjon agresszív tisztítószert. Szennyvíz leeresztése. Nyissa ki a szennyvíz tartály fedelét. 1 Friss víz szűrő Csavarozza le a frissvíz-tartály leeresz- tő nyílásának fedelét. ...
Page 215
Cserélje ki a szívóéleket. Az akkumulátor dugóját kioldani és ki- A tartót a szívóélekkel a szívófejbe he- húzni. lyezni és bepattintani. Vegye ki a bal oldali akkumulátort. Vegye ki a jobb oldal akkumulátort. Kefehenger cseréje ...
Page 216
Üzemzavarok VESZÉLY Sérülésveszély. A készüléken végzett minden munka előtt fordítsa a készülék kapcsolót „0“-ra, és húzza ki a töltőkészülék hálózati dugóját. FIGYELEM Rongálódásveszély a készülék számára kifolyó víz által. A szennyvizet és a maradék friss vizet a készüléken történő munka előtt leengedni. Olyan üzemzavar esetén, amelyet ennek a táblázatnak a segítségével nem tud elhárítani, hívja a szervizt.
Page 217
Üzemzavarok kijelzés nélkül Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet be- Kapcsolja be a készülék kapcsolót, várjon 3 másodpercet, el- indítani lenőrizze az akkumulátor töltési állapotát. Nem elegendő vízmennyi- Ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tar- ség tályt.
Page 218
Tartozékok Az adott tisztítási feladatnak megfelelően a készüléket különböző tartozékokkal lehet fel- szerelni. Nézzen utána katalógusunkban, vagy keressen bennünket a www.hefter-cleantech.de in- ternet címünkön. Megnevezés Alkatrész Leírás szám Kefehenger, piros (közepes, 14500001 Enyhén szennyezett vagy érzékeny padlózatok standard) tisztítására. Kefehenger, fehér (puha) 14500002 Padlózatok polírozására.
Page 219
Műszaki adatok Az EN 60335-2-72 szerint megállapított értékek Teljesítmény Teljes rezgési érték <2,5 Névleges feszültség 25,9 Bizonytalanság K Akkumulátor kapaci- Hangnyomás szint L dB(A) 66,5 tás (5h) Bizonytalanság K dB(A) 2 Elem típus Li-ion Hangnyomás szint L dB(A) 87 Közepes teljesítmény- 650/350 + bizonytalanság K felvétel Power/Eco...
Page 220
Vezérigazgató/Managing Director Termék: Súroló-szívó gép Típus: 14500000 A dokumentációért felelős meghatalmazott személyek: Vonatkozó EU-irányelvek Isabel Merkel 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/EU HEFTER Cleantech GmbH 2011/65/EU Zeppelinstraße 24 2014/53/EU (TCU) 82205 Gilching (Germany - Németország) Gilching, 2023.09.01 Alkalmazott harmonizált szabványok EN 60335-1 Garancia...
Page 221
Před prvním použitím svého za- POZOR řízení si přečtěte tento původní Upozornění na potenciálně nebezpečnou návod k používání, řiďte se jím a uložte jej situaci, která může mít za následek poško- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- zení majetku. tele.
Page 222
– Zamezte styk s tekutinou vytékající z Ochrana životního prostředí poškozených akumulátorů. Při náhod- Obalové materiály jsou recyklovatel- ném styku s touto tekutinou příslušné né. Obal nezahazujte do domácího místo opláchněte vodou. Při zasažení odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opě- očí...
Page 223
Ovládací prvky 1 Volant 18 Vypouštěcí hadice na znečištěnou vodu 2 Hvězdicová rukojeť, nastavení výšky s dávkovacím zařízením volantu 19 Kabelový hák, otočný 3 Hvězdicová rukojeť, nastavení přeprav- 20 bezpečnostní vypínač ní polohy volantu 21 Sítko na vlákna 4 Víko nádrže na špinavou vodu 5 Odblokování, víko nádrže na znečiště- nou vodu 6 Dávkovací...
Page 224
Symboly na zařízení Plnicí otvor na čistou vodu Pedál sací lišty Otočný knoflík přepravního podvozku 1 Dávkování čisticího roztoku 2 Spínač čisticího roztoku Vedení upínacího popruhu při 3 Světelná kontrolka nanášení čisticího přepravě ve vozidlech prostředku 4 Kontrolka sání Zelená: Sací turbína v provozu Přítlak kartáčového válce Oranžová, bliká: Sací...
Page 225
Obě pojistky zatlačte dovnitř a vyjměte těleso filtru. Vložte filtr EPA do tělesa filtru. Těleso filtru umístěte na víku nádrže na znečištěnou vodu a zajistěte pojistku. Zavřete víko nádrže na špinavou vodu. Plnění provozními materiály VAROVÁNÍ Nebezpečí...
Page 226
Nastavení Přepravní podvozek Uvolněte hvězdicovou rukojeť pro na- stavení výšky volantu. Nastavte volant na požadovanou výš- Utáhněte hvězdicovou rukojeť. Nastavte dávkování čisticího roztoku podle znečištění a typu podlahové kryti- Otočnou rukojeť přítlačné síly kartáče nastavte na požadovanou hodnotu. Sílu přítlaku kartáče nastavujte pouze u zvednuté...
Page 227
Zastavení a vypnutí přístroje Vyprázdnění nádrže s čistou vodou Povolte bezpečnostní spínač. VAROVÁNÍ Se zařízením jeďte vpřed ještě 1-2 m, Dodržujte místní předpisy o zacházení s aby byl vysát zbytek vody. odpadní vodou. Ke zvýšení sacího válce stiskněte vpře- ...
Page 228
Vyjměte filtr EPA (volitelné vybavení) a Zastavení provozu uložte k vysušení mimo přístroj. Před několikatýdenními provozními Vypláchněte vodou vnitřní stranu víka a přestávkami baterii úplně nabijte. plovák. Hlavní spínač nastavte na „0“. Nádrž na špinavou vodu vypláchněte POZOR čistou vodou.
Page 229
Likvidace Údržba Výměna chlopní Vyjmutí baterií NEBEZPEČÍ Demontáž baterií smí provádět pouze zá- kaznický servis nebo odborník. Posouzení, zda jsou baterie poškozené, musí provést výhradně autorizovaný ser- visní technik zákaznického servisu Při manipulaci s akumulátory je nezbytné dodržet pokyny v kapitole "Bezpečnostní pokyny".
Page 230
Poruchy NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu. Před jakoukoli prací na přístroji otočte přístrojový spínač do polohy „0“ a vytáhněte napájecí zástrčku nabíječky. POZOR Nebezpečí poškození zařízení vytékající vodou. Před pracemi na zařízení vypusťte špina- vou vodu a zbytek čisté vody. Při poruchách, které nelze odstranit podle této tabulky, se obraťte na oddělení služeb zá- kazníkům.
Page 231
Nezobrazované poruchy Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Zapněte přístrojový spínač, počkejte 3 sekundy, zkontrolujte stav nabití baterie. Nedostatečné množství Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž do- vody plňte. Zapněte spínač čisticího roztoku. Filtr čisté vody vyčistěte. Odpojte lištu rozvaděče vody na čistící hlavě a vyčistěte vodní kanál.
Page 232
Příslušenství V závislosti na druhu čištění lze přístroj vybavit různým příslušenstvím. Informujte se v našem katalogu nebo nás navštivte na webových stránkách www.hefter-cle- antech.de.. Označení Č. dílu Popis válcový kartáč, červený 14500001 K čištění málo znečištěných nebo choulosti- (střední, standard) vých podlah.
Page 233
Technické údaje Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-72 Celková hodnota kmi- <2,5 výkon tání Jmenovité napětí 25,9 Kolísavost K Kapacita baterií Ah (5 Hladina akustického dB(A) 66,5 tlaku L Typ baterie Li-Ionty Kolísavost K dB(A) 2 Střední příkon 650/350 Hladina akustického dB(A) 87 v režimu Power/Eco výkonu L...
Page 234
Jednatelka firmy / Managing Director ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Výrobek: Podlahový mycí stroj s Zmocněnkyně pro dokumentaci: odsáváním Isabel Merkelová Typ: 14500000 HEFTER Cleantech GmbH Př íslušné smě rnice EU Zeppelinstraße 24 2006/42/ES (+2009/127/ES) 82205 Gilching (Germany) 2014/30/EU Gilching, 2023/09/01 2011/65/EU Záruka...
Page 235
Pred prvo uporabo Vaše napra- POZOR ve preberite to originalno navo- Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki dilo za uporabo, ravnajte se po njem in lahko vodi do premoženjskih škod. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Napotki za baterijo (akumulator) in ali za naslednjega lastnika.
Page 236
– Izogibajte se stiku s tekočino, ki izstopa Namenska uporaba iz defektnih akumulatorskih baterij. Pri Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s po- nehotenem stiku tekočino sperite z vo- datki v Navodilu za obratovanje. do. Če tekočina pride v oči, se posvetuj- –...
