ASTRAL
ASTRALPOOL
POOL
MULTIPORT VALVE
VANNE MULTIVOIE
VÁLVULA SELECTORA
CLASSIC PLUS
CODE: 73950-1000 - VERSION: 1.2 - DATE: 21/04/2021
COPYRIGHT © ASTRALPOOL - ALL RIGHTS RESERVED
Fig.1
POS1
POS2
BOTTOM1
TOP2
BOTTOM2
TOP2
ENGLISH
1.
DESCRIPTION:
1.
Multiport valve for installation in filters,
Vanne multivoie à installer sur des filtres,
usually in residential pool applications,
généralement dans des applications en
offering a selection of seven different
piscine résidentielle, qui permet de choisir
operations:
l'un des 7 modes de fonctionnement
- Filtration: The water coming from the
suivants :
pump enters the filter and returns to the
- Filtration : l'eau qui provient de la pompe
pool.
entre dans le filtre, puis est renvoyée vers
- Drain: Drain the pool water without
la piscine.
passing through the filter.
- Vidange : vidange de l'eau de la piscine
- Closed: Close all valve inlets and outlets.
qui est directement envoyée vers la
Never start the pump with the valve in this
conduite d'évacuation sans passer par le
position.
filtre.
- Wash: The water flow direction is reversed
- Fermé : toutes les entrées et sorties de
compared to during filtration to clean the
la vanne sont fermées. Ne jamais mettre
filter.
la pompe en marche lorsque la vanne est
- Rinse: Necessary after each wash
dans cette position.
operation to remove dirt residue and before
- Lavage : sens de l'eau inverse à celui de
re-filtration.
la filtration afin de nettoyer le filtre.
- Recirculation: The water flows through
- Rinçage : nécessaire après chaque
the system without passing through the
opération de lavage pour éliminer les traces
filter.
de salissure avant de repasser au mode de
filtration.
- Hibernation
: Position used to close
- Circulation : l'eau circule dans
the pool during the winter or long periods of
l'installation sans passer par le filtre.
inactivity. In this position, the distributor is
slightly raised to prevent the frozen water
- Hiver
inside the valve from damaging it.
la fermeture hivernale de la piscine ou
pendant de longues périodes d'inactivité. Le
In the case of multiport valves for side
boisseau reste légèrement levé afin d'éviter
filters, the valve can be supplied in the
que l'eau congelée à l'intérieur endommage
different configurations described in Fig.1
la vanne.
Dans le cas des vannes multivoies pour
filtres latéraux, la vanne peut présenter les
The arrows indicate the direction of water
différentes configurations décrites dans la
flow in the filtration position when the pump
fig. 1.
is in operation.
Les flèches indiquent le sens de circulation
WARNING: ALWAYS STOP THE PUMP
de l'eau lorsque la vanne est en position de
BEFORE OPERATING THE HANDLE
filtration et la pompe en marche.
OR PERFORMING ANY MAINTENANCE
ATTENTION : TOUJOURS ARRÊTER
OPERATION.
LA POMPE AVANT DE TOURNER LA
WARNING: The filtration system must not
POIGNÉE OU DE RÉALISER TOUTE
exceed 2 m at any point in relation to the
OPÉRATION D'ENTRETIEN.
minimum water level of the pool.
ATTENTION : Le système de filtration ne
doit en aucun cas dépasser 2 m par rapport
2.
INSTALLATION:
au niveau d'eau minimum de la piscine.
It is recommended to install the valve in
indoor areas, e.g. in machine rooms or
2.
cabins. The ambient temperature range
Il est recommandé d'installer la vanne en
should be 5ºC (41ºF) to 35ºC (95ºF). The
intérieur, par exemple dans les locaux
water temperature should be between 15ºC
techniques ou les caissons. La plage de
(39ºF) and 35ºC (95ºF).
température ambiante doit être située
Never operate the filtration system at a
entre 5 ºC (41 ºF) et 35 ºC (95 ºF). La
pressure greater than 3.5 bar (50 psi).
température de l'eau doit être comprise
Use PTFE tape to hand thread the conduit
entre 15 ºC (39 ºF) et 35 ºC (95 ºF).
terminals and ABS adhesive for gluing.
