Page 1
YT-82836 AKUMULATOROWA OKRZESYWARKA NA WYSIĘGNIKU CORDLESS TELESCOPIC POLE SAW YT-82837 AKKU-TELESKOP-HOCHENTASTER АККУМУЛЯТОРНЫЙ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ ВЫСОТОРЕЗ АКУМУЛЯТОРНИЙ ТЕЛЕСКОПІЧНИЙ ВИСОТОРІЗ AKUMULIATORINIS TELESKOPINIS GENEJIMO PJUKLAS AKUMULATORA TELESKOPISKAIS AUGSTGRIEŽI AKUMULÁTOROVÁ TELESKOPICKÁ VYVĚTVOVACÍ PILA AKUMULÁTOROVÁ TELESKOPICKÁ VYVĚTVOVACÍ PÍLA AKKUS MAGASSÁGI ÁGVÁGÓ TÁVCSÖVES FERĂSTRAIE CU LANŢ CU TELESCOPIC CU ACUMULATOR SIERRA DE PÉRTIGA TELESCÓPICA A BATERÍA...
Page 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1 - 2 mm TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR VIII XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. głowica tnąca 1. cutting head 1. Schneidkopf 1. режущая головка 2. panel boczny 2. side panel 2. Seitenpanel 2. боковая панель 3. pokrętło blokujące 3.
Page 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. tète coupante 1. testa falciante 1. snijkop 1. κεφαλή κοπής 2. panel latéral 2. pannello laterale 2. zijpaneel 2. πλαϊνός πίνακας 3. bouton de blocage 3.
Page 6
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 18 V Li-Ion 5 m/s 165 mm (6,5”) Napięcie znamionowe Rodzaj akumulatora Długość cięcia Maksymalna prędkość łańcucha Nominal voltage Battery type Cutting length Kaximum chain speed Nennspannung Art des Akkumulators Längschläge...
Page 7
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Zakładać ochronę: głowy, oczu i uszu Stosować rękawice ochronne Read the operating instruction Wear protection of: head, eyes and ears Use protective gloves Bedienungsanleitung durchgelesen Kopfschutz, Schutzbrille und Gehörschutz anlegen Schutzhandschuhe verwenden...
Page 8
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
Page 9
Wraz z okrzesywarką dostarczane są: prowadnica łańcucha, łańcuch tnący, osłona prowadnicy, akumulator, stacja ładująca i pas nośny. Uwaga! Produkt o numerze katalogowym: YT-82837 nie został wyposażony w akumulator i stację ładującą. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82836, YT-82837 Napięcie znamionowe 18 DC Prędkość przesuwu łańcucha [m/s] Prędkość obrotowa [min 2500 ±...
Page 10
Uwaga! Należy określić środki bezpieczeństwa mające chronić operatora, które są oparte na ocenie narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (wliczając w to wszystkie części cyklu pracy, jak na przykład czas kiedy narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym oraz czas aktywacji). OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI Ostrzeżenie! Należy zapoznać...
Page 11
rzędzie zapewni lepszą i bezpieczniejszą pracę jeżeli zostanie użyte do zaprojektowanego obciążenia. Nie używaj elektronarzędzia, jeśli włącznik elektryczny nie umożliwia włączenia i wyłączenia. Narzędzie, które nie daje się kontrolować za pomocą włącznika sieciowego jest niebezpieczne i należy je oddać do naprawy. Odłącz wtyczkę...
Page 12
drewno zakleszczy okrzesywarkę w rzazie. W pewnych przypadkach zetknięcie się końca prowadnicy z przedmiotem może spowodować gwałtowną reakcję podbijającą prowadnicę w górę i w kierunku operatora. Zakleszczenie w rzazie górnej krawędzi prowadnicy może gwałtownie skierować prowadnicę w kierunku operatora. Każda z tych reakcji może spowodować utratę kontroli nad okrzesywarką co może spowodować poważne obrażenia. Nie należy polegać...