Page 237
Upravljalni elementi 1 Volan 17 Izpustna odprtina rezervoarja za svežo 2 Zvezdasti ročaj, nastavitev višine vola- vodo 18 Gibka cev za izpuščanje umazane vode 3 Zvezdasti ročaj, transportni položaj vo- z dozirno pripravo lana 19 Nosilec kabla, vrtljiv 4 Pokrov rezervoarja za umazano vodo 20 Varnostno stikalo 5 Deblokada, pokrov rezervoarja za uma- 21 Sito za puh...
Page 238
Simboli na napravi Polnilna odprtina za svežo vodo Pedal sesalnega nosilca Vrtljivi gumb za transportno podvozje 1 Doziranje čistilne raztopine 2 Stikalo za čistilno raztopino Vodilo za napenjalni pas pri 3 Kontrolna luč za nanos čistilne raztopi- transportu v vozilih 4 Kontrolna lučka za sesanje Zelena: sesalna turbina deluje Pritisni tlak krtačnega valja...
Page 239
2 Ohišje filtra 3 Filter EPA Oba zapaha pritisnite navznoter in od- stranite ohišje filtra. Filter EPA vstavite v ohišje. Ohišje filtra namestite na pokrov rezervo- arja za umazano vodo in ga zapahnite. Zaprite pokrov rezervoarja za umazano vodo.
Page 240
Nastavitve Transportno podvozje Odvijte zvezdasti ročaj za nastavitev vi- šine volana. Volan nastavite na želeno višino. Pritegnite zvezdasti ročaj. Doziranje čistilne raztopine nastavite glede na umazanijo in vrsto talnih oblog. Vrtljivi ročaj za pritisni tlak krtač nastavi- te na želeno vrednost.
Page 241
Zaustavljanje in odlaganje Praznjenje rezervoarja za svežo vodo Izpustite varnostno stikalo. Stroj premikajte še 1-2 m naprej, da po- OPOZORILO sesate ostanek vode. Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z Da dvignete sesalni nosilec pritisnite odpadno vodo. pedal za dvig sesalnega nosilca spredaj ...
Page 242
Odstranite filter EPA (opcija) in ga shra- Ustavitev obratovanja nite zunaj naprave, da se posuši. Pred večtedensko neuporabo povsem Notranjo stran pokrova in plovec sperite napolnite bateriji. z vodo. Stikalo naprave obrnite na "0". Rezervoar za umazano vodo izperite s POZOR čisto vodo.
Page 243
Odstranjevanje med odpake Vzdrževanje Menjava sesalnih nastavkov Odstranjevanje baterij NEVARNOST Demontažo baterije sme izvajati le uporab- niški servis ali strokovnjak. Pooblaščeni monter servisne službe oceni, ali sta bateriji poškodovani. Za ravnanje z akumulatorji obvezno upo- števajte poglavje „Varnostni napotki“. Pritrditvene elemente stisnite skupaj in sesalne nastavke potegnite iz sesalne- ga nosilca navzdol.
Page 244
Motnje NEVARNOST Nevarnost poškodbe. Pred vsemi deli na napravi postavite stikalo naprave na „0“ in izvle- cite omrežni vtič polnilnika. POZOR Nevarnost poškodovanja naprave zaradi iztekajoče vode. Pred deli na napravi izpustite umazano vodo in preostalo čisto vodo. V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti s pomočjo te tabele, se obrnite na uporabniški servis.
Page 245
Motnje brez prikaza Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Vklopite stikalo naprave, počakajte 3 sekunde, preverite sta- nje polnjenja baterije. Nezadostna količina vode Preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar. Vklopite stikalo za čistilno raztopino. Očistite filter za svežo vodo. Snemite razdelilno letev za vodo na čistilni glavi in očistite vo- dni kanal.
Page 246
Pribor V skladu s posamezno čistilno nalogo se naprava lahko opremi z različnim priborom. Zaprosite za naš katalog ali pa nas obiščite na Internetu pod www.hefter-cleantech.de. Poimenovanje Št. dela Opis Krtačni valj, rdeč (srednje 14500001 Za čiščenje manj umazanih ali občutljivih tal.
Page 247
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN Tehnični podatki 60335-2-72 Zmogljivost Skupna nihalna vre- <2,5 Nazivna napetost 25,9 dnost Kapaciteta baterije Negotovost K (5h) Nivo hrupa L dB(A) 66,5 Tip baterije Li-ionske Negotovost K dB(A) 2 Srednja poraba moči 650/350 Nivo hrupa ob obre- dB(A) 87 pri načinu Power/Eco menitviL...
Page 248
Generalni direktor/Managing Director ljavnost. Izdelek: Polirno-sesalni stroj Pooblaščena oseba za dokumentacijo: Tip: 14500000 Isabel Merkel Zadevne EU-direktive HEFTER Cleantech GmbH 2006/42/ES (+2009/127/ES) Zeppelinstraße 24 2014/30/EU 82205 Gilching (Nemčija) 2011/65/EU Gilching, 2023/ 09/ 01 2014/53/EU (TCU)
Page 249
Przed pierwszym użyciem urzą- OSTROŻNIE dzenia należy przeczytać orygi- Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej nalną instrukcję obsługi, postępować we- sytuacji, która może prowadzić do lekkich dług jej wskazań i zachować ją do później- zranień. szego wykorzystania lub dla następnego UWAGA użytkownika. Wskazówka dot.
Page 250
Dzieci trzymać z dala od akumulatora i Użytkowanie zgodne z ładowarki. przeznaczeniem Nie ładować uszkodzonych akumulato- rów. Zlecać wymianę uszkodzonych Urządzenie należy stosować wyłącznie akumulatorów serwisowi firmy. zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. – Nie wrzucać uszkodzonych akumulato- – Urządzenie przeznaczone jest do za- rów do śmieci domowych, lecz poinfor- stosowania profesjonalnego, np.
Page 251
Elementy obsługi 1 Kierownica 17 Otwór spustowy zbiornika czystej wody 2 Uchwyt gwiazdowy, regulacja wysoko- 18 Wąż spustowy brudnej wody z urządze- ści kierownicy niem dozującym 3 Uchwyt gwiazdowy, położenie trans- 19 Hak kabla, obrotowy portowe kierownicy 20 Wyłącznik bezpieczeństwa 4 Pokrywa zbiornika brudnej wody 21 Sito 5 Odryglowanie, pokrywa zbiornika brud-...
Page 252
Symbole na urządzeniu Otwór wlewu świeżej wody Pedał belki ssącej Pokrętło podwozia transporto- wego 1 Dozowanie roztworu czyszczącego 2 Przełącznik roztworu czyszczącego Prowadnica na pas mocujący 3 Kontrolka Nanieść roztwór czyszczący przy transporcie w pojazdach 4 Kontrolka zasysania Zielony: Turbina ssawna działa Pomarańczowy, miga: Turbina ssawna Siła docisku wałka szczotki przeciążona...
Page 253
Montaż filtra EPA (opcja) Otworzyć pokrywę zbiornika brudnej wody. 1 Akumulator 2 Wtyczka Włożyć obie wtyczki i mocno je dokrę- cić. 1 Blokada 2 Obudowa filtra Ładowanie akumulatora 3 Filtr EPA Wskazówka: Urządzenie posiada zabezpieczenie aku- Wcisnąć obie blokady do środka i zdjąć mulatora przed głębokim rozładowaniem, obudowę...
Page 254
Zdjąć pokrywę dozującą zbiornika czy- Podpórka do parkowania stej wody. Wlać świeżą wodę (maks. 50°C). Opuszczanie podpórki do parkowania W razie potrzeby użyć węża napełniają- Nacisnąć kierownicę w dół, aby urzą- cego (akcesoria). dzenie podniosło się z przodu. Podpórka do parkowania odchyla się...
Page 255
Czyszczenie Opróżnianie zbiornika brudnej wody UWAGA OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża. Niebezpieczeństwo dla zdrowia z powodu Nie używać urządzenia w tym miejscu. niefachowo utylizowanej brudnej wody. Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Pod- Przestrzegać miejscowych przepisów doty- nieść belkę ssącą zanim urządzenie będzie czących postępowania ze ściekami. ...
Page 256
Przechowywanie Przekładanie kolumny kierowniczej W celu zmniejszenia zapotrzebowania na OSTROŻNIE miejsce w trakcie transportu i składowania, Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- kolumnę kierowniczą można przestawić. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia Poluzować uchwyt gwiazdowy położe- przy jego przechowywaniu. nia transportowego. Urządzenie może być...
Page 257
Spłukać wodą wewnętrzną stronę po- Prace konserwacyjne krywy i pływak. Przepłukać zbiornik brudnej wody czy- Wymienić listwy gumowe. stą wodą. Wyczyścić belkę ssącą. Wyjąć pojemnik na duże śmieci i opróżnić. Wytrzeć urządzenie z zewnątrz szmat- ką...
