Télécharger Imprimer la page
A-OK AM45 PLUS BLOCK WIFI Mode D'emploi

A-OK AM45 PLUS BLOCK WIFI Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour AM45 PLUS BLOCK WIFI:

Publicité

Liens rapides

MOTORES TUBULARES
MOTORES TUBULARES / MOTEURS TUBULAIRES / TUBULAR MOTORS
AM45 PLUS BLOCK WIFI
1.Características
Características / Caractéristiques / Characteristics
Motor electrónico vía radio, con detección de obstáculos.
Motor eletrónico via rádio, com detecção de obstáculos. / Moteur électronique par radio, avec détection d'obstacles. / Electronic radio control
motor with obstacle detection.
Finales de carrera electrónicos.
Interruptores de limite electrónicos. / Fins de course électroniques. / Electronic limit switches.
Posibilidad de establecer 1 posición intermedia.
Possibilidade de estabelecer 1 posição intermediária. / Possibilité de régler 1 position intermédiaire. / Possibility to set 1 intermediate position.
Dos modos de funcionamiento, pulsos y movimiento continuo.
Dois modos de operação, pulso e movimento contínuo. / Deux modes de fonctionnement, impulsion et mouvement continu. / Two operation
modes, pulses and continuous movement.
Alta precisión de posicionamiento por encoder.
Alta precisão de posicionamento por codificador. / Haute précision de positionnement par encodeur. / High-precision positioning via encoder.
Protección ante cortocircuitos y parada de protección cuando encuentra resistencia.
A proteção contra curto-circuito e a proteção param ao encontrar resistencia. / Protection contre les courts-circuits et arrêt de la protection en
cas de résistance. / Short circuit protection and protective stop when it encounters resistance.
Protección ante sobrecalentamiento. Cuando el motor funciona continuamente durante 4 minutos y la
temperatura de la superficie exterior supera los 60º C, el motor deja de funcionar durante 10 minutos.
Proteção contra superaquecimento. Quando o motor funciona continuamente por 4 minutos e a temperatura da superfície externa ultrapassa
60ºC, o motor para de funcionar por 10 minutos. / Protection contre la surchauffe. Lorsque le moteur fonctionne en continu pendant 4 minutes et
que la température de la surface extérieure dépasse 60°C, le moteur s'arrête pendant 10 minutes. / Overheating protection. When the motor runs
continuously for 4 minutes and the temperature of the outer surface exceeds 60°C, the motor stops for 10 minutes.
Receptor radio integrado, de alta sensibilidad.
Receptor de rádio integrado, alta sensibilidade. / Récepteur radio intégré hautement sensible. / Integrated high-sensitivity radio receiver.
Botón de programación cableado para facilitar su uso.
Botão de programação por cabo para facilidade de utilização. / Bouton de programmation câblé pour faciliter l'utilisation. / Wired programming
button for ease of use.
®
Azul = Neutro.
1
Azul = Neutro / Bleu = Neutre / Blue = Neutral
1 1
Marrón = Fase.
2
2 2
Castanho = Fase / Marron = Phase / Brown = Phase
1 3
Verde-Amarillo = Tierra.
3
Verde-Amarelo = Terra / Vert-Jaune = Terre / Green-Yellow = Earth

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour A-OK AM45 PLUS BLOCK WIFI

  • Page 1 MOTORES TUBULARES MOTORES TUBULARES / MOTEURS TUBULAIRES / TUBULAR MOTORS AM45 PLUS BLOCK WIFI ® 1.Características Características / Caractéristiques / Characteristics • Motor electrónico vía radio, con detección de obstáculos. Motor eletrónico via rádio, com detecção de obstáculos. / Moteur électronique par radio, avec détection d’obstacles. / Electronic radio control motor with obstacle detection.
  • Page 2 Método 2 Nota: Cualquier mando A-OK compatible puede ser grabado. Nota: Qualquer controlador compatível com A-OK pode ser gravado. / Tout contrôleur compatible avec A-OK peut être gravé. / Note: Any A-OK-compatible controller can be engraved. Presionar 1s el botón programación del cable.
  • Page 3 A M 4 5 P L U S B L O C K W I F I ® Cambiar sentido de giro Mudar o sentido de rotação / Changement de sens de rotation / Change rotation direction Presionar botón Stop 7s. Pressione o botão Parar 7s.
  • Page 4 A M 4 5 P L U S B L O C K W I F I ® Borrado general Exclusão geral / Suppression générale / General deletion Método 1 Presionar botón Stop 7s de un mando programado. Pressione o botão Parar 7s de um controlo remoto programado. / Appuyer sur le bouton Stop 7s d’une unité de commande programmée. / Press the Stop button of a programmed command for 7 seconds.
  • Page 5 A M 4 5 P L U S B L O C K W I F I ® Programación finales de carrera Cronograma final do programa / Programmation fin de course / End limit programming Método 1 Ajuste Manual Configuração manual / Réglage manuel / Manual Adjustment 5 10 Presionar botón Programación 1s.
  • Page 6 A M 4 5 P L U S B L O C K W I F I ® Método 2 Ajuste Automático (topes y flejes rígidos obligatorios). Ajuste automático (paragens e regras rígidas necessárias). / Réglage automatique (butées et sangles rigides obligatoires). / Automatic Adjustment (mandatory rigid stoppers and straps) ou / ou / or Presionar botón Programación 1s.
  • Page 7 A M 4 5 P L U S B L O C K W I F I ® Borrado de posición intermedia Limpar a posição intermediária / Suppression de la position intermédiaire / Deletion of intermediate position Llevar el motor a la posición que se quiere borrar y presionar el botón Programación 7s. Coloque o motor na posição a ser apagada e pressione o botão de programação 7s.
  • Page 8 A M 4 5 P L U S B L O C K W I F I ® Ajustar sensibilidad detección de obstáculos Ajustar sensibilidade de detecção de obstáculos / Ajuster la sensibilité de détection d’obstacles / Adjust obstacle detection sensitivity Nota: Repetiremos el proceso de aumentar o reducir la sensibilidad tantas veces como sea necesario para obtener la sensibilidad deseada.
  • Page 9 A M 4 5 P L U S B L O C K W I F I ® Conexión pulsadores exteriores Conexão de botões externos / Connexion de boutons-poussoirs externes / Exterior pulsers connection Conexión RS485-RS4. Conexão RS485-RS4. / Connexion RS485-RS4. / RS485-RS4. Nota: Bajo ninguna circunstancia deberemos introducir tensión en conector.
  • Page 10 A M 4 5 P L U S B L O C K W I F I ® 3. Detalles de funcionamiento Detalhes de funcionamento / Détails opérationnels / Operation details • Se pueden establecer un máximo de 3 paradas diferentes. Dos finales de carrera y 1 posición intermedia. Um máximo de 3 paragens diferentes podem ser definidas.
  • Page 11 A M 4 5 P L U S B L O C K W I F I ® 4. Incidencias Incidências / Incidents / Incidents Nº Problema Posible causa Solución Problema / Problème / Problema Possível causa / Cause possible / Solution / Solution / Solução Possível causa Conectar al voltaje correcto...