Page 13
Upewnić się, że łańcuch i prowadnica zostały założone we właściwym kierunku. Kształt i kierunek ogniw widoczny na obudowie narzędzia powinien odpowiadać kierunkowi łańcucha widocznemu na ogniwach w postaci strzałki. Jeżeli na ogniwach łańcucha, prowadnicy i obudowie jest widoczne oznaczenie kierunku ruchu łańcucha, to powinno mieć ono ten sam kierunek. Nie należy jeszcze napinać...
Page 14
Odłączyć akumulator należy przez naciśnięcie obu zatrzasków, a następnie wysunięcie akumulatora z obudowy narzędzia. Uruchamianie okrzesywarki (X) Zdjąć osłonę z prowadnicy i łańcucha. Chwycić okrzesywarkę oburącz jedną ręką za uchwyt przedni, drugą za uchwyt tylny. Upewnić się, że prowadnica i łańcuch nie stykają się z żadnym przedmiotem i powierzchnią. Nacisnąć...
Page 15
właściwego przechowywania akumulatorów może dojść do wycieku elektrolitu. W przypadku wycieku należy zabezpieczyć wyciek za pomocą środka neutralizującego, w przypadku kontaktu elektrolitu z oczami, należy obfi cie przemyć oczy wodą, a następnie niezwłocznie skorzystać z pomocy lekarskiej. Zabronione jest korzystanie z narzędzia z uszkodzonym akumulatorem. W przypadku całkowitego zużycia akumulatora należy go oddać...
Page 16
Attention! The product of the catalog number: YT-82837 has not been equipped with a rechargeable battery and charging sta- tion. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalog number YT-82836, YT-82837 Rated voltage 18 DC Speed of the chain travel [m/s] Rotational speed [min 2500 ±...
Page 17
cluding all parts of the work cycle, such as the time when the tool is switched off or idle and the activation time), must be specifi ed. GENERAL WARNINGS FOR THE SAFETY OF POWER TOOLS Warning! Read all safety warnings, illustrations and specifi cations provided with this power tool. Failure to do so may result in electric shock, fi...
Page 18
other conditions that may aff ect the operation of the power tool. Damage must be repaired before using the power tool. Many accidents are caused by incorrectly maintained tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp edges are less prone to jamming and are easier to control when working.
Page 19
You should follow the instructions provided by the manufacturer for sharpening and maintenance of the chain. Reduction of the row depth of chain guide can lead to increase the likelihood of the occurrence of the phenomenon of an rebound. It is forbidden to expose the pole pruner to atmospheric precipitation and using it in an atmosphere of increased humidity. It is also forbidden to use of the pole pruner in an atmosphere with an increased risk of fi...
Page 20
Secure the mounted chain guide with the chain by using the shield, and then connect the two parts of the pole pruner. Lift the ring clamp lever (IV), and then insert the part with the switch to the part with ring clamp with guide. If in the ring clamp slot the are visible catches placed on the housing of part with the switch, this means that you can secure the connection by lowering the ring clamp lever (IV).
Page 21
releasing the switch. Switching off the tool is carried out by releasing the pressure on the switch. When you stop the chain of tool you must disconnect it from mains and perform maintenance. Work with the pole pruner Persons, who are going to work with the pole pruner for the fi rst time, should seek advice, before starting their work, on the work and safety from a qualifi...
Page 22
It is prohibited to transport damaged batteries. During transport the battery must be removed from the tool, and the exposed contacts protected, e.g. with insulating tape. Protect the batteries so that they do not move inside the package during transport. It is also required comply with the national regulations for transport of dangerous materials.
Page 23
Zusammen mit dem Produkt werden angeliefert: Kettenführung, Schneidkette, Abdeckung der Führung, Akku, Ladestation und Tragegurt. Hinweis! Das Produkt mit der Katalognummer YT-82837 wurde nicht mit dem Akku und der Ladestation ausgerüstet. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82836, YT-82837 Nennspannung 18 DC Schubgeschwindigkeit der Kette [m/s] Drehgeschwindigkeit [min 2500 ± 10% Länge der Führung...