Page 258
Utylizacja Wyjmowanie akumulatorów NIEBEZPIECZEŃSTWO Demontażu akumulatora może dokonać je- dynie serwis firmy lub fachowcy. To, czy dane akumulatory są uszkodzone, ocenia autoryzowany monter serwisu. Koniecznie przestrzegać danych z rozdzia- łu „Przepisy bezpieczeństwa“ nt. obsługi akumulatorów. 1 Śruba 2 Pokrywa Wykręcić 2 śruby. ...
Page 259
Usterki NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia. Przed wykonaniem wszelkich prac w obrębie urządzenia należy ustawić przełącznik na „0“ i wyjąć wtyczkę sieciową ładowarki. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia przy wyciekającą wodę. Przed przystąpie- niem do prac w obrębie urządzenia spuścić z urządzenia brudną wodę i pozostałość czy- stej wody.
Page 260
Usterki bez wyświetlenia Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urzą- Użyć włącznika urządzenia, zaczekać 3 sekundy, sprawdzić dzenia poziom naładowania akumulatora. Niewystarczająca ilość Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupeł- wody nić zbiornik Włączyć włącznik roztworu czyszczącego. Oczyścić filtr czystej wody. Zdjąć...
Page 261
Akcesoria W zależności od wymaganego rodzaju czyszczenia, można urządzenie wyposażyć w różne akcesoria. Prosimy zapytać o nasz katalog wzgl. odwiedzić stronę w internecie pod www.hefter-clean- tech.de. Nazwa Nr części Opis Szczotka, czerwona (śred- 14500001 Do czyszczenia słabo zabrudzonych i delikat- nia, standard) nych podłoży.
Page 262
Dane techniczne Wartości określone zgodnie z EN 60335- 2-72 Łączna wartość wibra- <2,5 Napięcie znamionowe V 25,9 Pojemność akumula- Niepewność pomiaru tora (5h) Typ baterii Litowo-jono- Poziom ciśnienie aku- dB(A) 66,5 stycznego L Średni pobór mocy 650/350 Niepewność pomiaru dB(A) 2 Power/Eco Stopień...
Page 263
Dyrektor Zarządzający / Managing Director urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Administrator dokumentacji: Produkt: Szorowarka Isabel Merkel Typ: 14500000 HEFTER Cleantech GmbH Obowiz ąują ce dyrektywy UE Zeppelinstraße 24 2006/42/WE (+2009/127/WE) 82205 Gilching (Niemcz) 2014/30/UE Gilching, 2023/09/01 2011/65/UE...
Page 264
Înainte de prima utilizare a apa- PRECAUŢIE ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- putea duce la vătămări corporale uşoare. se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- ATENŢIE rea ulterioară sau pentru următorii pose- Indicaţie referitoare la o posibilă...
Page 265
– Nu aruncaţi bateriile defecte în gunoiul Utilizarea corectă menajer, anunţaţi service-ul autorizat Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita- Kärcher. – Evitaţi contactul cu lichidul scurs din te cu datele din aceste instrucţiuni de utili- zare. acumulatorii defecţi. În cazul unui con- –...
Page 266
Elemente de operare 1 Volan 17 Orificiu de evacuare rezervor de apă 2 Mâner stea, reglare înălţime volan curată 3 Mâner stea, poziţie de transport volan 18 Furtun de evacuare apă uzată cu dispo- 4 Capac pentru rezervorul de apă uzată zitiv de dozare 5 Dispozitiv de deblocare, capac rezervor 19 Suport pentru cablu, rotativ...
Page 267
Simboluri pe aparat Orificiu de umplere apă curată Pedală tijă de aspirare Buton rotativ şasiu de transport 1 Dispozitiv de dozare soluţie de curăţat 2 Comutator pentru soluţia de curăţat Ghidaj pentru cureaua de tesio- 3 Lampă de control pentru aplicarea solu- nare la transportul cu autovehi- ţiei de curăţat cule...
Page 268
Montarea filtrului EPA (opţional) Deschideţi capacul rezervorului pentru apă murdară. 1 Acumulator 2 Ştecăr Introduceţi ambele ştecăre şi strângeţi bine. 1 Închizător 2 Suportul filtrului Încărcarea acumulatorului 3 Fitru EPA Indicaţie: Aparatul are un sistem de protecţie împotri- ...
Page 269
Alimentaţi aparatul cu apă curată (max. Suport pentru parcare 50 °C). Dacă este necesar, utilizaţi furtunul de Coborârea suportului pentru parcare alimentare (accesoriu). Apăsaţi volanul în jos pentru ca apara- tul să se ridice în partea din faţă. Rabataţi suportul de parcare în jos.
Page 270
Aduceţi întrerupătorul principal al apa- ratului în poziţia „I”. Porniţi comutatorul pentru dozarea so- luţiei de curăţat. Apăsaţi în jos pedala de ridicare a tijei de aspirare din spate pentru a coborî tija şi pentru a porni procesul de aspira- ...
Page 271
aparatului în poziţia „0”, după care scoateţi Transport ştecherul încărcătorului. PRECAUŢIE ATENŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Pericol de deteriorare a aparatului din cau- za apei scurse. Înainte de a efectua lucrări La transport ţineţi cont de greutatea apara- la aparat, goliţi apa uzată...
Page 272
Scoateţi lamele de aspirare din suport. Săptămânal Scoateţi bara de distribuire a apei la ca- Indicaţie: pul de curăţare şi curăţaţi canalul de Lamele de aspirare nu sunt interschimbabi- apă. le datorită modelului de găuri. Acestea nu Curăţaţi filtrul de reţinere. pot fi întoarse şi utilizate din nou.
Page 273
Scoaterea din uz Demontarea acumulatorilor PERICOL Demontarea bateriei poate fi efectuată de către un service autorizat sau un specialist. Categorizarea, dacă un acumulator se con- sideră a fi deteriorat, se efectuează de un specialist din partea unui service autorizat Ţineţi cont neapărat de indicaţiile din capi- tolul „Indicaţii de siguranţă“...
Page 274
Defecţiuni PERICOL Pericol de accidentare. Înainte de orice lucrare asupra aparatului rotiţi comutatorul apara- tului în poziţia „0”, după care scoateţi ştecherul încărcătorului. ATENŢIE Pericol de deteriorare a aparatului din cauza apei scurse. Înainte de a efectua lucrări la aparat, goliţi apa uzată şi restul de apă curată. În cazul defecţiunilor care nu pot fi îndepărtate cu ajutorul acestui tabel, anunţaţi serviciul pentru clienţi.
Page 275
Defecţiuni fără afişaj Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Porniţi comutatorul aparatului, aşteptaţi 3 secunde, verificaţi starea de încărcare a bateriei. Cantitate de apă insuficien- Verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi tă rezervorul. Porniţi comutatorul pentru dozarea soluţiei de curăţat. Curăţaţi filtrul pentru apă...
Page 276
Accesorii În funcţie de lucrarea de efectuat aparatul poate fi dotat cu diferite accesorii. Cereţi catalogul nostru sau căutaţi-ne pe internet la adresa www.hefter-cleantech.de. Denumire Nr. piesă Descriere Perie cilindrică, roşie (me- 14500001 Pentru curăţarea podelelor sensibile sau uşor die, standard) murdare.
Page 277
Valori determinate conform EN 60335-2- Date tehnice Putere Valoare totală oscilaţii <2,5 Tensiunea nominală 25,9 Nesiguranţă K Capacitatea acumulato- Nivel de zgomot L dB(A) 66,5 rului (5h) Nesiguranţă K dB(A) 2 Tipul de baterie Li-Ion Nivelul puterii energiei dB(A) 87 Putere absorbită...
Page 279
Pred prvým použitím vášho za- UPOZORNENIE riadenia si prečítajte tento pô- Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- vodný návod na použitie, konajte podľa áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- niam. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. POZOR Pozornenie na možnú...
Page 280
– Nevyhadzujte defektné batérie do do- Používanie výrobku v súlade mového odpadu, informujte sa u zákaz- s jeho určením níckeho servisu. – Zabráňte kontaktu s unikajúcou kvapa- Používajte tento stroj výhradne podľa úda- linou poškodenej batérie. Pri náhodnom jov v tomto návode na obsluhu. kontakte opláchnite kvapalinu vodou.
Page 281
Ovládacie prvky 1 Volant 17 Vypúšťací otvor nádoby na čerstvú 2 Hviezdicová rukoväť, prestavenie výšky vodu volantu 18 Vypúšťacia hadica na znečistenú vodu 3 Hviezdicová rukoväť, prepravná poloha s dávkovacím zariadením volantu 19 Hák na kábel, otočný 4 Kryt nádrže znečistenej vody 20 Bezpečnostné...