Ne jamais faire fonctionner le système de
Carefully clean the filter connections,
filtration avec une pression supérieure à 3,5
removing any sand or dirt. Make sure
bar (50 psi).
that the sealing gaskets are correctly
Utiliser du ruban PTFE pour serrer
positioned.
manuellement les embouts des conduites
Installation operations (example of valve in
et de la colle compatible ABS pour les
position 3 and side filter):
collages. Laver soigneusement les orifices
1. Place the flat gasket at the bottom of
du filtre et éliminer toute trace de sable
the TOP1 opening of the body, mount the
ou de salissure. Vérifier que les joints
nut on the straight connection and thread
d'étanchéité sont correctement placés.
the connection to the bottom of the TOP1
Installation (exemple pour une vanne en
opening according to Fig.2.
position 3 et un filtre latéral) :
2. Place one of the O-rings (1) in the
1. Placer le joint plat au fond de l'orifice
groove of the upper opening of the filter
TOP1 du corps, installer l'écrou sur le
and attach the valve to this opening, gently
raccord droit et visser le raccord sur l'orifice
threading the nut (2) in such a way that the
TOP1 jusqu'en butée, comme indiqué dans
valve can rotate on the axis of the nut.
la fig. 2.
3. Insert the second O-ring (3) into the
2. Placer les joints toriques (1) dans la
groove in the lower opening of the filter.
rainure de l'orifice supérieur du filtre et
Align the valve on the filter outlets by
raccorder la vanne à cet orifice en vissant
assembling the bend (4) and the nut (5) as
délicatement l'écrou (2) de façon que la
per Fig.3, but without gluing them together.
vanne puisse tourner sur l'axe de l'écrou.
4. Gently thread on the nut on the lower
3. Placer le deuxième joint torique (3) dans
opening (5) and firmly tighten the nut on
la rainure de l'orifice inférieur du filtre.
the upper opening (2). This will ensure
Aligner la vanne sur les sorties du filtre et
perfect alignment of the valve. Remove the
monter la coude (4) et l'écrou (5) selon la
lower nut (5) and the bend (4) and clean
fig. 3, sans utiliser de colle.
the areas to be joined with solvent. Apply
4. Visser délicatement l'écrou de l'orifice
ABS adhesive on the bend and on the
inférieur (5) et serrer fermement l'écrou de
valve. Replace the bend (4) together with
l'orifice supérieur (2). La vanne est ainsi
the nut (5), aligning the marks on the body
bien alignée. Démonter l'écrou inférieur
and on the bend, and firmly tighten the nut
(5) et le coude (4) et nettoyer les zones
(5) Fig.3.
à raccorder avec du solvant. Appliquer la
5. Allow to dry for two hours before putting
colle pour ABS sur le coude et la vanne.
the system into operation.
Placer à nouveau le coude (4) et l'écrou (5)
NOTES:
en alignant les repères prévus à cet effet
- It is recommended that other system
sur le corps et le coude et serrer fermement
connections, such as drain ball valves,
l'écrou (5), cf. fig. 3.
be loosened to facilitate installation of the
5. Laisser sécher 2 heures avant de mettre
multiport valve.
en marche l'installation.
- Do not apply excessive adhesive that
REMARQUES :
could damage the inside of the valve or
- Il est recommandé de desserrer les
prevent it from working properly.
autres raccords de l'installation, comme les
WARNING: DO NOT USE LIQUID
vannes à bille de drainage, pour faciliter
THREAD SEALANTS, MOST CAN
l'installation de la vanne multivoie.
DAMAGE THE VALVE MATERIAL.