Page 24
zeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Gesamtschwingungswert kann für die erste Expositionsbewertung verwendet werden. Achtung! Die Schwingungsemission während des Werkzeugbetriebs kann je nach Einsatz des Werkzeugs vom angegebenen Wert abweichen. Achtung! Zum Schutz des Bedieners sind Sicherheitsmaßnahmen festzulegen, die auf einer Bewertung der Exposition unter tat- sächlichen Einsatzbedingungen (einschließlich aller Teile des Arbeitszyklus, wie z.
Page 25
zur Unachtsamkeit und Ignorierung der Sicherheitsgrundsätze führen. Das unvorsitichige Vorgehen kann blitzschnell zu Körperverletzungen führen. Elektrowerkzeuge / Maschinen gebrauchen und pfl egen Elektrowerkzeug / Maschine nicht überlasten und nur für den geplanten Einsatz gebrauchen. Ein entsprechendes Elektro- werkzeug / eine Maschine kann eine leistungsstärkere und sicherere Arbeit gewährleisten, wird das Gerät für die beabsichtigte Beanspruchung eingesetzt.
Page 26
mit einem Schmiermittel bedeckte Halterungen sind rutschig und bewirken auch einen Kontrollverlust über die Baumschere. Nur Holz durchschneiden. Verwenden Sie die Baumschere nicht für Arbeiten, für die sie nicht bestimmt ist. Zum Beispiel: Schneiden Sie nicht Kunststoff , Beton, oder keine Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Der Einsatz der Kettenbaum- schere für andere Arbeiten, für die sie nicht bestimmt wurde, kann die Entstehung von Gefahrensituationen zur Folge haben.
Page 27
Während des Funktionsbetriebes darf man die Baumschere nicht oberhalb der Schulter halten und auch nicht auf der Leiter stehen. Außerdem ist solch eine Arbeitshaltung einzunehmen, wobei das Ausstrecken der Arme auf ihre volle Länge nicht erfor- derlich ist. Halten Sie die Kette in einem sauberen Zustand. Die Kette muss geschärft und geschmiert sein. Dadurch wird ein eff ektiver und sicherer Funktionsbetrieb gewährleistet.
Page 28
Kette, der Führung sowie der Mechanikbaugruppen der Gartenschere. Es wird empfohlen, dass die Inbetriebnahme und der Funktionsbetrieb der Gartenschere in einem Abstand von mindestens 3 Metern von der Stelle, wo das Öl aufgefüllt wird, entfernt ist. Ebenso muss das Ölauff üllen weit entfernt von Feuer- und Wärmequellen erfolgen. Zum Nachfüllen des Öles muss man den Verschlusskorken des Ölbehälters abdrehen, das Öl in den Behälter gießen, und zwar so, dass der Ölpegel sich mit der Kennzeichnung für den maximalen Ölstand oder mit der oberen Kante der Ölstandsanzeige ausgleicht.
Page 29
Spitze der Führung (XI). Man darf nur mit der Kette schneiden, die sich am unteren Teil der Führung verschiebt. An das zu schneidende Holz ist nur solch eine Baumschere anzulegen, die sich schon im Betrieb befi ndet. Starten Sie die Baumschere nicht, wenn sie vorher schon an das zu bearbeitende Holz gelegt wurde.
Page 30
die Akkus so zu schützen, dass sie sich während des Transports nicht fortbewegen können. Ebenso müssen die Vorschriften des Landes bzgl. des Transports von Gefahrenstoff en beachtet werden. Laden des Akkus Hinweis! Vor dem Laden muss man das Netzteil der Ladestation durch das Herausziehen des Steckers aus der Netzsteckdose vom Stromversorgungsnetz trennen.
Page 31
зарядным устройством и плечевым ремнем. Внимание! Устройство с артикулом (каталожным номером): YT-82837 не комплектуется аккумуляторной батареей и за- рядным устройством. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Артикул YT-82836, YT-82837 Номинальное напряжение [В] 18 В пост. тока Скорость цепи [м/с] Скорость вращения [мин...
