Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG10644A/HG10644B/HG10644C
Version: 10/2023
IAN 435521_2304

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rocktrail HG10644A

  • Page 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10644A/HG10644B/HG10644C Version: 10/2023 IAN 435521_2304...
  • Page 2 MUMIENSCHLAFSACK / DECKENSCHLAFSACK/ MUMMY SLEEPING BAG / SQUARE SLEEPING BAG/ SAC DE COUCHAGE MOMIE / SAC DE COUCHAGE COUVERTURE MUMIENSCHLAFSACK / MÚMIOVÝ SPACÍ VAK / DECKENSCHLAFSACK PRIKRÝVACÍ SPACÍ VAK Gebrauchsanleitung Pokyny na používanie MUMMY SLEEPING BAG / SACO DE DORMIR TIPO SQUARE SLEEPING BAG MOMIA / SACO DE DORMIR Instructions for use...
  • Page 3 DE/AT/CH Gebrauchsanleitung Seite GB/IE Instructions for use Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja używania Strona Návod k použití Strana Pokyny na používanie Strana Instrucciones de uso Página Brugsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati útmutató Oldal...
  • Page 4 Einleitung ....... Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite Lieferumfang.
  • Page 5 MUMIENSCHLAFSACK / DECKENSCHLAFSACK ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
  • Page 6 ˜ Verwendung Dieser Schlafsack wird vom Werk automatisch in einem Kompressionssack verpackt. Vor dem ersten Gebrauch schütteln Sie ihn daher kräftig auf, damit sich die Füllung in wenigen Minuten voll entfalten kann. Beim Einpacken nach Gebrauch achten Sie bitte darauf, dass der Schlafsack mit dem Fußende zuerst in den Kompressionssack gestopft wird.
  • Page 7 Produkt: Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info- tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
  • Page 8 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. ˜...
  • Page 9 ˜ Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Page 10 Introduction ......Page 10 Intended use......Page 10 Package contents .
  • Page 11 MUMMY SLEEPING BAG / SQUARE SLEEPING BAG ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below.
  • Page 12 When packing after use, make sure to stuff the sleeping bag into the compression sack from the foot end first. Twisting the sleeping bag in the process will squeeze the air out through the open head end of the sleeping bag, allowing for easy storage −...
  • Page 13 Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product.
  • Page 14 ˜ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 435521_2304) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 15 Introduction ......Page 15 Utilisation prévue ......Page 15 Contenu de l’emballage.
  • Page 16 SAC DE COUCHAGE MOMIE / SAC DE COUCHAGE COUVERTURE ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
  • Page 17 Lors du rangement, mettez le sac de couchage dans le sac de rangement en insérant le bas en premier. Lorsque vous pliez le sac de couchage pour l’insérer, l’air va ressortir par la partie ouverte du sac de couchage, ce qui permet de le ranger plus facilement - veuillez ne pas rouler le sac de couchage.
  • Page 18 Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. ˜...
  • Page 19 Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°...
  • Page 20 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
  • Page 21 La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
  • Page 22 ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be FR/BE...
  • Page 23 Inleiding ......Pagina 23 Beoogd gebruik ..... . . Pagina 23 Inhoud van de verpakking .
  • Page 24 MUMMIESLAAPZAK / DEKENSLAAPZAK ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
  • Page 25 Om de slaapzak na gebruik opnieuw in de compressiezak op te bergen, stop eerst het voeteinde in de zak aan. De slaapzak tijdens het proces draaien voert de lucht via het open hoofdeinde van de slaapzak af voor een eenvoudige opslag. Rol de slaapzak niet op.
  • Page 26 Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. ˜...
  • Page 27 schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. ˜ Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 435521_2304) als bewijs van aankoop bij de hand.
  • Page 28 Wstęp ........Strona 28 Przeznaczenie ......Strona 28 Zawartość...
  • Page 29 ŚPIWÓR-MUMIA / ŚPIWÓR-KOC ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania.
  • Page 30 Aby zapakować po użyciu, wkładaj śpiwór do worka kompresyjnego począwszy od dołu śpiwora (miejsce przeznaczone na stopy). Skręć śpiwór, by wyprzeć powietrze przez część górną śpiwora (miejsce przeznaczone na głowę), co umożliwi łatwe przechowywanie - nie należy zawijać śpiwora. ˜ Przechowywanie, czyszczenie Gdy produkt nie jest używany, należy go zawsze przechowywać...
  • Page 31 Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. ˜ Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