Page 282
Symboly na stroji Plniaci otvor na čistú vodu Pedál sacej lišty Otočný gombík prepravného podvozka 1 Dávkovanie čistiaceho roztoku 2 Tlačidlo čistiaceho roztoku Vedenie napínacieho popruhu 3 Kontrolka Nanesenie čistiaceho rozto- pri preprave vo vozidlách 4 Kontrolná lampa vysávania Zelená: Vysávacia turbína v prevádzke Prítlačná...
Page 283
Nasadenie filtra EPA (voliteľná výbava) Otvorte veko nádrže na znečistenú vo- 1 Akumulátor 2 Zástrčka Nasaďte a pevne zaskrutkujte obe zá- strčky. 1 Zablokovanie Nabite batériu 2 Teleso filtra Upozornenie: 3 Filter EPA Prístroj je vybavený ochranou proti silnému vybitiu, to znamená, že ak bude dosiahnutá...
Page 284
Parkovacia opierka Spustenie parkovacej opierky Volant stlačte nadol a tým sa zariadenie vpredu zdvihne. Parkovacia opierka sa sklopí nadol. Pustite volant. Prístroj stojí na parkovacej opierke. Valcová kefa je odbremenená a tým chránená pred zdeformovaním. Nadvihnutie parkovacej opierky ...
Page 285
Zasuňte prepravný podvozok. Čistenie Nadvihnite parkovaciu opierku. Vyberte vypúšťaciu hadicu z držiaka a POZOR spustite ju nad vhodné zberné zariade- Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod- nie. lahy. Zariadenie neprevádzkujte na mieste. Nebezpečenstvo poškodenia. Zdvihnite sací nadstavec predtým, než budete ťahať prístroj dlhšou dráhou späť.
Page 286
POZOR Transport Nebezpečenstvo poškodenia prístroja vy- UPOZORNENIE púšťanou vodou. Pred začatím prác na prí- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! stroji vypustite znečistenú vodu a zvyšnú Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho čistú vodu. Prístroj postavte na rovnú plochu. hmotnosť. Aby ste zabránili poškodeniu kefky, mu- Plán údržby síte odstrániť...
Page 287
Upozornenie: Týždenne Prísavky sú vďaka dierovanému vzoru bez- Vytiahnite lištu na rozdeľovanie vody a pečné proti zámene. Nedajú sa otáčať a vyčistite vodný kanál. opäť nasadiť. Vyčistite filtračné sitko. Výmena prísaviek. Nasaďte držiak s prísavkami do sacie- ho nadstavca a zablokujte ho.
Page 288
Likvidácia Demontáž batérií NEBEZPEČENSTVO Demontáž batérie môže vykonávať iba zá- kaznícky servis alebo odborník. Klasifikáciu, či je batéria poškodená, vyko- ná autorizovaný montér zákazníckeho ser- visu Bezpodmienečne dodržiavajte pri manipu- lácii s batériami kapitolu "Bezpečnostné pokyny". 1 Skrutka 2 Veko ...
Page 289
Poruchy NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia. Pred začatím všetkých prác na prístroji nastavte vypínač prí- stroja do polohy „0“ a vytiahnite sieťovú zástrčku nabíjačky. POZOR Nebezpečenstvo poškodenia prístroja vypúšťanou vodou. Pred začatím prác na prístroji vypustite znečistenú vodu a zvyšnú čistú vodu. Pri poruchách, ktoré...
Page 290
Poruchy bez zobrazenia Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zapnite vypínač prístroja, počkajte 3 sekundy, skontrolujte nabitie batérie. Nedostatočné množstvo Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž. vody Zapnite tlačidlo čistiaceho roztoku. Vyčistite filter na čistú vodu. Vytiahnite lištu na rozdeľovanie vody a vyčistite vodný kanál. Nedostatočný...
Page 291
Príslušenstvo Zhodne s príslušnými čistiacimi úlohami je možné prístroj vybaviť rôznym príslušenstvom. Spýtajte sa na náš katalóg alebo nás navštívte v internete na www.hefter-cleantech.de. Označenie Čís. dielu Popis Valcová kefa, červená 14500001 Na čistenie málo znečistených alebo chúlosti- (stredná, štandard) vých podláh.
Page 292
Technické údaje Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-72 Celková hodnota vib- <2,5 Výkon rácií Menovité napätie 25,9 Nebezpečnosť K Kapacita batérie Hlučnosť L dB(A) 66,5 (5h) Nebezpečnosť K dB(A) 2 Typ batérií Li-Ion Hlučnosť L + nebez- dB(A) 87 Priemerný príkon Po- 650/350 pečnosť...
Page 294
Prije prve uporabe Vašeg uređa- PAŽNJA ja pročitajte ove originalne radne Napomena koja upućuje na eventualno upute, postupajte prema njima i sačuvajte opasnu situaciju koja može prouzročiti ma- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- terijalnu štetu. Napomene o punjivoj bateriji Pregled sadržaja (akumulatoru) i punjaču U uređaj su ugrađene litij-ionske primarne...
Page 295
– Izbjegavajte kontakt s tekućinom koja Namjensko korištenje curi iz neispravnih baterija. U slučaju Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s nehotičnog dodirivanja odgovarajuća navodima ovih radnih uputa. mjesta isperite vodom. Ukoliko tekućina – Ovaj uređaj je prikladan za profesional- dođe u kontakt s očima obratite se osim nu primjenu, npr.
Page 296
Komandni elementi 1 Upravljač 16 Papučica dizača usisnih konzola 2 Zvjezdasti pričvrsnik, namještanje visi- 17 Ispusni otvor spremnika svježe vode ne upravljača 18 Crijevo za ispuštanje prljave vode s do- 3 Zvjezdasti pričvrsnik, transportni polo- zatorom žaj upravljača 19 Okretna kukica za kvačenje kabela 4 Poklopac spremnika prljave vode 20 Sigurnosna sklopka 5 Bravica, poklopac spremnika prljave...
Page 297
Simboli na uređaju Otvor za punjenje svježe vode Papučica usisne konzole Okretni gumb za transportni mehanizam 1 Doziranje otopine sredstva za pranje 2 Prekidač otopine za pranje Vodilica zateznog remena prili- 3 Indikator nanošenja otopine sredstva kom transporta u vozilima za pranje 4 Indikator usisavanja Zeleno: Usisna turbina radi...
Page 298
Umetanje EPA filtra (opcija) Otvorite poklopac spremnika svježe i prljave vode. 1 Akumulator 2 Utikač Oba utikača nataknite i čvrsto pritegnite. 1 Zapor Punjenje akumulatora 2 Kućište filtra Napomena: 3 EPA filtar Uređaj je opremljen zaštitom od potpunog pražnjenja akumulatora i isključuje se pri ...
Page 299
Parkirni potpornik Spuštanje parkirnog potpornika Upravljač pritisnite na dolje kako bi se podigla prednja strana stroja. Parkirni potpornik zakreće se nadolje. Otpustite upravljač. Uređaj stoji na parkirnom potporniku. Valjkasta četka je rasterećena i zaštiće- na od deformacija. Podizanje parkirnog potpornika ...
Page 300
Uključite prekidač za otopinu sredstva za čišćenje. Kako biste spustili usisnu konzolu i po- krenuli usisavanje, stražnji dio papučice dizača usisne konzole pritisnite prema dolje. Sigurnosnu sklopku povucite do uprav- ljača tako da se uključe pogon četki, na- nošenje otopine sredstva za čišćenje i usisavanje (ako je namješteno).
Page 301
Transport Plan održavanja OPREZ Nakon rada Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom PAŽNJA transporta pazite na težinu uređaja. Opasnost od oštećenja. Stroj ne prskajte Izvadite četku kako biste spriječili njezi- vodom i ne primjenjujte nagrizajuća sred- no oštećenje. stva za pranje. ...
Page 302
Tjedno Radovi na održavanju Skinite letvicu za distribuciju vode s blo- Zamjena gumica za usisavanje ka čistača i očistite kanal za vodu. prljavštine Očistite mrežicu za skupljanje vlakana. 1 Filtar svježe vode Stisnite pričvrsne elemente pa usisne gumice iz usisne konzole izvucite pre- ...
Page 303
Odlaganje u otpad Vađenje akumulatora OPASNOST Vađenje baterija prepustite servisnoj službi ili stručnjaku. Samo ovlašteni monter servisne službe smije procijeniti jesu li akumulatori zaista oštećeni. Pri radu s baterijama obavezno imajte u vidu poglavlje "Sigurnosne upute". 1 Vijak 2 Poklopac ...
Page 304
Smetnje OPASNOST Opasnost od ozljeda. Prije svih radova na uređaju prebacite sklopku uređaja na „0“ i izvu- cite strujni utikač punjača. PAŽNJA Opasnost od oštećenja stroja uslijed ispuštanja vode. Prije obavljanja radova na stroju is- pustite prljavu i preostalu svježu vodu. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć...