Page 32
первоначальной оценке воздействия. Заявленное общее значение вибрации было измерено с использованием стандартного метода испытаний и может ис- пользоваться для сравнения одного инструмента с другим. Заявленное общее значение вибрации может быть использо- вано при первоначальной оценке воздействия. Внимание! Значение вибрации во время работы с инструментом может отличаться от заявленного значения в зависимо- сти...
Page 33
вести к серьезным травмам. Не протягивай руку и не высовывайся очень далеко. Удерживай соответствующее положение, а также равнове- сие на протяжении всего времени. Это позволит легче овладеть электроинструментом / машиной в случае непред- виденных ситуаций во время работы. Соответственно одевайся. Не надевай более свободную одежду или бижутерию. Удерживай волосы и одежду в...
Page 34
может захватить цепь и толкнуть высоторез в направлении оператора или привести к потере оператором равновесия. Переносить высоторез необходимо за переднюю рукоятку, в выключенном состоянии и вдали от тела. Во вре- мя транспортировки или хранения высотореза всегда необходимо надевать защитный кожух на направляющую шину...
Page 35
куски дерева, чтобы предотвратить их движение, напр., установив их на подставку. Следует избегать резки древесины, находящейся на земле. Избегать обработки незакрепленных кусков древесины. При работе не держать рукоятки высотореза выше уровня плеч. Не работать, стоя на лестнице. Во время работы принять такое...
Page 36
масла необходимо тщательно вытереть его остатки перед подключением к высоторезу питания. Регулировка Для регулировки длины инструмента требуется потянуть за рычаг блокировки (VI), а затем установить длину инструмента и зафиксировать рычаг блокировки. Предусмотрена плавная регулировка длины инструмента в допустимом диапазоне. Позади передней рукоятки находится обойма, к которой можно прикрепить плечевой ремень, второй крючок расположен на...
Page 37
с помощью клиньев извлечь высоторез из ствола. Запрещается использовать высоторез для формирования живой изгороди или обрезки кустарников. Запрещается прикасаться режущей головкой, цепью и направляющей к земле и допускать загрязнения инструмента землей. Инструкции по безопасной зарядке аккумулятора Внимание! Перед началом зарядки необходимо убедиться, что корпус блока питания, шнур и штепсельная вилка не имеют...
Page 38
Вынуть аккумулятор из зарядного устройства, нажимая на защелку аккумулятора. Внимание! Если после подключения зарядного устройства к сети загорится зеленый индикатор - это означает, что акку- мулятор заряжен полностью. В этом случае, зарядное устройство не начнет процесс зарядки. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТА Внимание! Перед...
Page 39
пристроєм і плечовим ременем. Увага! Пристрій з артикулом (каталожним номером): YT-82837 не комплектується акумуляторною батареєю і зарядним пристроєм. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Артикул YT-82836, YT-82837 Номінальна напруга [В] 18 В пост. струму Швидкість руху ланцюга [м/с] Частота обертання [хв...
Page 40
вуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Заявлене загальне значення вібрацій може бути використано при первинній оцінці впливу. Увага! Значення вібрацій під час роботи з інструментом може відрізнятися від заявленого значення залежно від способу використання інструмента. Увага! Необхідно вказати заходи безпеки для захисту користувача, які засновані на оцінці впливу в реальних умовах ви- користання...
Page 41
частин електроінструменту / машини. Вільний одяг, біжутерія або довге волосся можуть бути схоплені рухомими частинами. Якщо пристрої пристосовані для приєднання витягу пилу або накоплення пилу, переконайся, що вони були при- єднані і використані правильно. Застосування витягу пилу зменшує ризик загроз, зв›язаних з пилом. Не...
Page 42
правильно змащений ланцюг може тріснути або збільшити ризик відбиття в сторону оператора. Рукоятки повинні бути сухими, чистими без мастила і жиру. Жирні або покриті мастилом рукоятки є слизькими, що призводить до втрати контролю над висоторізом. Інструмент призначений виключно для різання деревини. Забороняється використовувати висоторіз для робіт, для...
