ASTRAL
ASTRALPOOL
POOL
VALVOLA SELETTRICE
MEHRWEGEVENTIL
VÁLVULA SELETORA
CLASSIC PLUS
CODE: 73950-1000 - VERSION: 1.2 - DATE: 24/04/2021
COPYRIGHT © ASTRALPOOL - ALL RIGHTS RESERVED
Fig.1
POS1
POS2
BOTTOM1
TOP2
BOTTOM2
TOP2
ITALIANO
1.
DESCRIZIONE:
1.
Valvola selettrice a 7 vie da installare in filtri,
Mehrwegeventil zur Installation in Filtern,
di norma destinati ad applicazioni di piscine
üblicherweise für den Einsatz in privaten
residenziali, che consente di selezionare
Schwimmbädern, mit der Funktion zur Auswahl
una delle seguenti operazioni:
zwischen 7 verschiedenen Betriebsarten:
- Filtrazione: L'acqua proveniente dalla
- Filtern: Das Wasser kommt von der Pumpe,
pompa entra nel filtro e ritorna in piscina.
läuft in den Filter und fließt zurück in das
- Scarico: L'acqua della piscina si svuota
Schwimmbecken.
nello scarico senza passare dal filtro.
- Entleeren: Das Schwimmbeckenwasser
- Chiusura: Tutti gli ingressi e le uscite
fließt in den Abfluss ab ohne durch den Filter
della valvola sono chiusi. Non avviare mai
zu laufen.
la pompa quando la valvola si trova in
- Geschlossen: Alle Ein- und Ausgänge des
questa posizione.
Ventils sind geschlossen. Niemals die Pumpe
- Lavaggio: L'acqua si muove in direzione
einschalten, wenn sich das Ventil in dieser
opposta rispetto all'operazione di filtrazione
Position befindet.
- Rückspülen: Wasserfluss entgegengesetzt
per consentire la pulizia del filtro.
- Risciacquo: Operazione necessaria
zur Filterrichtung zur Reinigung des Filters.
dopo ogni ciclo di lavaggio per rimuovere i
- Nachspülen: Erforderlich nach jedem
residui di sporco, nonché prima di tornare
Rückspülvorgang, um Schmutzreste zu
a filtrazione.
entfernen und bevor zum Filtern zurückgekehrt
- Ricircolo: L'acqua circola nell'impianto
wird.
senza passare dal filtro.
- Zirkulieren: Das Wasser zirkuliert durch die
Installation ohne durch den Filter zu laufen.
- Chiusura invernale
: posizione utile
- Überwintern
durante la chiusura della piscina durante
l'inverno o lunghi periodi di inattività, in cui
Schließen des Schwimmbads während des
il distributore è leggermente sollevato per
Winters oder bei langen Betriebspausen
evitare che l'acqua congelata depositata
verwendet. Hierbei bleibt der Verteiler leicht
all'interno danneggi la valvola.
angehoben um eine Beschädigung des Ventils
Se la valvola selettrice è destinata a filtri
durch das im Innern stehende, gefrorene
laterali, possiamo fornirla nelle diverse
Wasser zu vermeiden.
configurazioni illustrate nella fig. 1.
Bei Mehrwegeventilen für Seitenfilter kann
das Ventil mit den in Abb.1 dargestellten
verschiedenen Anordnungen geliefert werden.
Le frecce indicano la direzione del flusso
d'acqua nella posizione di filtrazione con la
Die Pfeile zeigen die Flussrichtung des
pompa in funzione.
Wassers in der Filtern-Position bei laufender
ATTENZIONE: PRIMA DI AZIONARE LA
Pumpe.
MANIGLIA O DI ESEGUIRE QUALSIASI
ACHTUNG: DIE PUMPE STETS ANHALTEN,
OPERAZIONE DI MANUTENZIONE
BEVOR DER GRIFF BETÄTIGT ODER
ARRESTARE SEMPRE LA POMPA.
