Page 1
Mode d’emploi Charger Plus miniRITE T R miniBTE T R 0000263681000001 Compatible avec: Alpha XT miniRITE T R / miniBTE T R Alpha miniRITE T R / miniBTE T R et CROS miniRITE T R...
Page 2
Introduction de ce mode d'emploi Ce mode d'emploi vous guide dans l'utilisation et l'entretien de votre nouveau chargeur. Veillez à lire attentivement ce mode d'emploi, y compris la section Avertissements. Il décrit comment utiliser au mieux votre chargeur. Avertissements Les textes marqués par un symbole de danger doivent être lus avant d’utiliser l’appareil.
Page 3
Usage prévu Usage prévu Le chargeur est conçu pour recharger les aides auditives et les émetteurs CROS pourvus de batteries rechargeables. Le produit est conçu pour être utilisé avec une solution auditive déterminée. Instructions Il n’existe aucune instruction d’utilisation (diagnostic) pour d’utilisation le chargeur à...
Page 4
Sommaire À propos de Contenu de la boîte Chargeur Conditions de température Pour bien commencer Préparation du chargeur Recharger les aides auditives Utilisation quotidienne Temps de charge Recharger le chargeur Fonction batterie externe Alimenter et recharger via d’autres sources Sécher vos aides auditives Entretien de votre chargeur...
Page 5
Avertissements Avertissements généraux Plus d’informations Dépannage Conditions d’utilisation Déclarations de conformité Garantie...
Page 6
Contenu de la boîte La boîte d’emballage contient les accessoires suivants : Prise murale (varie d'un pays à l'autre) Chargeur Câble Ce mode d’emploi À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Avertissements Plus d'informations...
Page 8
Chargeur Description et fonction Câble USB Prise murale Insérer dans la Pour prise électrique prise murale Indicateur de batterie Affiche l’état de charge de Ports de charge la batterie externe/le Pour les aides auditives niveau de charge de la lors de la charge batterie externe À...
Page 9
Conditions de température Température Condition de charge En-dessous de +5°C Pas de charge en raison de la basse température. (+41°F) +10 °C à +35 °C Condition optimale de charge. La charge des aides auditives (+50°F à +95°F) peut prendre jusqu’à 3,5 heures. +5°C à...
Page 10
Préparation du chargeur Connecter à la source d'alimentation Étape 1 Étape 2 Étape 3 Insérez le connecteur Insérez l'autre Insérez la fiche USB dans la fiche extrémité du câble électrique dans une électrique. USB à l’arrière du prise murale. chargeur. Le chargeur s’allume automatiquement et commence à...
Page 11
Le chargeur est allumé Lorsque le chargeur est connecté à l’alimentation, l’état de charge de la batterie externe du chargeur est affiché. Première utilisation - Recharger la batterie externe Lorsque vous utilisez votre chargeur pour la première fois, il est important de recharger complètement la batterie intégrée du chargeur.
Page 12
Recharger les aides auditives Placez les aides auditives dans État de charge le chargeur Placez les aides auditives dans les Les voyants LED des aides auditives ports de charge comme indiqué s’allument lorsque les aides auditives sur l’image et fermez le couvercle. sont placées correctement dans le Veillez à...
Page 14
Temps de charge Veillez à recharger complètement vos aides auditives avant la première utilisation et rechargez-les chaque nuit. Cela vous permet de commencer votre journée avec des aides auditives complètement chargées. Si votre aide auditive est complètement déchargée, le temps de chargement normal est de : miniRITE T R Entièrement chargée...
Page 15
Le couvercle du chargeur sert de protection et de stockage pour vos aides auditives. Pendant la charge, lorsque vous ouvrez le couvercle, les voyants lumineux (LED) de vos aides auditives s’allument pour indiquer leur état de charge. Remarque Si vous n’avez pas utilisé votre aide auditive depuis longtemps et que vous essayez de la recharger, 30 secondes peuvent s’écouler avant le début du chargement de l’aide auditive.