Page 43
до неї. Пошкоджені деталі повинні бути замінені перед початком роботи. Висоторіз слід використовувати за призначенням - тільки для обрізання дерев. Під час роботи необхідно стежити за мета- левими предметами або камінням, які можуть перебувати в деревині, що обробляється. Слід використовувати лише оригінальні запасні частини. При використанні неоригінальних запасних частин може зрости небезпека...
Page 44
приєднати інструмент на висоті стегна (VIII). Підготовка місця роботи Перед початком роботи з висоторізом необхідно підготувати місце роботи так, щоб звести до мінімуму ризик виникнення небезпек, характерних для роботи з висоторізом. Переконатися, щоб на місці виконання робіт перебували лише уповноважені особи. З...
Page 45
акумулятора. Використання будь-якого іншого блоку живлення може призвести до пожежі або пошкодження інструмента. Заряджання акумулятора може здійснюватися лише в закритому, сухому приміщенні, захищеному від доступу сторонніх осіб, особливо дітей. Забороняється використовувати зарядну станцію і блок живлення за відсутності постійного нагляду дорослих! Якщо...
Page 46
батарею. Після кожного використання необхідно перевірити стан інструмента, зокрема, прохідність вентиляційних отворів. Перевірити всі елементи інструмента. Затягнути усі ослаблені різьбові з’єднання. Перевірити натяг і стан ланцюга. У разі виявлення будь-яких пошкоджень ланцюга, його слід замінити. Забороняється використовувати висоторіз з пошкодженим ланцюгом.
Page 47
Kartu su genėtuvu yra pristatomi: grandinės kreipiamoji, pjovimo grandinė, kreipiamosios gaubtas, akumuliatorius, įkrovimo stotis ir nešiojimo diržas. Dėmesio! Gaminys su kataloginiu numeriu: YT-82837 nėra aprūpintas akumuliatoriumi ir įkrovimo stotimi. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris YT-82836, YT-82837 Nominali įtampa 18 DC Grandinės judėjimo greitis [m/s] Apsisukimų greitis [min 2500 ± 10% Kreipiamosios ilgis [mm / ‘’]...
Page 48
Dėmesio! Būtina nurodyti saugos priemones operatoriaus apsaugai, kurios grindžiamos poveikio vertinimu esant realioms nau- dojimo sąlygoms (įskaitant visas darbo ciklo dalis pavyzdžiui, laikas, kai įrankis yra išjungtas arba tuščiosios eigos atveju bei aktyvinimo laikas). BENDRI ĮSPĖJIMAI DĖL ELEKTROS ĮRANKIŲ SAUGUMO Įspėjimas! Reikia susipažinti su visais saugumo įspėjimais, iliustracijomis, o taip pat specifi...
Page 49
lima kontroliuoti su tinkliniu jungikliu yra nesaugus ir reikia juos atiduoti taisymui. Išimkite kištuką iš maitinimo lizdo ir/arba išmontuokite akumuliatorių, jeigu yra atjungtas nuo elektros įrankio / mašinos prieš reguliavimą, aksesuarų pakeitimu arba įrankio / mašinos sandėliavimo. Tokios apsaugos priemonės padės išvengti atsitiktinio elektros įrankio / mašinos įjungimo.
Page 50
kreipiamąją operatoriaus kryptimi. Kiekviena iš šių reakcijų gali sukelti genėtuvo kontrolės praradimą, o tai gali būti rimtų kūno sužalojimų priežastimi. Negalima pa- sikliauti tik genėtuvo konstrukcijoje esančiais apsaugos elementais. Genėtuvo operatorius turi imtis keleto priemonių, kad išvengti nelaimingų įvykių ir galimų kūno sužalojimų. Genėtuvo atmušimas operatoriaus kryptimi yra netinkamo jo panaudojimo ir/arba netaisyklingų...