JEGLICHE WARTUNGSARBEITEN
ATTENZIONE: Il sistema di filtrazione
AUSGEFÜHRT WERDEN.
non deve superare i 2 m in nessun punto
ACHTUNG: Das Filtersystem darf zu keinem
rispetto al livello minimo dell'acqua della
Zeitpunkt in Bezug auf den Mindestwasserstand
piscina.
des Pools 2 m überschreiten.
2.
INSTALLAZIONE:
2.
Si raccomanda di installare la valvola al
Es wird empfohlen, das Ventil in
coperto, ad esempio in sale macchine o
Innenbereichen, beispielsweise in
locali tecnici. L'intervallo di temperatura
Technikräumen oder Technikschächten, zu
ambiente deve essere compreso tra 5ºC
installieren. Der Umgebungstemperaturbereich
(41ºF) e 35ºC (95ºF). La temperatura
muss zwischen 5ºC (41ºF) und 35ºC (95ºF)
dell'acqua deve essere compresa tra 15ºC
liegen. Die Wassertemperatur muss zwischen
(39ºF) e 35ºC (95ºF).
15ºC (39ºF) und 35ºC (95ºF) liegen.
Non azionare mai il sistema di filtrazione a
Das Filtersystem niemals bei einem Druck von
una pressione superiore a 3,5 bar (50 psi).
mehr als 3,5 bar (50 psi) betätigen.
Usare nastro in PTFE per avvitare a mano i
PTFE-Band zum manuellen Einschrauben der
terminali delle condutture e adesivo adatto
Leitungsendstücke und für ABS geeigneten
ad ABS per le operazioni di incollaggio.
Klebstoff für die Verklebungen verwenden.
Pulire accuratamente gli attacchi del filtro,
Sorgfältig die Filteranschlüsse reinigen und
rimuovendo qualsiasi resto di sabbia o
alle Sand- und Schmutzreste entfernen.
sporcizia. Assicurarsi che le guarnizioni di
Sicherstellen, dass die Dichtungen korrekt
tenuta siano posizionate correttamente.
sitzen.
Operazioni di installazione (esempio di
Installationsarbeiten (Beispiel: Ventil in Position
valvola in posizione 3 e filtro laterale):
3 und Seitenfilter):
1. Posizionare la guarnizione piatta in
1. Die Flachdichtung auf den Anschlag der
fondo alla bocchetta TOP1 del corpo,
Öffnung TOP1 setzen, die Mutter auf das
montare il dado sull'attacco diritto e avvitare
gerade Verbindungsstück setzen und das
quest'ultimo fino in fondo alla stessa
Verbindungsstück bis zum Anschlag dieser
bocchetta TOP1 come illustrato nella fig. 2.
Öffnung TOP1 schrauben, entsprechend Abb.2.
2. Inserire una delle guarnizioni o-ring (1)
2. Einen der O-Ringe (1) in die Einkerbung der
nella scanalatura della bocchetta superiore
oberen Filteröffnung einsetzen und das Ventil
del filtro e unire la valvola a tale bocchetta,
an diese Öffnung durch leichtes Aufschrauben
avvitando con delicatezza il dado (2) in
der Mutter (2) befestigen, so, dass sich das
modo tale che la valvola possa ruotare
Ventil um die Achse der Mutter drehen kann.
sull'asse del dado.
3. Den zweiten O-Ring (3) in die Einkerbung
3. Inserire la seconda guarnizione o-ring (3)
der unteren Filteröffnung einsetzen. Das Ventil
nella scanalatura della bocchetta inferiore
an den Filterausgängen ausrichten, dabei das
del filtro. Allineare la valvola sulle uscite del
Bogenstück (4) und die Mutter (5) entsprechend
filtro, unendo il raccordo curvo (4) e il dado
Abb.3 montieren, aber ohne sie mit Klebstoff zu
(5) come illustrato nella fig. 3 ma senza
verbinden.
utilizzare adesivo.