Page 16
Recharger le chargeur Votre chargeur contient une batterie intégrée Lithium-ion rechargeable qui fait également office de batterie externe. Cela vous permet de recharger une paire d’aides auditives au moins trois fois sur une batterie externe complètement chargée lorsque vous êtes en déplacement. Lorsque le chargeur est branché...
Page 17
Lorsque le chargeur est connecté à une source d’alimentation, les voyants lumineux (LED) sur votre chargeur indiquent l’état de charge de la batterie externe. Les voyants lumineux (LED) s’éteignent brièvement une fois la batterie externe complètement chargée. Charge (batterie trop faible pour recharger les aides auditives) Charge Entièrement chargé...
Page 18
Fonction batterie externe Lorsque le chargeur est déconnecté de l’alimentation, les voyants lumineux (LED) de votre chargeur indiquent le niveau de charge de la batterie externe. Vous pouvez vérifier le niveau de batterie restant en ouvrant le couvercle du chargeur. Trois cycles de recharge complète de deux aides auditives Deux cycles de recharge complète de deux aides auditives Un cycle de recharge complète de deux aides auditives...
Page 19
Alimenter et recharger via d’autres sources Vous pouvez alimenter et charger la batterie du chargeur depuis d’autres sources qu’une prise électrique murale. Cela peut être réalisé à l’aide du câble USB du chargeur. Assurez-vous que la source d’alimentation est compatible USB 2.0, sortie minimale de 500 mA.
Page 20
Sécher vos aides auditives Le SmartCharger utilise la chaleur de la charge inductive pour sécher vos aides auditives lorsque vous les placez dans les ports de charge. Le séchage de vos aides auditives est activé lorsque vous les placez dans les ports de charge et que le chargement commence.
Page 21
Entretien de votre chargeur Veillez toujours à ce que le chargeur soit sec et propre avant de l’utiliser. Nettoyez les ports de charge en utilisant un chiffon sec. N’utilisez pas d’eau ou de liquide de nettoyage pour nettoyer les ports de charge. Rangez votre chargeur dans un endroit sec, par exemple dans la chambre.
Page 22
Avertissements généraux Pour votre sécurité personnelle et pour Risque d’étouffement garantir une utilisation correcte de votre Le chargeur, les aides auditives et leurs chargeur, vous devez bien vous familiariser composants doivent être tenus hors de avec les avertissements d'ordre général portée des enfants et de toute autre suivants avant de l'utiliser.
Page 23
le chargeur. Enlevez toujours votre renvoyer votre appareil au fournisseur. chargeur avant d’utiliser ce genre de La garantie deviendra nulle en cas de produits et attendez que ce produit présence de signes d'altération. sèche avant utilisation. Si la batterie fuit, ne portez pas ou ne transportez pas votre chargeur car cela Explosifs peut provoquer une irritation de la peau...
Page 24
Avertissements généraux Connexion à un équipement externe Effets secondaires possibles La sécurité d'utilisation du chargeur, Bien que les matières utilisées pour lorsqu’il est connecté à un équipement fabriquer votre chargeur soient externe avec un câble USB, dépend de la hypoallergéniques, dans des cas très rares, source extérieure des signaux.
Page 25
humain. Les valeurs d'exposition sont Charge bien en dessous des limites de sécurité Pour éviter que la batterie ne se détériore acceptées internationalement pour le SAR, pendant le stockage, chargez votre l'alimentation électromagnétique induite et chargeur tous les 12 mois. les tensions dans le corps humain définies Utilisation d’accessoires d’autres dans les normes pour la santé...
Page 26
Dépannage Symptôme Causes possibles Les aides auditives ne Le chargeur n’a pas eu le temps d’allumer les aides auditives avant s’allument pas après avoir qu’elles ne soient retirées du chargeur été retirées du chargeur Deux voyants lumineux (LED) du L’aide auditive ou le chargeur sont trop froids ou trop chauds chargeur émettent des clignotements ORANGE Trois voyants lumineux...