Page 51
Įsitikinti, kad grandinė ir kreipiamoji yra uždėti taisyklinga kryptimi. Grandžių pavidalas ir kryptis, kurie yra matomi ant įrankio korpuso, turi atitikti grandinės kryptį, kurią nurodo matoma ant grandžių rodyklė. Jeigu ant grandinės grandžių, kreipiamosios ir korpuso yra matoma grandinės judėjimo kryptis, tai grandinės judėjimas turi turėti tokią pačia kryptį. Prieš...
Page 52
Akumuliatoriaus atjungimui nuspausti spragtuką, o po to ištraukti akumuliatorių iš įrankio lizdo ertmės. Genėtuvo paleidimas (X) Nuimti gaubtą nuo kreipiamosios ir grandinės. Sugriebti genėtuvą abiem rankomis: viena ranka už priekinę rankeną, o kita – už galinę rankeną. Įsitikinti, kad nei kreipiamoji, nei grandinė nesiliečia su jokiu daiktu nei paviršiumi. Nuspausti pirštu ir prilaikyti rankenoje esantį...
Page 53
Elektrolito ištekėjimo atveju reikia ištekėjusį elektrolitą neutralizuoti, taikant atitinkamą neutralizavimo priemonę, o elektrolito kon- takto su akimis atveju, reikia akis praplauti gausiu vandens kiekiu ir nedelsiant kreiptis į gydytoją. Draudžiama naudoti įrankį su pažeistu akumuliatoriumi. Visiško akumuliatoriaus susidėvėjimo atveju reikia jį atiduoti į specializuotą punktą, kuris užsiima šio tipo atliekų utilizavimu. Akumuliatorių...
Page 54
Kopā ar ierīci ir piegādāti: ķēdes vadīkla, griešanas ķēde, vadīklas segums, akumulators, lādēšanas stacija un nesošā siksna. Uzmanību! Produkts ar kataloga numuru: YT-82837 nav apgādāts ar akumulatoru un lādēšanas staciju. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82836, YT-82837 Nomināls spriegums 18 DC Ķēdes pārvietošanas ātrums [m/s] Griezes ātrums [min 2500 ±...
Page 55
ļos (ieskaitot visas darba cikla daļas, piemēram, laiku, kad instruments ir izslēgts vai darbojas tukšgaitā, un aktivizēšanas laiku). VISPĀRĪGIE BRĪDINĀJUMI PAR ELEKTROINSTRUMENTU DROŠĪBU Brīdinājums! Iepazīstieties ar visiem drošības brīdinājumiem, attēliem un specifi kācijām, kas piegādāti kopā ar šo elek- troinstrumentu/iekārtu. To neievērošana var novest pie elektrošoka, ugunsgrēka vai nopietnām traumām. Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākai izmantošanai.
Page 56
šanas kontaktligzdas un/vai demontējiet akumulatoru, ja to var atslēgt no elektroinstrumenta/iekārtas. Šādi aizsardzības pasākumi ļauj izvairīties no nejaušas elektroinstrumenta/iekārtas ieslēgšanas. Uzglabājiet instrumentu bērniem nepieejamā vietā, neļaujiet lietot elektroinstrumentu/iekārtu personām, kas nepārzina elektroinstrumenta/iekārtas apkalpošanu vai šo instrukciju. Elektroinstrumenti/iekārtas ir bīstami neapmācītu lietotāju rokās. Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas un aksesuāru tehnisko apkopi.
Page 57
Ievērot ražotāja instrukciju par ķēdes asināšanu un konservāciju. Ķēdes vadīklas rievas dziļuma samazināšana var ierosināt biežāku atsišanas efektu. Nedrīkst turēt ierīci mitrumā, sevišķi nelietot ierīci zem atmosfēriskiem nokrišņiem un valgākā atmosfērā. Nedrīkst arī lietot ierīci atmosfērā ar paaugstinātu ugunsgrēka vai sprādziena risku. Darba laikā...