- Ne pas appliquer trop de colle sous peine
d'endommager l'intérieur de la vanne ou
empêcher son bon fonctionnement.
ATTENTION : NE PAS UTILISER DE
PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ LIQUIDES
POUR FILETAGE, LA PLUPART DE CES
PRODUITS RISQUENT D'ENDOMMAGER
LE MATÉRIAU DE LA VANNE.
Fig.2
Fig.3
1
2
®
POS3
POS4
TOP1
TOP1
BOTTOM1
BOTTOM2
FRANÇAIS
DESCRIPTION:
1.
DESCRIPCIÓN:
Válvula selectora para la instalación en
filtros, usualmente en aplicaciones de
piscina residencial, con la función de
seleccionar entre 7 diferentes operaciones:
- Filtración: El agua que proviene de
la bomba entra en el filtro y retorna a la
piscina.
- Vaciado: Vaciado del agua de la piscina al
desagüe sin pasar por el filtro.
- Cerrado: Todas las entradas y salidas de
la válvula están cerradas. Nunca poner en
marcha la bomba con la válvula en esta
posición.
- Lavado: Sentido del agua opuesto al de
filtración para limpiar el filtro.
- Enjuague: Necesaria después de cada
operación de lavado para eliminar restos de
suciedad y antes de volver a filtración.
- Recirculación: El agua circula por la
instalación sin pasar por el filtro.
- Hibernación
el cierre de la piscina durante el invierno o
largos periodos de inactividad, en la que el
distribuidor queda ligeramente levantado
: position utilisée lors de
para evitar que el agua congelada
depositada en el interior pueda dañar la
válvula.
En el caso de válvulas selectoras
para filtros laterales, la válvula puede
ser suministrada con las diferentes
configuraciones descritas en la Fig.1.
Las flechas indican el sentido del flujo del
agua en posición de filtración con la bomba
en marcha.
ATENCIÓN: PARAR SIEMPRE LA BOMBA
ANTES DE OPERAR LA MANETA O PARA
REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE
MANTENIMIENTO.
ATENCIÓN: El sistema de filtración no
debe superar en ningún punto los 2 m
respecto al nivel de agua mínimo de la
piscina.
2.
INSTALACIÓN:
INSTALLATION :
Se recomienda la instalación de la válvula
en zonas interiores, por ejemplo en
cuartos de máquinas o casetas. El rango
de temperatura ambiente debe ser de 5ºC
(41ºF) a 35ºC (95ºF). La temperatura del
agua debe estar comprendida entre 15ºC
(39ºF) y 35ºC (95ºF).
No operar nunca el sistema de filtración a
una presión mayor de 3,5 bar (50 psi).
Utilizar cinta de PTFE para roscar a
mano los terminales de las conducciones
y adhesivo apto para ABS para las
encoladuras. Limpiar cuidadosamente las
conexiones del filtro, eliminando cualquier
resto de arena o suciedad. Asegurarse de
que las juntas de estanqueidad quedan
correctamente colocadas.
Operaciones de instalación (ejemplo de
válvula en posición 3 y filtro lateral):
1. Colocar la junta plana en el fondo de la
boca TOP1 del cuerpo, montar la tuerca en
el enlace recto y roscar el enlace hasta el
fondo de la misma boca TOP1 según Fig.2.
2. Colocar una de las juntas tóricas (1) en la
ranura de la boca superior del filtro y unir la
válvula a esa boca, roscando suavemente
la tuerca (2) de tal manera que la válvula
pueda girar sobre el eje de la tuerca.
3. Colocar la segunda junta tórica (3) en la
ranura de la boca inferior del filtro. Alinear
la válvula en las salidas del filtro montando
la curva (4) y la tuerca (5) según Fig.3, pero
sin unirlas con adhesivo. Se recomienda
el uso de las marcas de alineación (Fig. 5)
para una perfecta instalación.