Page 305
Smetnje bez prikaza Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenu- Uključite sklopku uređaja, pričekajte 3 sekunde pa provjerite napunjenost baterije. Nedovoljna količina vode Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik. Uključite prekidač za otopinu sredstva za čišćenje. Očistite filtar svježe vode. Skinite letvicu za distribuciju vode s bloka čistača i očistite ka- nal za vodu.
Page 306
Pribor Ovisno o zahtjevima stroj se može opremiti različitim priborom. Zatražite naš katalog ili posjetite našu Internet stranicu na www.hefter-cleantech.de. Oznaka Br. dijela Opis crvena (srednje mekana, 14500001 Za čišćenje lako zaprljanih ili osjetljivih podova. standardna) valjkasta četka bijela (mekana) valjkasta 14500002 Za poliranje podova.
Page 307
Tehnički podaci Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2- Snaga Ukupna vrijednost os- <2,5 Nazivni napon 25,9 cilacija Kapacitet akumulatora Ah Nepouzdanost K (5h) Razina zvučnog tlaka dB(A) 66,5 Tip baterije litij-ionske Srednja potrošnja 650/350 Nepouzdanost K dB(A) 2 energije Power/Eco Razina zvučne snage dB(A) 87 Zaštita IPX3...
Page 309
Pre prve upotrebe Vašeg OPREZ uređaja pročitajte ove originalno Napomena koja ukazuje na eventualno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i opasnu situaciju, koja može izazvati lakše sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za telesne povrede. sledećeg vlasnika. PAŽNJA Napomena koja ukazuje na eventualno Pregled sadržaja opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete.
Page 310
– Neispravnu bateriju nemojte da Namensko korišćenje odlažete u komunalni otpad, nego Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa obavestite servisnu službu. – Izbegavajte kontakt sa tečnošću koja navodima ovog radnog uputstva. – Ovaj uređaj je prikladan za curi iz neispravnih baterija. U slučaju profesionalnu primjenu, npr.
Page 311
Komandni elementi 1 Upravljač 16 Papučica dizača usisnih konzola 2 Zvezdasti pričvrsnik, podešavanje 17 Ispusni otvor rezervoara za svežu vodu visine upravljača 18 Crevo za ispuštanje prljave vode sa 3 Zvezdasti pričvrsnik, transportni položaj dozatorom upravljača 19 Obrtne kukice za kačenje kabla 4 Poklopac rezervoara za prljavu vodu 20 Sigurnosni prekidač...
Page 312
Simboli na aparatu Otvor za punjenje sveže vode Pedala usisne konzole Okretno dugme transportnog voznog mehanizma 1 Doziranje rastvora deterdženta 2 Prekidač za rastvor deterdženta Vodilica zateznog remena 3 Indikator nanošenja rastvora prilikom transporta u vozilima deterdženta 4 Indikator usisavanja Zeleno: Usisna turbina radi Pritisak naleganja valjkaste Treperi narandžasto: Usisna turbina je...
Page 313
Postavljanje EPA filtera (opcija) Otvorite poklopac rezervoara za svežu i prljavu vodu. 1 Akumulator 2 Utikač Utaknuti oba utikača i čvrsto pritegnuti. 1 Bravica Punjenje akumulatora 2 Kućište filtera Napomena: 3 EPA filter Uređaj je opremljen zaštitom od potpunog pražnjenja akumulatora što znači da se ...
Page 314
Parkirni potpornik Spuštanje parkirnog potpornika Upravljač pritisnite nadole kako bi se podigla prednja strana uređaja. Parkirni potpornik se spušta nadole. Otpustite upravljač. Uređaj se nalazi na parkirnom potporniku. Valjkasta četka je rasterećena i zaštićena od deformacija. Dodati deterdžent, u tu svrhu koristiti Podizanje parkirnog potpornika poklopac za doziranje.
Page 315
Čišćenje Pražnjenje rezervoara prljave vode PAŽNJA OPREZ Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne Opasnost po zdravlje usled nestručno dozvolite da uređaj radi u mestu. eliminisane prljave vode. Pridržavajte se Opasnost od oštećenja. Usisnu konzolu lokalnih propisa za uklanjanje otpadne podignite pre nego što uređajem pređete vode.
Page 316
Nega i održavanje Premeštanje upravljačkog stuba Prilikom transporta i skladištenja uređaj OPASNOST može da zauzme manje mesta ako se Opasnost od povreda. Pre svih radova na upravljački stub premesti. uređaju prebacite prekidač uređaja na „0“ i Otpustite zvezdasti pričvrsnik za izvucite strujni utikač...
Page 317
Proverite istrošenost četke i ako je Radovi na održavanju potrebno zamenite je (vidi poglavlje "Radovi na održavanju"). Zamena gumica za usisavanje Po potrebi napunite akumulator. prljavštine Sedmično Skinite letvicu za distribuciju vode sa bloka čistača i očistite kanal za vodu. ...
Page 318
Odlaganje u otpad Demontaža akumulatora OPASNOST Vađenje baterija prepustite servisnoj službi ili stručnjaku. Samo ovlašćeni monter servisne službe sme da proceni da li su akumulatori zaista oštećeni Pri radu sa baterijama obavezno imajte u vidu poglavlje "Sigurnosne napomene". 1 Zavrtanj 2 Poklopac ...
Page 319
Smetnje OPASNOST Opasnost od povreda. Pre svih radova na uređaju prebacite prekidač uređaja na „0“ i izvucite strujni utikač punjača. PAŽNJA Opasnost od oštećenja uređaja usled ispuštanja vode. Pre obavljanja radova na uređaju ispustite prljavu i preostalu svežu vodu. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć ove tabele, pozovite servisnu službu. Smetnje sa prikazom Prikaz Smetnja...
Page 320
Smetnje bez prikaza Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može Uključite prekidač uređaja, sačekajte 3 sekunde pa proverite pokrenuti napunjenost baterije. Nedovoljna količina vode Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar. Uključite prekidač za rastvor deterdženta. Očistite filter sveže vode. Skinite letvicu za distribuciju vode sa bloka čistača i očistite kanal za vodu.
Page 321
Pribor Zavisno od zahteva čišćenja, uređaj može da se opremi različitim priborom. Potražite naš katalog ili posetite našu Internet stranicu na www.hefter-cleantech.de. Oznaka Br. dela Opis Crvena (srednje mekana, 14500001 Za čišćenje lako zaprljanih ili osetljivih podova. standardna) valjkasta četka...
Page 322
Izračunate vrednosti prema EN 60335-2- Tehnički podaci Snaga Ukupna vrednost <2,5 Nominalni napon 25,9 oscilacija Kapacitet akumulatora Ah Nepouzdanost K (5h) Nivo zvučnog pritiska dB(A) 66,5 Tip baterije litijum- jonske Nepouzdanost K dB(A) 2 Srednja potrošnja 650/350 Nivo zvučne snage dB(A) 87 energije Power/Eco + nepouzdanost...
Page 323
Generalna direktorica / Managing Director saglasnosti ova izjava prestaje da važi. Proizvod: Mašina za ribanje i usisavanje Osoba ovlašćena za dokumentaciju: Tip: 14500000 Isabel Merkel Važeć e direktive EU HEFTER Cleantech GmbH 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) Zeppelinstraße 24 2014/30/EU 82205 Gilching (Nemačka) 2011/65/EU Gilching, 2023/09/01...
Page 324
Преди първото използване на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вашия уред прочетете това Указание за възможна опасна ситуа- оригинално инструкцуя за работа, ция, която може да доведе до тежки действайте според него и го запазете за телесни наранявания или до смърт. по-късно използване или за следващия ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
Page 325
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Функция – Преди всяка употреба проверете Търкащата изсмукваща машина се из- уреда и захранващия кабел за ув- ползва за мокро почистване на равни по- реждания. Повредените уреди да не дове. се използват повече и повредените Посредством настройка на количество- части...
Page 326
Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпа- дъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повторна употреба. Старите уреди съдържат ценни ма- териали, подлежащи на рецикли- ране, които могат да бъдат употре- бени...
Page 327
Обслужващи елементи 1 Волан 15 Резервоар за груби отпадъци 2 Звездообразна дръжка, регулиране 16 Педал повдигане на лента засмуква- на височината на волана не 3 Звездообразна дръжка, транспортно 17 Изпускателен отвор резервоар за положение на волана чиста вода 4 Капак резервоар мръсна вода 18 Изпускателен...
Page 328
Символи на уреда Отвор за пълнене чиста вода Педал лента засмукване Регулиращо копче транспор- тен ходов механизъм 1 Дозиране на почистващ разтвор 2 Прекъсвач почистващ разтвор Водач за обтягащ колан при 3 Контролна лампа нанасяне на по- транспортиране в превозни чистващ...
