Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

OPTISK BRANDVARNARE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
OPTISK RØYKVARSLER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
OPTICAL SMOKE DETECTOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
OPTICAL SMOKE DETECTOR
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
Item no. 014098
OPTISCHER RAUCHMELDER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
OPTINEN PALOVAROITIN
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
DÉTECTEUR DE FUMÉE OPTIQUE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
OPTISCHE ROOKMELDER
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hard Head 014098

  • Page 1 Item no. 014098 OPTISK BRANDVARNARE OPTISCHER RAUCHMELDER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). OPTINEN PALOVAROITIN OPTISK RØYKVARSLER...
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 4 fotoelektriska dioden tar emot de spridda SÄKERHETSANVISNINGAR strålarna och aktiverar den fotoelektriska Läs bruksanvisningen noggrant innan strömmen, som sätter igång larmsignalen. användning! • Det finns inga utbytbara komponenter INSTALLATION inuti brandvarnaren. Endast batteriet är Ta bort monteringsplattan på baksidan utbytbart. av brandvarnaren och sätt i ett 9 V batteri.
  • Page 5 SIKKERHETSANVISNINGER INSTALLASJON Fjern monteringsplaten på baksiden av Les bruksanvisningen nøye før bruk! brannvarsleren og sett inn et 9 V-batteri. • Det er ingen utbyttbare komponenter i brannvarsleren. Kun batteriet er utbyttbart. BILDE 1 • Produktet må ikke brukes i fuktige, støvete Trykk ned testknappen i et par sekunder eller røykfylte miljøer.
  • Page 6 odbiera rozchodzące się promieniowanie i ak- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA tywuje prąd fotoelektryczny, który uruchamia Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję sygnał alarmowy. obsługi! • Czujnik nie posiada żadnych wymiennych INSTALACJA elementów. Wymianie podlegają jedynie Zdejmij płytkę montażową z tyłu czujnika baterie. i włóż baterię 9 V. •...
  • Page 7 SAFETY INSTRUCTIONS INSTALLATION Remove the mounting plate on the back of the Read the instructions carefully before use. smoke detector and insert a 9 V battery. • There are no replaceable components inside FIG. 1 the smoke detector. Only the battery is replaceable.
  • Page 8 die Infrarotstrahlung an der Oberfläche des SICHERHEITSHINWEISE Rauchs gestreut. Die fotoelektrische Diode Die Bedienungsanleitung vor der empfängt das gestreute Licht und aktiviert den Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! fotoelektrischen Strom, der das Alarmsignal auslöst. • Im Rauchmelder befinden sich keine austauschbaren Komponenten. Nur die Batterie ist austauschbar.
  • Page 9 falsch installiert. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zur Fehlersuche. ACHTUNG! • Der Detektor passt nicht in die Wand-/ Deckenhalterung, wenn keine Batterie eingesetzt ist. • Die alte Batterie nicht entfernen, wenn nicht sofort eine neue Batterie eingesetzt werden soll.
  • Page 10 TURVALLISUUSOHJEET ASENNUS Irrota palovaroittimen takana oleva Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! asennuslevy ja aseta 9 V:n paristo • Palovaroittimen sisällä ei ole vaihdettavia paikalleen. osia. Vain paristo on vaihdettavissa. KUVA 1 • Älä käytä tuotetta kosteissa, pölyisissä tai savuisissa ympäristöissä. Aktivoi hälytys painamalla testipainiketta •...
  • Page 11 CONSIGNES DE SÉCURITÉ UTILISATION Lisez attentivement le mode d’emploi avant Le détecteur de fumée fonctionne en diffusant utilisation ! des rayons infrarouges dans la fumée qui se développe dans la phase initiale de l’incendie. • Le détecteur de fumée ne comporte pas Il se compose d’un système photoélectrique qui de composants remplaçables.
  • Page 12 détecteur au support mural/au plafond et verrouillez-le au support en tournant dans le sens horaire. Testez l’alarme incendie en appuyant sur le bouton de test. L’alarme émet un puissant signal sonore. Si aucun puissant signal sonore n’est émis, il se peut que l’alarme incendie soit défectueuse ou mal installée.
  • Page 13 systeem, dat de signalen van de infrarode VEILIGHEIDSINSTRUCTIES stralen verwerkt. De infrarode stralen worden Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór verspreid over het oppervlak van de rook als de ingebruikname. de rook in de rookmelder komt. De foto- elektrische diode vangt de verspreide stralen •...
  • Page 14 hoort, is de rookmelder mogelijk defect of verkeerd geïnstalleerd. Zie de sectie probleemoplossing verderop. LET OP! • De detector past niet op de wand-/ plafondbeugel als er geen batterij is geplaatst. • Verwijder de batterij niet tenzij er onmiddellijk een nieuwe batterij wordt geplaatst.