Page 27
Solutions Placez les aides auditives dans les ports de charge et essayez à nouveau, ou utilisez le bouton- poussoir pour allumer les aides auditives manuellement Déplacez l’aide auditive et le chargeur à un endroit où la température se situe entre +5 °C et +38 °C (+41°F et +100°F) Contactez votre professionnel de l’audition Vérifiez si la prise murale est connectée correctement...
Page 28
Dépannage Symptôme Causes possibles Le voyant lumineux (LED) de l’aide auditive clignote en VERT lorsque l’aide L’aide auditive n’a pas été utilisée pendant une longue période auditive est placée dans le chargeur Le chargeur n’est pas branché La LED de l’aide auditive L’aide auditive ou le chargeur sont trop chauds ou trop froids reste éteinte lorsque l’aide auditive est placée...
Page 29
Solutions Selon le niveau d’énergie de la pile de l’aide auditive, celle-ci reprendra une charge normale après un délai allant jusqu’à 10 minutes. Veillez à laisser l’aide auditive dans le chargeur au cours de ce processus. Vérifiez si la prise murale du chargeur est connectée correctement ou si la batterie externe est suffisamment chargée Déplacez l’aide auditive et le chargeur à...
Page 30
Conditions d’utilisation Conditions de Température : +5 °C à +38 °C (+41 °F à +100 °F) fonctionnement Humidité : 5 % à 93 %, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Transport et conditions La température et l'humidité ne doivent pas de stockage excéder les limites ci-dessous pendant des périodes prolongées lors du transport et du stockage :...
Page 31
Déclarations de conformité Informations sur l’exposition aux radiations radiofréquences Pour un fonctionnement porté sur le corps, cet appareil respecte les limites d’exposition aux RF d’Innovation, Sciences et Développement économique (ISDE) Canada et a été testé en contact avec le corps humain. L’utilisation d’autres accessoires non vérifiés par le fabricant peut ne pas garantir la conformité...
Page 32
Cet appareil médical est conforme La déclaration de conformité est au Règlement relatif aux dispositifs disponible auprès du siège social. médicaux (UE) 2017/745. Bernafon Dispositif médical conforme aux Kongebakken 9 exigences de la norme CISPR 11 DK-2765 Smørum du groupe 2 class B. D’après les Denmark caractéristiques d’émission de cet...
Page 33
Importé et Distribué par Audmet Canada Ltd 1600-4950 Yonge St Toronto, ON M2N 6K1...
Page 34
Description des symboles et des abréviations utilisés dans ce mode d’emploi Avertissements Les textes marqués d’un symbole d’avertissement doivent être lus avant d’utiliser l’appareil. Fabricant L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole.
Page 35
Description des symboles supplémentaires utilisés sur les étiquettes Garder au sec Indique un dispositif médical qui doit être protégé de l'humidité. Numéro de référence Indique le numéro de référence du fabricant afin que le dispositif médical puisse être identifié. Numéro de série Indique le numéro de série du fabricant afin qu’...
Page 36
Garantie internationale Votre appareil bénéficie d’une garantie dont vous bénéficiez peut-être, de par internationale, assurée par le fabricant. les législations nationales régissant Cette garantie internationale couvre les la vente des biens de consommation défauts de fabrication et matériels de du pays dans lequel vous avez acheté l’appareil à...
Page 37
Garantie Certificat Nom de l’utilisateur : ___________________________________________________ Professionnel de l’audition : ______________________________________________ Adresse de la clinique: __________________________________________________ Téléphone de la clinique : _______________________________________________ Date d’achat : _________________________________________________________ Période de garantie : ____________ Mois : _________________________________ Modèle : ______________________ N° de série : ____________________________...