Page 329
Поставяне на филтър EPA (опция) Отворете капака на резервоара за мръсна вода. 1 Акумулатор 2 Щепсели Поставете двата щепсела и ги фик- сирайте стабилно. 1 Фиксиране Заредете акумулатора 2 Корпус на филтъра Указание: 3 Филтър EPA Уредът разполага със защита против дълбоко...
Page 330
Указание: Поставете прекъсвача за режим Eco Да не се използват силно пенливи по- в желаното положение. чистващи средства. Нормален режим: Уредът работи с Спазвайте указанията за дозиране. максимални обороти на четката и Свалете дозиращия капак на резер- най-висока мощност на всмукване. воара...
Page 331
Изнасяне на транспортен ходов Спиране и изключване механизъм Пуснете предпазния прекъсвач. Спуснете опората при паркиране. Уреда да се предвижи 1-2 м напред, Завъртете бутона за регулиране в за да се изсмучи остатъчната вода. положение 1 (транспортен ходов ме- ...
Page 332
Изпуснете мръсната вода - регули- райте количеството на водата по- средством натискане и прегъване. Изплакнете резервоарът за мръсна вода с чиста вода. Изпразнете танка за чиста вода ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Да се спазват местните разпоредби за работа с отпадни води. ...
Page 333
Развийте 2 болта. План по поддръжка Завъртете зарядното устройство на- долу. След работа ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане. Не пръскайте уреда с вода и не използвайте агресив- ни почистващи препарати. Изпуснете мръсната вода. Отворете капака на резервоара за мръсна...
Page 334
Изтеглете засмукващите езичета от Ежеседмично носача. Извадете водоразделителната лайс- Указание: на на почистващата глава и почисте- Засмукващите езичета са защитени про- те водния канал. тив размяна благодарение на перфора- Почистете цедката. цията. Те не могат да бъдат обърнати и поставени...
Page 335
Отстраняване като отпадък Демонтаж на акумулаторите ОПАСНОСТ Демонтажът на акумулаторната ба- терия е позволен само от сервиз или от специалист. Класифицирането, дали акумулатори- те са повредени, се извършва от ото- ризиран монтьор от сервиза За боравене с акумулатора непременно вземете под внимание глава „Указания за...
Page 336
Повреди ОПАСНОСТ Опасност от нараняване. Преди всички работи по уреда завъртете прекъсвача на уреда на „0“ и извадете мрежовия щепсел на зарядното устройство. ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане за уреда поради изтичаща вода. Източете мръсната вода и останалата чиста вода преди работа по уреда. При...
Page 337
Повреди без показание Неизправност Отстраняване Уредът не може да се Включете прекъсвача на уреда, изчакайте 3 секунди, про- стартира верете състоянието на зареждане на акумулатора. Недостатъчно количество Да се провери нивото на чистата вода, при необходимост на водата да се допълни резервоара. Включете...
Page 338
Принадлежности В съответствие със съответната задача за почистване уредът може да се оборудва с различни принадлежности. Попитайте за нашия каталог или ни посетете в Интернет на адрес www.hefter- cleantech.de. Обозначение Части № Описание Валяк на четката, червен 14500001 За почистване на леко замърсени или чувст- (среден, Standard)
Page 339
Технически данни Допустимо общо те- кг гло Мощност Тегло при транспорт кг Номинално напреже- 25,9 Дължина x широчина мм 970 x 530 x ние x височина (транс- 1115 (780 x Капацитет на акуму- портиране) 530 x 815) латора (5h) Установени стойности съгласно EN 60335-2-72 Тип...
Page 340
на ЕС. При несъгласувана с нас промяна на машината тази декларация губи Пълномощник по документацията: своята валидност. Изабел Меркел Продукт: Миеща изсмукваща машина Тип: 14500000 HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Germany) Приложими директиви на ЕС Gilching, 2023/09/01 2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО) 2014/30/ЕС...
Page 341
Enne sesadme esmakordset ka- TÄHELEPANU sutuselevõttu lugege läbi algu- Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- võib põhjustada materiaalset kahju. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Märkusi aku ja laadimisseadme või uue omaniku tarbeks alles. kohta Sisukord Seadmesse on paigaldatud liitium-ioona- kud.
Page 342
ETTEVAATUS Keskkonnakaitse – Seda kasutusjuhendit tuleb kindlasti jär- Pakendmaterjalid on taaskasutata- gida. Järgige seadusandja soovitusi vad. Palun ärge visake pakendeid akude käitlemise kohta. – Võrgupinge peab vastama seadme tüü- majapidamisprahi hulka, vaid suuna- ke need taaskasutusse. bisildil märgitud pingele. – Kasutage laadimisseadet ainult heaks- Vanad seadmed sisaldavad taaska- sutatavaid materjal, mis tuleks suu- kiidetud akupakkide laadimiseks.
Page 343
Teeninduselemendid 1 Rool 2 Tähtkäepide, rooli kõrguse reguleerimine 3 Tähtkäepide, rooli transpordiasend 4 Musta vee paagi kaas 5 Vabastamine, musta vee paagi kaas 6 Puhta vee paagi doseerimiskaas 7 Transpordikäepide seadme tõstmiseks 8 Musta vee paak 9 Harjasurve pöördlüliti (1=min, 4=max) 10 Imiotsak 11 Transporditeliku pöördnupp 12 Veejaotusliist...
Page 344
5 Harjaajami märgutuli Enne seadme Roheline: Hari pöörleb kasutuselevõttu Oranž, vilkuv: Hari ülekoormatud 6 Aku seisundinäit Aku külgeühendamine Käituses: Roheline: Aku laetud Oranž: Aku peaaegu tühi Punane: Seade lülitub välja - laadige akut Aku laadimisel: Oranžilt vilkuv: akut laetakse. Roheline: laadimine on lõpetatud. Punane: rike laadimisprotsessis.
Page 345
Käitamine Keerake lahti transpordiasendi tähtkäe- pide. Rihtige roolisammas sirgeks. Keerake tähtnupp kinni. EPA-filtri (suvand) sissepanek Avage musta vee paagi kaas. Lisage puhastusvahendit, kasutage selleks doseerimiskaant. Üks kaanetäi- dis vastab 1%-lisele kasutuslahusele. Sulgege puhta vee paagi doseerimis- kaas.
Page 346
Parkimistugi Puhastamine TÄHELEPANU Parkimistoe langetamine Põrandakatte vigastamise oht. Ärge käita- Vajutage rooli allapoole, et seade tõu- ge seadet ühel kohal. seks eest üles. Vigastusoht. Tõstke imiotsak üles, enne kui Parkimistugi pöördub alla. tõmbate seadet pikemat maad tagasi. Laske rool lahti. ...
Page 347
Suruge või murdke doseerimisseadis Sõidukites transportimisel fikseerige kokku. seade vastavalt kehtivatele määrustele Avage doseerimisseadise kaas. libisemise ja ümbermineku vastu. Laske must vesi välja - veekoguse re- Kasutuselt võtmine guleerimiseks suruge või murdke. Loputage musta vee paaki puhta veega. ...
Page 348
Laske must vesi välja. Kord kuus Avage musta vee paagi kaas. Kontrollige tihendeid musta vee paagi ja kaane vahel, vajadusel vahetage väl- Kord aastas Laske ettenähtud ülevaatused läbi viia klienditeenindusel. Hooldustööd Vahetage imihuuled välja Eemaldage EPA-filter (suvand) ja ase- tage kuivamiseks seadmest väljapoole.
Page 349
Kõrvaldamine Akude mahamonteerimine Aku mahamonteerimise võib teostada ai- nult klienditeenindus või spetsialist. Hindamise, kas akud on kahjustatud, viib läbi volitatud klienditeenindus-montöör Järgige akudega ümber käies kindlasti peatükki „Ohutusnõuded“. 1 Kruvi 2 Kaas Keerake 2 kruvi välja. Keerake kaas alla. ...
Page 350
Rikked Vigastusoht. Enne mis tahes töid seadme juures keerake seadme lüliti asendisse „0“ ja tõmmake laadimisseadme võrgupistik välja. TÄHELEPANU Seadme vigastamise oht väljavoolava vee tõttu. Laske must vesi ja ülejäänud puhas vesi enne seadme juures töötamist välja. Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõrvaldada, pöörduge klienditeeninduse poole. Näiduga rikked näit Rike...
Page 351
Ilma näiduta rikked Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Lülitage seadme lüliti sisse, oodake 3 sekundit, kontrollige aku laetust. Ebapiisav veekogus Kontrollige puhta vee taset, vajadusel täitke paak. Lülitage sisse puhastuslahuse lüliti. Puhastage puhta vee filtrit. Tõmmake puhastuspealt ära veejaotusliist ja puhastage vee- kanalit.
Page 352
Tarvikud Vastavalt konkreetsele puhastustööle võib seadme varustada erinevate tarvikuutega. Nõudke meie kataloogi või külastage meid internetis aadressil www.hefter-cleantech.de. Nimetus Detaili nr.: Kirjeldus Harjavalts, punane (keskmi- 14500001 Vähe määrdunud või tundlike põrandate pu- ne, standard) hastamiseks. Harjavalts, valge (pehme) 14500002 Põrandate poleerimiseks.