4. Die Mutter der unteren Öffnung (5) leicht
4. Avvitare delicatamente il dado della
anschrauben und die Mutter der oberen
bocchetta inferiore (5) e serrare con
Öffnung fest anziehen (2). Auf diese Weise wird
decisione il dado della bocchetta superiore
eine perfekte Ausrichtung des Ventils erreicht.
(2). In questo modo, ci si assicura il perfetto
Die untere Mutter (5) und das Bogenstück (4)
allineamento della valvola. Rimuovere il
abnehmen und die Verbindungsbereiche mit
dado inferiore (5) e il raccordo curvo (4),
Lösungsmittel reinigen. Klebstoff für ABS auf
quindi pulire le zone da unire con solvente.
dem Bogenstück und dem Ventil auftragen. Das
Applicare l'adesivo per ABS sul raccordo
Bogenstück (4) zusammen mit der Mutter (5)
curvo e sulla valvola. Riposizionare il
aufsetzen und die vorgesehenen Markierungen
raccordo curvo (4) insieme al dado (5),
auf Körper und Bogenstück ausrichten, und die
allineando i segni previsti su corpo e
Mutter (5) fest anziehen Abb.3.
raccordo curvo, quindi serrare saldamente il
5. 2 Stunden trocknen lassen, bevor die
dado (5) (fig. 3).
Installation in Betrieb genommen wird.
5. Lasciare asciugare per 2 ore prima di
HINWEISE:
avviare l'impianto.
- Es ist empfehlenswert, die anderen
NOTE:
Anschlüsse der Installation, wie
- Si consiglia di allentare gli altri
Ablaufkugelventile, zu lockern, um die
collegamenti dell'impianto, come le
Installation des Ventils zu erleichtern.
valvole a sfera di scarico, per facilitare
- Nicht zuviel Klebstoff auftragen, dies könnte
l'installazione della valvola selettrice.
das Innere des Ventils beschädigen oder seine
- Non applicare troppo adesivo che
Funktionstüchtigkeit hindern.
potrebbe danneggiare l'interno della valvola
ACHTUNG: KEINE FLÜSSIGEN
o impedirne il corretto funzionamento.
DICHTSTOFFE VERWENDEN, DIE
ATTENZIONE: NON USARE SIGILLANTI
MEISTEN KÖNNEN DAS VENTILMATERIAL
PER FILETTATURE LIQUIDI, POICHÉ LA
BESCHÄDIGEN.
MAGGIOR PARTE PUÒ DANNEGGIARE IL
MATERIALE DELLA VALVOLA.
Fig.2
Fig.3
1
2
®
POS3
POS4
TOP1
TOP1
BOTTOM1
BOTTOM2
DEUTSCH
PORTUGUÊS
BESCHREIBUNG:
1.
DESCRIÇÃO:
Válvula seletora para a instalação em
filtros, normalmente em aplicações de
piscina residencial, com a possibilidade de
escolher entre 7 operações diferentes:
- Filtração: a água que provém da bomba
entra no filtro e retorna à piscina.
- Esvaziamento: esvaziamento da água da
piscina para o esgoto sem passar pelo filtro.
- Encerramento: todas as entradas e
saídas da válvula estão fechadas. Nunca
pôr a bomba a funcionar com a válvula
nesta posição.
- Lavagem: sentido da água oposto ao da
filtração para limpar o filtro.
- Enxaguamento: necessária após cada
operação de lavagem para eliminar restos
de sujidade e antes de voltar à filtração.
- Recirculação: a água circula pela
instalação sem passar pelo filtro.
- Hibernação
no encerramento da piscina durante o
inverno ou longos períodos de inatividade,
: diese Position wird beim
em que o distribuidor fica ligeiramente
levantado para evitar que a água congelada
depositada no interior possa danificar a
válvula.