Page 58
Eļļas papildināšana Uzmanību! Pirms visām montāžas un regulēšanas darbībām atslēgt ierīci no barošanas avota. Elektrisko ierīci atslēgt no elektrības ligzdas, ierīcei ar akumulatoru atslēgt akumulatoru. Ķēdes un ierīces mehānismu eļļošanai lietot tikai eļļu, paredzētu tādai pielietošanai. Eļļošanai nedrīkst lietot nolietotu dzinēja eļļu. Tāda eļļa neievēro attiecīgu parametru un var bojāt ierīces mehānismu.
Page 59
diametra 1/3, attālumā apm. 8 cm viens no otra. Viens griezums no apakšējās puses, viens no augšējas. Pēc tam aizgriezt zaru pie celma uz dziļumu, līdzīgu zara diametra 1/3. Pabeigt darbu, griežot zaru pie celma no augšas. Nedrīkst griezt zarus no ap- akšas (XIII).
Page 60
PRODUKTA KONSERVĀCIJA UN GLABĀŠANA Uzmanību! Pirms jebkuras no minētām darbībām uzsākšanas atslēgt ierīci no elektroapgādes. Elektrisko ierīci atslēgt no elektrī- bas ligzdas, ierīcei ar akumulatoru atslēgt akumulatoru. Pēc katras lietošanas veikt ierīces stāvokļa apskati, sevišķi ievērojot ventilācijas caurumus. Pārbaudīt visu ierīces elementu pozīciju. Pieskrūvēt iespējami atslābinātas skrūves. Pārbaudīt ķēdes uzvilkšanu un stāvokli. Ja tiks konstatēti kaut kādi ķēdes bojājumi, mainīt ķēdi uz jaunu.
Page 61
Kromě prořezávací pily jsou součástí dodávky následující díly: řetězová lišta, řetěz, kryt řetězové lišty, akumulátor, nabíječka a nosný popruh. Upozornění! Výrobek s katalogovým číslem YT-82837 není vybaven akumulátorem a nabíječkou. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82836, YT-82837 Jmenovité napětí 18 DC Rychlost pohybu řetězu [m/s] Otáčky [min 2500 ± 10% Délka řetězové...
Page 62
Upozornění! Je třeba stanovit bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy na základě posouzení expozice v reálných pracovních podmínkách (včetně všech částí pracovního cyklu, např. doba, kdy je nářadí vypnuté nebo pracuje na volnoběhu, doba aktivace). VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Varování! Seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny, obrázky a specifi...
Page 63
zapnutí elektronářadí / stroje. Nářadí uchovávejte na místě nedostupném pro děti, nedovolte osobám neznalým obsluhy elektronářadí / stroje nebo těchto návodů obsluhovat elektronářadí / stroj. Elektronářadí / stroj jsou nebezpečné v rukou nezaškolených uživatelů. Provádějte údržbu elektronářadí / stroje a příslušenství. Kontrolujte je z hlediska netěsností nebo zaseknutí rotujících částí, poškození...
Page 64
Dbejte na spolehlivé uchopení rukojetí oběma rukama tak, aby prsty a palec obepínaly dokola rukojeti prořezávací pily. Poloha těla a ramen musí umožňovat reagovat na síly vznikající při zpětném vrhu. Jestliže budou dodržena odpovídající bezpečnostní opatření, pak bude obsluha schopná síly zpětného vrhu zachytit. Je zakázáno prořezávací pilou nekoordinovaně pohybovat.
Page 65
této zkoušce se řetěz v místě uchopení musí zvednout nad řetězovou lištu o hodnotu znázorněnou na obrázku. Jestliže je řetěz napnutý příliš silně nebo příliš slabě, je třeba mírně povolit zajišťovací šroub krytu řetězového kola a opět seřídit napnutí řetězu. Stav napnutí...
Page 66
Než začnete řezat, počkejte, dokud motor nedosáhne plné otáčky a zkontrolujte, zda se řetěz posouvá po řetězové liště plynule. V případě, že bude slyšet nějaké podezřelé zvuky nebo ucítíte vibrace, okamžitě nářadí vypněte uvolněním vypínače. Nářadí se vypíná uvolněním tlaku na vypínač. Po zastavení...