Page 353
Tehnilised andmed Tuvastatud väärtused vastavalt stan- dardile EN 60335-2-72 Võimsus Võnkumise koguväär- <2,5 Nominaalpinge 25,9 Aku võimsus Ebakindlus K (5h) Helirõhu tase L dB(A) 66,5 Patarei tüüp Li-ioonid Ebakindlus K dB(A) 2 Keskmine.võimsustar- 650/350 Müratase L + eba- dB(A) 87 ve Power/Eco kindlus K Kaitse liik...
Page 355
Pirms ierīces pirmās lietošanas IEVĒRĪBAI izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Norāde par iespējami bīstamu situāciju, dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem kura var radīt materiālos zaudējumus. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Norādījumi par bateriju vai turpmākiem lietotājiem. (akumulatoru) un lādētāju Satura rādītājs Aparātā...
Page 356
– Izvairīties no kontakta ar šķidrumu, kurš Noteikumiem atbilstoša izplūst ārā no bojātiem akumulatoriem. lietošana Nejauša kontakta gadījumā noskalot šķidrumu ar ūdeni. Kontakta ar acīm ga- Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā dījumā papildu konsultēties ar ārstu. instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. UZMANĪBU –...
Page 357
Vadības elementi 1 Stūre 18 Netīrā ūdens tvertnes noteces šļūtene 2 Spārnuzgrieznis, stūres augstuma re- ar dozētāju gulēšana 19 Kabeļa āķis, grozāms 3 Spārnuzgrieznis, stūre transportēšanas 20 Drošības slēdzis pozīcijā 21 Šķiedru filtrs 4 Netīrā ūdens tvertnes vāks 5 Netīrā ūdens tvertnes vāka atbloķēšana 6 Tīrā...
Page 359
EPA filtra (papildaprīkojums) ievietošana Atveriet netīrā ūdens tvertnes vāku. 1 Akumulators 2 Kontakts Uzspraudiet un pieskrūvējiet abus spraudņus. 1 Fiksators 2 Filtra korpuss Akumulatora uzlāde 3 EPA filtrs Norādījums: Aparātam ir pilnīgas izlādēšanās aizsardzī- Iespiediet abus fiksatorus uz iekšu un ba, tas nozīmē, ka, sasniedzot vēl pieļauja- izņemiet filtra korpusu.
Page 360
Stāvēšanas balsts Stāvēšanas balsta nolaišana Spiediet stūres ratu lejup, lai paceltu aparāta priekšpusi. Stāvēšanas balsts sasveras lejup. Atlaidiet stūri. Aparāts ir novietots uz stāvēšanas balsta. Suku veltnis ir atslogots, novēršot tā de- formāciju. Stāvēšanas balsta pacelšana Pievienojiet tīrīšanas līdzekli, šim mēr- ...
Page 361
Tīrīšana IEVĒRĪBAI Risks sabojāt grīdas segumu. Nedarbiniet aparātu, stāvot uz vietas. Bojājuma risks. Pirms aparātu garāku posmu vilkt atpakaļgaitā, paceliet sūkšanas siju Ievirziet transportēšanas šasiju. Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „I“. Ieslēdziet tīrīšanas šķīduma slēdzi. Lai nolaistu aizmugurējo sūkšanas stie- ...
Page 362
Atveriet netīrā ūdens tvertnes vāku. Transportējot automašīnā, saskaņā ar spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet Izņemiet EPA filtru (papildaprīkojums) un glabājiet ārpus iekārtas, lai to izžāvētu. aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. Noskalojiet vāka iekšpusi un pludiņu ar Ekspluatācijas pārtraukšana ūdeni.
Page 363
Izņemiet tīrā ūdens filtru un noskalojiet Apkopes līgums ar tīru ūdeni. Lai veicinātu aparāta drošu darbu, var nos- Reizi mēnesī lēgt tehniskās apkopes līgumus ar pilnvaro- Pārbaidiet blīvējumu stāvokli starp netī- tu pārdošanas/servisa nodaļas darbinieku. rā ūdens tvertni un vāku, nepieciešamī- Utilizācija bas gadījumā...
Page 364
Traucējumi BĪSTAMI Savainošanās risks. Pirms jebkuriem darbiem ar aparātu pagrieziet aparāta slēdzi pozīcijā „0“ un atvienojiet lādētāja kontaktdakšu. IEVĒRĪBAI Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta bojājumu risks. Pirms aparāta apkopes darbu veikšanas izlejiet netīro ūdeni un atlikušo tīro ūdeni. Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams novērst ar šīs tabulas palīdzību, izsauciet klientu apkalpošanas dienestu.
Page 365
Traucējumi bez norādes Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Ieslēdziet aparāta slēdzi, pagaidiet 3 sekundes, pārbaudiet baterijas uzlādes līmeni. Nepietiekošs ūdens dau- Pārbaudiet tīrā ūdens daudzumu, nepieciešamības gadījumā dzums piepildiet tvertni. Ieslēdziet tīrīšanas šķīduma padeves slēdzi. Iztīriet tīrā ūdens filtru. Noņemiet ūdens sadales līsti un tīrīšanas galviņu un iztīriet ūdens kanālu.
Page 366
Piederumi Atbilstoši attiecīgajam tīrīšanas uzdevumam aparātu var aprīkot ar dažādiem piederumiem. Vaicājiet pēc mūsu kataloga vai apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni www.hefter-cleantech.de. Apzīmējums Daļas Nr. Apraksts Suku veltnis, sarkans (vi- 14500001 Mēreni netīru un jutīgu grīdu tīrīšanai. dējs, standarta) Suku veltnis, balts (mīksts) 14500002 Grīdu pulēšanai.
Page 367
Saskaņā ar EN 60335-2-72 aprēķinātās Tehniskie dati vērtības Jauda Kopējā svārstību vērtī- <2,5 Nominālais spriegums V 25,9 Akumulatora kapacitāte Ah Nenoteiktība K (5h) Skaņas spiediena lī- dB(A) 66,5 Bateriju tips Li-Ion menis L Vidējais jaudas patē- 650/350 Nenoteiktība K dB(A) 2 riņš, Power/Eco Skaņas jaudas līmenis dB(A) 87...
Page 368
EN 300 440 V2.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN 300 330 V2.1.1 Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās pilnvaru. Isabel Merkel Rīkotājdirektore / Managing Director Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: Isabel Merkel HEFTER Cleantech GmbH Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Germany) Gilching, 2023/09/01 – 14...
Page 369
Prieš pirmą kartą pradedant DĖMESIO naudotis prietaisu, būtina ati- Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- kelti materialinius nuostolius. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- Pastabos dėl baterijos dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- (akumuliatoriaus) ir įkroviklio kui.
Page 370
– Venkite sąlyčio su iš pažeistų akumulia- Aplinkos apsauga torių ištekėjusiu skysčiu. Atsitiktinai su- Pakuotės medžiagos gali būti perdir- silietus su skysčiu, nuplaukite jį vande- bamos. Neišmeskite pakuočių kartu niu. Skysčiui patekus į akis, papildomai su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki- kreipkitės į...
Page 371
Valdymo elementai 1 Vairas 15 Stambių atliekų talpykla 2 Vairo aukščio reguliatorius žvaigždinė 16 Siurbimo rėmelio pakėlimo pedalas rankenėlė 17 Švaraus vandens talpyklos išleidimo 3 Vairo transportavimo padėties žvaigždi- anga nė rankenėlė 18 Nešvaraus vandens išleidimo žarna su 4 Užteršto vandens bako dangtis dozatoriumi 5 Atblokavimo įtaisas, užteršto vandens 19 Sukamas kabelio kablys...
Page 373
Abu fiksatorius paspauskite į vidų ir iš- kelkite filtro korpusą. EPA filtrą įstatykite į filtro korpusą. Pritvirtinkite filtro korpusą prie užteršto vandens rezervuaro gaubto ir užsklęs- kite fiksatorių. Uždarykite užteršto vandens bako dangtį. Eksploatacinių medžiagų papildymas ĮSPĖJIMAS 1 Baterija Pažeidimo pavojus.
Page 374
Nuostatos Transportavimo mechanizmas Atleiskite vairo aukščio reguliatoriaus žvaigždinę rankenėlę. Nustatykite norimą vairo aukštį. Tvirtai užveržkite žvaigždinę rankenėlę. Valomojo tirpalo kiekį nustatykite pagal grindų dangos tipą ir užterštumą. Šepečio prispaudimo jėgos reguliatoriui nustatykite pageidaujamą vertę. Šepečio prispaudimo jėgą reguliuokite tik pakėlę...