4. Roscar suavemente la tuerca de la boca
inferior (5) y apretar firmemente la tuerca
de la boca superior (2). De esta manera se
habrá conseguido la perfecta alineación de
la válvula. Desmontar la tuerca inferior (5)
y la curva (4) y limpiar las zonas a unir con
disolvente. Aplicar adhesivo para ABS en
la curva y en la válvula. Volver a colocar la
curva junto con la tuerca y apretar la tuerca
(5) firmemente.
5. Dejar secar 2 horas antes de poner la
instalación en funcionamiento.
NOTAS:
- Es recomendable aflojar otras conexiones
de la instalación, como válvulas de bola de
desagüe, para facilitar la instalación de la
válvula selectora.
- No aplicar exceso de adhesivo que pueda
dañar el interior de la válvula o impedir su
buen funcionamiento.
ATENCIÓN: NO UTILIZAR SELLADORES
DE ROSCA LÍQUIDOS, LA MAYORÍA
PUEDEN DAÑAR EL MATERIAL DE LA
VÁLVULA.
PUMP
Fig.5
3
RETURN
5
Aligning marks
4
ENGLISH
3.
MAINTENANCE:
Maintenance is recommended at the end of
each bathing season.
To disassemble the upper assembly,
proceed as follows:
- Stop the pump.
- Close the pump suction valves and pool
return valves.
- Place the handle between the Rinse and
Filtration positions.
- Open the drain valve (if present) and the
drain plug until the valve is empty.
- Remove screws (20) and nuts (21) from
the cover and remove the upper assembly.
- Check the condition of the O-ring (22)
on the cover. If dirty, clean with water and
replace if damaged. Place the O-ring on the
valve cover after lubricating it with soapy
water.
- Check the condition of the gasket attached
to the distributor (14) and remove any dirt
that may have accumulated in the area of
the body where this gasket provides the
seal.
- Assemble the upper assembly with the
cover positioned so that the cover positioner
lines up with the hole provided in the valve
body Fig.7.
- Close the valve again using the nuts and
POS5
bolts.
WARNING: If the operating lever is
disassembled, it must be reassembled by
aligning the triangle marked on the shaft
with the projection on the lever Fig.6.
ESPAÑOL
Fig.6
PROBLEM
Leakage through
Fit the flat gasket (10)
the viewfinder.
securely and tighten it.
Leakage through
Remove plug, clean
the bleed plug.
housing and gasket and
tighten plug again.
The operations do
Check the position
not correspond to
of the front cover (it
: posición utilizada en
the indications on
must coincide with its
the front cover.
positioner). Check that
the lever positioner and
the distributor match.
Sealing failure in the
Check that no breakage
valve opening.
has occurred due to
over-tightening or use of
unsuitable sealants.
Leakage at the drain
Disassemble the upper
with the valve in
assembly, check the
the filtering, closed
distributor seal (14) and
or recirculating
clean the dirt in the
positions.
seal area between the
body and the distributor
seal. If necessary, order
replacement of the upper
assembly.
Failure of sealing
Check that the seal (22)
between the body
is not pinched, broken
and the cover.
or dirty.
Leakage between
Check the condition of
valve and filter.
the O-rings placed on the
filter openings and check
the alignment of the glue
on the bend. Retighten
the nuts (18).
Dirt or sand inside
Check the condition
the valve.
of the internal filter
collectors.
Consult the website www.astralpool.com for
the list of spare parts.
Pressure loss diagram
Diagram perte de pression
Diagrama pérdida de carga
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
Fig.4
0,5
0,4
0,3
0,2
WASTE
0,1
0,0
0
1
2
3 PIECES UNION
RECOMMENDED
14
13
12
11
10
FRANÇAIS
3.
ENTRETIEN :
Il est recommandé d'effectuer un entretien à
la fin de chaque saison de baignade.
Pour démonter la partie supérieure,
procéder comme suit :
- Arrêter la pompe.