No caso das válvulas seletoras para filtros
laterais, a válvula pode ser fornecida com
as diferentes configurações descritas na
Fig. 1.
As setas indicam o sentido do fluxo da
água na posição de filtração com a bomba
em funcionamento.
ATENÇÃO: PARAR SEMPRE A BOMBA
ANTES DE OPERAR A MANETE OU PARA
REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO DE
MANUTENÇÃO.
ATENÇÃO: O sistema de filtração não
deve ultrapassar 2 m em nenhum ponto em
relação ao nível mínimo de água da piscina.
2.
INSTALAÇÃO:
Recomenda-se a instalação da válvula em
INSTALLATION:
zonas interiores, por exemplo, em salas
de máquinas ou casotas. O intervalo da
temperatura ambiente deve ser de 5 ºC
(41ºF) a 35 ºC (95ºF). A temperatura da
água deve estar compreendida entre 15 ºC
(39 ºF) e 35 ºC (95 ºF).
Nunca operar o sistema de filtração a uma
pressão superior a 3,5 bar (50 psi).
Utilizar fita de PTFE para enroscar à
mão os terminais das conduções e cola
indicada para ABS para as colagens.
Limpar cuidadosamente as ligações do
filtro, eliminando qualquer resto de areia
ou sujidade. Assegurar-se de que as
juntas de estanquidade ficam corretamente
colocadas.
Operações de instalação (exemplo de
válvula na posição 3 e filtro lateral):
1. Colocar a junta plana no fundo da boca
TOP1 do corpo, montar a porca na ligação
reta e enroscar a ligação até ao fundo da
própria boca TOP1, tal como se mostra na
Fig. 2.
2. Colocar uma das juntas tóricas (1)
na ranhura da boca superior do filtro, e
unir a válvula a essa boca, enroscado
suavemente a porca (2) de maneira que a
válvula possa rodar sobre o eixo da porca.
3. Colocar o segundo anel de vedação (3)
na ranhura da boca inferior do filtro. Alinhar
a válvula nas saídas do filtro montando a
curva (4) e a porca (5), tal como se indica
na Fig. 3, mas sem as unir com cola.
4. Enroscar suavemente a porca da boca
inferior (5) e apertar firmemente a porca da
boca superior (2). Desta maneira, ter-se-á
conseguido o alinhamento perfeito da
válvula. Desmontar a porca inferior (5) e
a curva (4) e limpar as zonas a unir com
dissolvente. Aplicar a cola para ABS na
curva e na válvula. Voltar a colocar a curva
(4) juntamente com a porca (5), alinhando
as marcas previstas no corpo e na curva, e
apertar a porca (5) firmemente (Fig. 3).
5. Deixar secar 2 horas antes de pôr a
instalação em funcionamento.
NOTAS:
- É recomendável afrouxar outras ligações
da instalação, como as válvulas de bola
de drenagem, para facilitar a instalação da
válvula seletora.
- Não aplicar cola em excesso, já que
poderia danificar o interior da válvula ou
impedir o seu bom funcionamento.
ATENÇÃO: NÃO UTILIZAR VEDANTES DE
ROSCA LÍQUIDOS, JÁ QUE A MAIORIA
PODE DANIFICAR O MATERIAL DA
VÁLVULA.
PUMP
Fig.5
RETURN
3
5
Aligning marks
4
ITALIANO
3.
MANUTENZIONE:
Si consiglia di effettuare un intervento di
manutenzione alla fine di ogni stagione
balneare.
Per smontare il gruppo superiore,
procedere come indicato di seguito:
- Arrestare la pompa.
- Chiudere le valvole di aspirazione della
pompa e di mandata verso la piscina.
- Posizionare la maniglia tra le posizioni di
Risciacquo e Filtrazione.
- Aprire la valvola di scarico (se presente)
e il tappo di scarico per svuotare
completamente la valvola.