Page 375
Pastumkite įrenginį pirmyn tiek, kad įsi- Užteršto vandens baką išskalaukite verstų stovėjimo atrama ir valymo galva švariu vandeniu. pasiektų grindis. Švaraus vandens bako ištuštinimas Stumkite prietaisą valomu paviršiumi. Pastaba: ĮSPĖJIMAS Jei vairas pasukamas 180°, įrenginys va- Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotekų žiuoja atgal.
Page 376
EPA filtrą (pasirenkamas) išimkite ir lai- Naudojimo nutraukimas kykite įrenginio išorėje, kad šis išdžiūtų. Nuplaukite vidinę gaubto pusę ir plūdę Prieš kelių savaičių eksploatacijos per- švariu vandeniu. trauką visiškai įkraukite bateriją. Užteršto vandens baką išskalaukite Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0“. švariu vandeniu.
Page 377
Atliekų tvarkymas Aptarnavimo darbai Siurbimo juostelės pakeitimas Išmontuokite baterijas PAVOJUS Išmontuoti bateriją gali tik klientų aptarnavi- mo tarnyba arba kvalifikuoti specialistai. Įvertinti, ar baterijos pažeistos, turi klientų aptarnavimo tarnybos montuotojas Dėl baterijų naudojimo būtinai perskaitykite skyrių „Saugos reikalavimai“. Suspauskite tvirtinimo elementus ir iš- traukite žemyn iš...
Page 378
Gedimai PAVOJUS Sužalojimų rizika. Prieš pradėdami bet kokius darbus, įrenginio jungiklį pasukite į padėtį „0“ ir įkroviklio tinklo kištuką. DĖMESIO Išbėgantis vanduo gali pažeisti įrenginį. Prieš įrenginio priežiūros darbus išleiskite užterštą ir likusį švarų vandenį. Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti naudodamiesi šia lentele, kreipkitės į klientų aptar- navimo skyrių.
Page 379
Gedimai be pranešimų Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Įjunkite įrenginio jungiklį, palaukite 3 sekundes ir patikrinkite baterijos įkrovos lygį. Nepakankamas vandens Patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite kiekis Paspauskite valomojo tirpalo mygtuką. Išvalykite švaraus vandens filtrą. Nutraukite nuo valymo galvos skirstomąją vandens juostelę ir išvalykite vandens kanalą.
Page 380
Dalys Priklausomai nuo valymo užduoties, prietaisas gali būti komplektuojamas su įvairiais prie- dais. Teiraukitės mūsų katalogo arba apsilankykite mūsų interneto svetainėje www.hefter-clean- tech.de. Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Šepečio velenas, raudonas 14500001 Lengvai užterštoms ir jautrioms grindims valyti. (vidutinis, įprastinis) Šepečio velenas, baltas 14500002 Grindims poliruoti.
Page 381
Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-72 Techniniai duomenys Bendroji virpesių vertė m/s <2,5 Galia Nesaugumas K Nominali įtampa 25,9 Garso slėgio lygis L dB(A) 66,5 Baterijų talpa Neapibrėžtis K dB(A) 2 (5h) Garantuotas triukšmo dB(A) 87 Baterijos tipas Ličio jonų lygis L + neapibrėž- Vidutinis galingumas 650/350...
Page 383
Перед першим застосуванням ПОПЕРЕДЖЕННЯ вашого пристрою прочитайте Вказівка щодо потенційно можливої не- цю оригінальну інструкцію з експлуата- безпечної ситуації, що може призвести ції, після цього дійте відповідно неї та до тяжких травм чи смерті. збережіть її для подальшого користуван- ОБЕРЕЖНО ня...
Page 384
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Призначення – Кожен раз перед використанням пе- Машина для догляду за підлогами при- ревіряйте прилад та мережевий ка- значена для вологого прибирання рівної бель на наявність пошкоджень. За- підлоги. бороняється користуватися пош- За рахунок вибору параметрів кількості кодженими приладами. Ремонт пош- води...
Page 385
Захист навколишнього середовища Матеріали упаковки піддаються пе- реробці для повторного викори- стання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із до- машнім сміттям, віддайте їх для по- вторного використання. Старі пристрої містять цінні ма- теріали, що можуть використовува- тися повторно. Тому, будь ласка, утилізуйте...
Page 386
Елементи керування 1 Кермо 14 Щітковий вал 2 Грибкова рукоятка, регулювання кер- 15 Контейнер для крупного сміття ма по висоті 16 Педаль підйому всмоктувальних пла- 3 Грибкова рукоятка, транспортуваль- нок не положення 17 Зливний отвір резервуару для свіжої 4 Кришка резервуара брудної води води...
Page 387
Символи на пристрої Заливний отвір бака для чи- стої води Педаль всмоктувальної план- ки Поворотна ручка механізму для транспортування 1 Дозування миючого розчину 2 Вимикач розчину для чищення Напрямна для кріплення на- 3 Контрольний індикатор нанесення тяжного ременя під час пере- миючого...
Page 388
Встановлення EPA-фільтра (опція) Відкрити кришку бака брудної води. 1 Акумулятор 2 Штекер Вставити і пригвинтити обидва ште- кери. 1 Блокування 2 Корпус фільтру Зарядити акумулятор 3 EPA-фільтр Вказівка: Пристрій оснащено захистом від глибо- Натиснути обидва фіксатори донизу кої...
Page 389
Вказівка: Режим Eco: Прилад працює зі зниже- Не використовувати сильно пінливі засо- ною частотою обертання щіток і поту- би для чищення. жністю всмоктування. У такому разі Дотримуватися вказівок з дозування. знижується також і споживання енер- Зняти дозуючу кришку з резервуара гії.
Page 390
УВАГА Підняття механізму для Крайки всмоктувальної голівки та щіт- транспортування ка можуть надовго деформуватися. Опустити опору для паркування. Коли прилад не використовується, він Повернути регулятор у положення 0 має стояти на стоянковій опорі. (механізм для транспортування у Встановіть вимикач пристрою на "0". вихідному...
Page 391
Зняття з експлуатації Захист від морозів В разі небезпеки замерзання: Перед тривалими (декілька тижнів) Звільнити резервуари чистої та бруд- перервами у роботі повністю заряди- ної води. ти акумулятор. Зберігайте прилад в захищеному від Встановіть вимикач пристрою на "0". морозу...
Page 392
Кожного тижня План техогляду Зняти розподільну планку з миючої Після роботи голівки й очистити канал подачі води. Очистити фільтр для затримування УВАГА волокон. Небезпека ушкодження. Не обприскуй- те пристрій водою та не використо- вуйте агресивні засоби для чищення. ...
Page 393
Утилізація Профілактичні роботи Заміна крайок всмоктувальної планки Демонтаж акумуляторів НЕБЕЗПЕКА Витягання акумулятора повинні здій- снювати тільки працівники сервісної служби або фахівець-електрик. Оцінювання ступеню пошкодження аку- муляторів може виконувати лише упов- новажений співробітник сервісної служ- би Для правильного обходження з акумуля- торами...
Page 394
Неполадки НЕБЕЗПЕКА Небезпека травм. Перед усіма роботами на пристрої встановити вимикач при- строю в положення „0“ та витягнути штепсельну вилку зарядного пристрою. УВАГА Небезпека пошкодження пристрою через витікання води. Перед початком робіт злити з пристрою брудну воду та рештки чистої води. В...
Page 395
Несправності без індикації Несправність Усунення Прилад не запускається Увімкнути вимикач пристрою, почекати 3 секунди, пере- вірити рівень заряду акумулятора. Недостатня кількість води Перевірити рівень чистої води, при необхідності долити Ввімкнути перемикач для чистячого розчину. Прочистити фільтр чистої води Зняти розподільну планку з миючої голівки й очистити ка- нал...
Page 396
Аксесуари Відповідно до відповідних завдань по очищенню пристрій можливо оснащувати різ- ним обладнанням. Ознайомтеся з нашим каталогом або відвідайте веб-сайт www.hefter - cleantech.de. Назва № деталі Характеристика Вал щітки, червоний (се- 14500001 Для очищення делікатних або малозабруд- редній, стандарт) нених підлог.
Page 397
Технічні характеристики Допустима загальна кг вага Потужність Транспортна вага кг Номінальна напруга В 25,9 Довжина x ширина x мм 970 x 530 x Потужність акумуля- А-г(5г) 44 висота (транспорту- 1115 (780 x торної батареї вання) 530 x 815) Значення встановлене згідно EN Тип...
Page 398
Особа, відповідальна за ведення неузгоджених із нами змін до машини ця документації: заява втрачає свою чинність. Ізабель Меркель (Isabel Merkel) Виріб: підлогомийно-усмоктувальна машина HEFTER Cleantech GmbH Тип: 14500000 Zeppelinstraße 24 82205 Gilching (Німеччина) м. Гільхінг, 2023/09/01 Відповідні директиви ЄС 2006/42/EG (+2009/127/EG) Гарантія...