  • Page 32 ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 435521_2304) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Page 33 Úvod ........Strana 33 Zamýšlené použití ..... . Strana 33 Obsah balení...
  • Page 34 SPACÍ PYTEL MUMIE / DEKOVÝ SPACÍ PYTEL ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené...
  • Page 35 Při balení po použití dbejte na to, abyste spací pytel nacpali do kompresního vaku nejprve od nožního konce. Otáčením spacího pytle při balení vytlačíte vzduch ven otevřeným hlavovým koncem spacího pytle, což umožní snadné skladování – spací pytel nerolujte. ˜ Skladování, čištění Pokud výrobek nepoužíváte, vždy jej skladujte čistý...
  • Page 36 Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. ˜ Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
  • Page 37 ˜ Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 435521_2304) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Page 38 Úvod ........Strana 38 Určené použitie ......Strana 38 Obsah balenia .
  • Page 39 MÚMIOVÝ SPACÍ VAK / PRIKRÝVACÍ SPACÍ VAK ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
  • Page 40 Pri balení po použití dbajte na to, aby ste spací vak napchali do kompresného vaku najskôr od nožného konca. Otáčaním spacieho vaku pri balení vytlačíte vzduch cez otvorený hlavový koniec spacieho vaku, čo umožní jednoduché skladovanie – spací vak nerolujte. ˜...
  • Page 41 Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. ˜ Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
  • Page 42 ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 435521_2304) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Page 43 Introducción ......Página 43 Uso previsto ......Página 43 Contenido del paquete .
  • Page 44 SACO DE DORMIR TIPO MOMIA / SACO DE DORMIR TIPO SOBRE ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
  • Page 45 Cuando lo empaquete después de usarlo, introduzca primero el saco de dormir en la bolsa de compresión por el extremo de los pies. Si se retuerce el saco de dormir en el proceso, el aire saldrá por el extremo abierto de la cabeza, lo que permitirá guardarlo fácilmente;...
  • Page 46 El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. ˜...
  • Page 47 considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. ˜ Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 435521_2304) como justificante de compra.
  • Page 48 Indledning ......Side 48 Anvendelsesformål ..... . . Side 48 Pakkens indhold .
  • Page 49 MUMIESOVEPOSE / DYNESOVEPOSE ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
  • Page 50 ˜ Opbevaring, rengøring Produktet skal opbevares rent og tørt i stuetemperatur, når det ikke er i brug. For at undgå dannelse af skimmelsvamp, må soveposen ikke opbevares i kompressionsposen eller i en plastikpose. Produktet må kun rengøres med en fugtig klud, hvorefter det skal tørres af.
  • Page 51 ˜ Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
  • Page 52 ˜ Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 435521_2304) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på...
  • Page 53 Introduzione ......Pagina 53 Destinazione d'uso ..... Pagina 53 Contenuto della confezione .
  • Page 54 SACCO A PELO A MUMMIA / SACCO A PELO A COPERTA ˜ Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di metterlo in funzione per la prima volta. A tale scopo, leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 55 Nel piegare il sacco a pelo dopo l’uso, assicurarsi di inserirlo nella borsa a compressione dalla parte dei piedi. In questo modo, l’aria uscirà dall’estremità aperta della testa del sacco a pelo e sarà più facile riporlo nella borsa. Il sacco a pelo non deve essere arrotolato.
  • Page 56 Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. ˜ Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può...
  • Page 57 ˜ Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 435521_2304) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
  • Page 58 Bevezető ....... Oldal 58 Rendeltetésszerű használat ....Oldal 58 Csomag tartalma .
  • Page 59 MÚMIA HÁLÓZSÁK / TAKARÓ HÁLÓZSÁK ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő Használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza.
  • Page 60 Használat után a becsomagoláskor ügyeljen arra, hogy a hálózsákot először a láb végétől helyezze a kompressziós zsákba. A hálózsák csavarása során a levegő kipréselődik a hálózsákból a nyitott fejrészen keresztül, ami megkönnyíti a tárolást – kérjük, ne tekerje fel a hálózsákot. ˜...
  • Page 61 A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. ˜ Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt.
  • Page 62 ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 435521_2304) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...

Ce manuel est également adapté pour:

Hg10644bHg10644c435521 2304