- Fermer les vannes d'aspiration de la
pompe et de refoulement vers la piscine.
- Placer la poignée entre les positions
Rinçage et Filtration.
- Ouvrir la vanne d'évacuation (si présente)
et le bouchon de vidange jusqu'à ce que la
vanne soit vide.
- Enlever les vis (20) et les écrous (21) du
couvercle et retirer la partie supérieure.
- Vérifier l'état du joint torique (22) du
couvercle. S'il est sale, le laver avec de
l'eau et s'il est endommagé, le remplacer.
Remettre en place le joint torique du
couvercle de la vanne après l'avoir lubrifié
avec de l'eau savonneuse.
- Vérifier l'état du joint étoile (14) et
enlever la saleté susceptible de se trouver
sur la zone du corps où ce joint assure
l'étanchéité.
- Monter la partie supérieure en
positionnant le couvercle de façon à ce que
le positionneur du couvercle coïncide avec
l'orifice prévu sur le corps de la vanne, cf.
fig. 7.
- Fermer de nouveau la vanne à l'aide des
vis et des écrous.
ATTENTION : Si la poignée est démontée,
elle doit être remontée en alignant le
triangle inscrit sur l'axe avec la saillie de la
poignée, cf. fig. 6.
Fig.7
SOLUTION
PROBLÈME
SOLUTION
Fuite au niveau du
Bien placer le joint plat
regard.
(10) et serrer.
Fuite au niveau
Enlever le bouchon,
du bouchon de
nettoyer le logement
vidange.
et le joint et remettre le
bouchon.
Les positions ne
Vérifier la position
correspondent pas
de l'étiquette (elle
aux indications sur
doit coïncider avec le
le couvercle.
positionneur). Vérifier
que le positionneur de
la poignée et le boisseau
coïncident.
Défaillance de
Vérifier qu'il n'y a aucune
l'étanchéité au
rupture due à un serrage
niveau des orifices
excessif ou à l'utilisation
de la vanne.
de produits d'étanchéité
non adaptés.
Fuite au niveau
Démonter la partie
de l'évacuation
supérieure, vérifier le joint
lorsque la vanne
étoile (14) et nettoyer
est en position de
la saleté qui se trouve
filtration, fermée ou
au niveau de la jonction
de circulation.
entre le corps et le joint
étoile. Si nécessaire,
commander les pièces
de rechange de la partie
supérieure.
Défaillance de
Vérifier que le joint (22)
l'étanchéité entre
n'est pas pincé, cassé ou
le corps et le
encrassé.
couvercle.
Défaillance de
Vérifier l'état des joints
l'étanchéité entre la
toriques qui se trouvent
vanne et le filtre.
au niveau des orifices
du filtre et vérifier
l'alignement du collage
du coude. Resserrer les
écrous (18).
Traces de salissure
Vérifier l'état des
ou de sable à
collecteurs à l'intérieur
l'intérieur de la
du filtre.
vanne.
Pour obtenir la liste des pièces de rechange,
consulter le site Web www.astralpool.com.
ITEM
Description
1
Body
2
Lid
Fig.8
3
Diverter
4
Handle
5
Friction washer
6
Tailpiece
7
Sight glass
8
Spring washer
9
Spring
10
Sight glass gasket
11
Handle washer
12
Sweep elbow
13
Pin
14
Diverter gasket
15
Flat gasket
16
Purge plug
17
Washer gasket
18
Filter nut
19
Lid label
20
Screw
21
Nut
22
Lid O-ring
23
Purge O-ring
24
Shaft O-ring
25
Filter O-ring
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Flow (m
/h)
3
Filter
Filtration
Backwash
Lavage
ESPAÑOL
3.
MANTENIMIENTO:
Se recomienda realizar el mantrnimiento al
finalizar cada temporada de baño.
Para el desmontaje del conjunto superior,
proceder de la siguiente manera:
- Detener la bomba.