- Rimuovere le viti (20) e i dadi (21)
del coperchio, quindi togliere il gruppo
superiore.
- Controllare lo stato della guarnizione
o-ring (22) del coperchio. In caso di
sporcizia, pulire con acqua e in caso di
danni, sostituirla. Disporre la guarnizione
o-ring sul coperchio della valvola dopo
averla lubrificata con acqua saponata.
- Controllare lo stato della guarnizione unita
al distributore (14) e rimuovere lo sporco
eventualmente accumulatosi nell'area
del corpo dove tale guarnizione svolge la
funzione di tenuta.
- Montare il gruppo superiore disponendo
POS5
il coperchio in modo tale che il rispettivo
posizionatore coincida con il foro previsto
nel corpo della valvola (fig. 7).
- Chiudere nuovamente la valvola con le
viti e i dadi.
ATTENZIONE: Qualora si sia smontata la
maniglia di manovra, rimontarla allineando
il triangolo segnato sull'asse con la
sporgenza della maniglia (fig. 6).
Fig.6
PROBLEMA
Fuga dal visore.
Disporre correttamente la
guarnizione piatta (10) e
stringerla.
Fuga dal tappo di
Rimuovere il tappo,
spurgo.
pulire l'alloggiamento
e la guarnizione, quindi
stringerlo nuovamente.
: posição utilizada
Le manovre non
Controllare la posizione
corrispondono alle
del supporto con le scritte
operazioni scritte.
(deve coincidere con il
rispettivo posizionatore).
Controllare che il
posizionatore della
maniglia e il distributore
coincidano.
Difetto di tenuta
Controllare che non si
delle bocchette
siano verificate rotture
della valvola.
dovute a un serraggio
eccessivo o all'uso di
sigillanti inadeguati.
Fuga nello scarico
Smontare il gruppo
quando la valvola si
superiore, controllare
trova in posizione di
la guarnizione del
filtrazione, chiusura
distributore (14) e
o ricircolo.
pulire lo sporco nella
zona di chiusura tra il
corpo e la guarnizione
del distributore. Se
necessario, ordinare il
pezzo di ricambio del
gruppo superiore.
Difetto di tenuta
Controllare che la
tra il corpo e il
guarnizione (22) non
coperchio.
sia schiacciata, rotta né
sporca.
Difetto di tenuta tra
Controllare lo stato delle
la valvola e il filtro.
guarnizioni o-ring poste
sulle bocchette del filtro
e verificare l'allineamento
del punto di incollaggio
del raccordo curvo.
Serrare nuovamente i
dadi (18).
Resti di sporco o
Verificare lo stato dei
sabbia all'interno
collettori interni del filtro.
della valvola.
Per consultare l'elenco dei pezzi di ricambio
visitare il sito www.astralpool.com.
Diagramma perdite di carico
Druckverlust Diagram
Diagrama perdas de carga
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
Fig.4
0,5
0,4
0,3
0,2
WASTE
0,1
0,0
0
1
2
3
3 PIECES UNION
RECOMMENDED
14
13
12
11
10
DEUTSCH
3.
WARTUNG:
Es wird empfohlen, die Wartung am Ende
der Badesaison durchzuführen.
Für die Demontage der oberen Baugruppe
wie folgt vorgehen:
- Pumpe anhalten.
- Ansaugventile der Pumpe und des
Rücklaufs zum Schwimmbecken schließen.
- Den Griff zwischen die Positionen
„Nachspülen" und „Filtern" stellen.
- Das Ablaufventil (wenn vorhanden) und
den Ablassstopfen öffnen und das Ventil
entleeren.
- Deckelschrauben (20) und -muttern (21)
abschrauben und die obere Baugruppe
abnehmen.
- Den Zustand des O-Rings (22) des
Deckels überprüfen. Bei Verschmutzung
mit Wasser reinigen. Bei Beschädigung
ersetzen. Den O-Ring mit Seifenlauge
schmieren und dann in den Ventildeckel
setzen.
- Den Zustand der Dichtung zum Verteiler
(14) prüfen und den Schmutz, der sich im
Bereich des Körpers, den diese abdichtet,
eventuell angesammelt hat, entfernen.
- Die obere Baugruppe montieren, wobei
der Deckel so aufgesetzt wird, dass der
Stellungsregler des Deckels mit dem
vorgesehenen Loch im Ventilkörper
übereinstimmt Abb.7.
- Das Ventil mithilfe der Schrauben und
Muttern wieder schließen.
ACHTUNG: Falls der Betätigungsgriff
abmontiert wird, muss er wieder so montiert
werden, dass das in der Achse markierte
Dreieck mit dem Vorsprung des Griffs
übereinstimmt Abb.6.
Fig.7
SOLUZIONE
PROBLEM
LÖSUNG
Leck am Schauglas.
Die Flachdichtung (10)
korrekt setzen und festziehen.
Leck am
Stopfen herausnehmen,
Ablassstopfen.
Aufnahme säubern und
Stopfen wieder fest
aufsetzen.
Die Betätigungen
Die Position der Deckscheibe
stimmen nicht mit
überprüfen (muss mit
den Angaben auf der
ihrem Stellungsregler
Abdeckung überein.
übereinstimmen).
Überprüfen, ob der
Stellungsregler des Griffs und
der Verteiler übereinstimmen.
Versagen der
Sicherstellen, dass kein
Abdichtung an den
Riss entstanden ist durch
Ventilöffnungen
übermäßiges Festziehen
oder Verwendung von
ungeeigneten Dichtstoffen.
Leck am Ablass
Die obere Baugruppe
des Ventils in den
demontieren, den Zustand
Positionen Filtern,
der Verteilerdichtung
Geschlossen oder
(14) prüfen und die
Zirkulieren.
Verschmutzung im
Schließbereich zwischen
Körper und Verteilerdichtung
reinigen. Falls notwendig,
Ersatz für die obere
Baugruppe bestellen.
Versagen der
Sicherstellen, dass die
Abdichtung
Dichtung (22) nicht
zwischen Körper und
eingeklemmt, beschädigt
Deckel.
oder schmutzig ist.
Versagen der
Den Zustand der O-Ringe
Abdichtung
in den Filteröffnungen
zwischen Ventil und
überprüfen und die
Filter.
Ausrichtung der
Bogenstückverklebung
prüfen. Die Muttern (18)
nachziehen.
Sand- oder
Den Zustand der internen
Schmutzreste im
Kollektoren des Filters
Innern des Ventils.
überprüfen.
Auf der Website www.astralpool.com ist die
Ersatzteilliste einsehbar.
ITEM
Descrizione
1
Corpo
2
Coperchio
3
Distributore
Fig.8
4
Maniglia
5
Rondella attrito
6
Attacco diritto
7
Visore
8
Rondella molla
9
Molla
10
Guarnizione visore
11
Rondella maniglia
12
Raccordo curvo
13
Perno
14
Guarnizione distributore
15
Guarnizione attacco
16
Tappo di spurgo
17
Rondella guarnizione
18
Dado
19
Etichetta coperchio
20
Vite
1,0
0,9
21
Dado
0,8
0,7
22
Guarnizione o-ring
coperchio
0,6
0,5
23
Guarnizione o-ring
0,4
spurgo
0,3
0,2
24
Guarnizione o-ring asse
0,1
0,0
25
Guarnizione o-ring filtro
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
0
Flow (m
3
/h)
Filttrazione
Filtern
Lavaggio
Spülen
PORTUGUÊS
3.
MANUTENÇÃO:
Recomenda-se realizar a manutenção ao
terminar cada época balnear.
Para a desmontagem do conjunto superior,
proceder da seguinte maneira:
- Parar a bomba.