- Cerrar las válvulas de aspiración de la
bomba y de retorno a piscina.
- Colocar la maneta entre las posiciones de
Enjuague y Filtración.
- Abrir la válvula de desagüe (si existe) y
el tapón de purga hasta que se vacíe la
válvula.
- Desmontar tornillos (20) y tuercas (21) de
la tapa y retirar el conjunto superior.
- Verificar el estado de la junta tórica (22)
de la tapa. En caso de suciedad, limpiar
con agua y en caso de deterioro, sustituirla.
Colocar la junta tórica en la tapa de la
válvula después de lubricarla con agua
jabonosa.
- Revisar el estado de la junta unida al
distribuidor (14) y eliminar la suciedad
que pueda haberse acumulado en la zona
del cuerpo donde esta junta realiza la
estanqueidad.
- Montar el conjunto superior con la tapa
posicionada de forma que coincida el
posicionador de la tapa con el agujero
previsto en el cuerpo de la válvula Fig.7.
- Cerrar de nuevo la válvula utilizando
tornillos y tuercas.
ATENCIÓN: En el caso de desmontar la
maneta de operación, debe montarse de
nuevo alineando el triángulo marcado en el
eje con el saliente de la maneta Fig.6.
PROBLEMA
SOLUCIÓN
Fuga por el visor.
Colocar bien la junta
plana (10) y apretar.
Fuga por el tapón de
Sacar tapón, limpiar
purga.
alojamiento y junta y
apretar tapón de nuevo.
Las maniobras no se
Verificar la posición
corresponden con
de la carátula (debe
las indicaciones de
coincidir con su
la carátula.
posicionador). Verificar
que el posicionador de la
maneta y el distribuidor
coincidan.
Fallo de
Comprobar que no se
estanqueidad en las
ha producido rotura por
bocas de la válvula.
exceso de apriete o uso
de selladores no aptos.
Fuga en el desagüe
Desmontar el conjunto
con la válvula en
superior, revisar la junta
las posiciones de
del distribuidor (14) y
filtración, cerrado o
limpiar la suciedad en
recirculación.
la zona de cierre entre
el cuerpo y la junta del
distribuidor. En caso
necesario, pedir recambio
del conjunto superior.
Fallo de
Comprobar que la junta
estanqueidad entre
(22) no está pinzada, rota
el cuerpo y la tapa.
o sucia.
Fallo de
Comprobar el estado
estanqueidad entre
de las juntas tóricas
válvula y filtro.
colocadas en las bocas
del filtro y revisar la
alineación del encolado
d la curva. Reapretar las
tuercas (18).
Restos de suciedad
Comprobar el estado de
o de arena en el
los colectores internos
interior de la válvula.
del filtro.
Consultar la web www.astralpool.com para
el listado de los recambios.
Description
Descripción
Corps
Cuerpo
Couvercle
Tapa
Boisseau
Distribuidor
Poignée
Maneta
Rondelle de frottement
Arandela fricción
Raccord droit
Enlace recto
Regard
Visor
Rondelle du ressort
Arandela muelle
Ressort
Muelle
Joint du regard
Junta visor
Rondelle de la poignée
Arandela Maneta
Coude
Curva
Goupille
Pasador
Joint étoile
Junta distribuidor
Joint du raccord
Junta enlace
Bouchon de vidange
Tapón purga
Rondelle du joint
Arandela junta
Écrou
Tuerca
Étiquette du couvercle
Etiqueta tapa
1,0
0,9
Vis
Tornillo
0,8
Écrou
Tuerca
0,7
0,6
Joint torique couvercle
Junta tórica tapa
0,5
Joint torique vidange
Junta tórica
0,4
purga
0,3
0,2
Joint torique axe
Junta tórica eje
0,1
0,0
Joint torique filtre
Junta tórica filtro
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Flow (m
3
/h)
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
Flow (GPM)
Filtración
Lavado
Q
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
6
6
1
1
1
2
15
65