- Fechar las válvulas de aspiração da
bomba e de retorno à piscina.
- Colocar a manete entre as posições de
Enxaguamento e Filtração.
- Abrir a válvula de drenagem (se existir)
e o tampão de purga até se esvaziar a
válvula.
- Desmontar os parafusos (20) e as porcas
(21) da tampa e retirar o conjunto superior.
- Verificar o estado do anel de vedação
(22) da tampa. Em caso de sujidade, limpar
com água, e em caso de deterioramento,
substituí-la. Colocar o anel de vedação na
tampa da válvula depois de a lubrificar com
água com sabão.
- Rever o estado da junta unida ao
distribuidor (14) e eliminar a sujidade que
se possa ter acumulado na zona do corpo
onde esta junta realiza a estanquidade.
- Montar o conjunto superior com a tampa
posicionada de forma que coincida o
posicionador da tampa com o orifício
previsto no corpo da válvula (Fig. 7).
- Fechar novamente a válvula utilizando os
parafusos e as porcas.
ATENÇÃO: No caso de desmontar a
manete de operação, deve montá-la
novamente alinhando o triângulo marcado
no eixo com a saliência da manete (Fig. 6).
PROBLEMA
SOLUÇÃO
Fuga pelo visor.
Colocar bem a junta plana
(10) e apertar.
Fuga pelo tampão
Retirar a tampa, limpar
de purga.
o alojamento e a junta,
e apertar a tampa
novamente.
As manobras não
Verificar a posição da
correspondem às
capa (deve coincidir
indicações da capa.
com o respetivo
posicionador). Verificar
se o posicionador da
manete e o distribuidor
coincidem.
Falha de
Assegurar-se de que não
estanquidade nas
se produziu uma rotura
bocas da válvula.
por excesso de aperto
ou uso de vedantes não
indicados.
Fuga no ralo com a
Desmontar o conjunto
válvula nas posições
superior, inspecionar
de filtração, fechado
a junta do distribuidor
ou recirculação.
(14) e limpar a sujidade
na zona de fecho entre
o corpo e a junta do
distribuidor. Se for
necessário, solicitar
um conjunto superior
sobresselente.
Falha de
Verificar se a junta (22)
estanquidade entre
não está dobrada, partida
o corpo e a tampa.
ou suja.
Falha de
Inspecionar o estado das
estanquidade entre
juntas tóricas colocadas
a válvula e o filtro.
nas bocas do filtro e
rever o alinhamento
da colagem da curva.
Apertar novamente as
porcas (18).
Restos de sujidade
Verificar o estado dos
ou de areia no
coletores internos do
interior da válvula.
filtro.
Consultar o site www.astralpool.com para
obter uma lista de peças sobresselentes.
Beschreibung
Descrição
Körper
Corpo
Deckel
Tampa
Händler
Distribuidor
Griff
Manete
Reibscheibe
Anilha fricção
Gerades Verbindungsstück
Ligação reta
Schauglas
Visor
Spannscheibe
Anilha mola
Feder
Mola
Dichtung Schauglas
Junta visor
Unterlegscheibe Griff
Anilha manete
Bogenstück
Curva
Stift
Passador
Dichtung Verteiler
Junta distribuidor
Dichtung Verbindungsstück
Junta ligação
Ablassstopfen
Tampão purga
Unterlegscheibe Dichtung
Anilha junta
Mutter
Porca
Etikett Deckel
Etiqueta tampa
Schraube
Parafuso
Mutter
Porca
O-Ring Deckel
Anel de vedação
tampa
O-Ring Ablass
Anel de vedação
purga
O-Ring Achse
Anel de vedação
eixo
O-Ring Filter
Anel de vedação
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
filtro
Flow (m
/h)
3
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
Flow (GPM)
Filtração
Lavagem
Q
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
6
6
1
1
1
2
15
65