Page 67
podmínky. V případě, že bude jejich přeprava svěřená třetím osobám (například zásilka prostřednictvím kurýrní fi rmy), je třeba postupovat podle předpisů pro přepravu nebezpečných materiálů. Před podáním zásilky na přepravu je nutné se v této věci spojit s příslušně kvalifi kovanou osobou. Přeprava poškozených akumulátorů...
Page 68
Upozornenie! Výrobok s katalógovým číslom YT-82837 nie je vybavený akumulátorom a nabíjačkou. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82836, YT-82837 Menovité napätie 18 DC Rýchlosť pohybu reťaze [m/s] Otáčky [min 2500 ±...
Page 69
Pozor! Bezpečnostné opatrenia a prostriedky, ktoré majú chrániť operátora, musia byť určené na základe hodnotenia expozície v skutočných podmienkach používania (zohľadňujúc všetky pracovné fázy, ako napríklad čas, keď je náradie vypnuté, keď je spustené na voľnobehu, ako aj pri jeho spúšťaní). VŠEOBECNÉ...
Page 70
Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva, alebo uskladnením elektrického náradia / stroja, odpojte zástrčku z napá- jacej zásuvky a/alebo batérie, pokiaľ sa dá odpojiť od elektrického náradia / stroja. Takéto predbežné opatrenia zabránia náhodnému zapnutiu elektrického náradia / stroja. Náradie uskladňujte na mieste neprístupnom pre deti, nedovoľte, aby s elektrickým náradím / strojom pracovali osoby nezaškolené...
Page 71
lišty v reze môže prudko nasmerovať lištu smerom na obsluhu. Každá z týchto reakcií môže vyvolať stratu kontroly nad prerezávacou pílou, čo môže byť príčinou vzniku vážnych úrazov. Preto sa obsluha nesmie spoliehať iba na bezpečnostné mechanizmy, ktorými je prerezávacia píla vybavená. Obsluha prerezávacej píly musí...
Page 72
sa musí reťaz pohybovať smerom zhodným s označením na skrini náradia a reťazovej lište. Reťaz zatiaľ nenapínajte, ale skontrolujte, či je správne nasadená vo vedení reťazovej lišty a či sú zuby správne nasadené na reťazovom kolese. Namontujte kryt reťazového kolesa a dotiahnite jeho zaisťovaciu skrutku. Túto skrutku však dotiahnite iba takou silou, aby bolo možné...
Page 73
Akumulátor sa odpája stlačením oboch západiek a následným vysunutím akumulátora zo skrine náradia. Uvádzanie prerezávacej píly do chodu (X) Stiahnite kryt z reťazovej lišty a reťaze. Uchopte prerezávaciu pílu obomi rukami, jednou za prednú rukoväť, druhou za zadnú rukoväť. Skontrolujte, či sa reťazová lišta a reťaz nedotýkajú žiadnych predmetov alebo zeme. Prstom stlačte tlačidlo aretácie vypínača nachádzajúce sa na rukoväti a podržte ho stlačené.
Page 74
dia s poškodeným akumulátorom je zakázané. Po uplynutí doby životnosti akumulátora je potrebné ho odovzdať do špecializovaného strediska zaoberajúceho sa zneškodňo- vaním odpadov tohto typu. Doprava akumulátorov Lítium-iónové akumulátory sú podľa právnych predpisov považované za nebezpečné materiály. Používateľ náradia môže náradie prepravovať...
Page 75
Az ágvágóval együtt szállított tartozékok: láncvezető, vágólánc, láncvezető védőburkolata, akkumulátor, akkumulátortöltő i hordozószíj. Figyelem! A termék katalógusszáma Az YT-82837 katalógusszámú termékhez nem tartozik akkumulátor és akkumulátortöltő. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82836, YT-82837 Névleges feszültség 18 DC A lánc haladási sebessége [m/s] Fordulatszám [perc 2500 ±...
Page 76
Figyelem! Az operátor védelme érdekében meg kell határozni azokat a biztonsági óvintézkedéseket, amelyek a valós felhasználá- si körülmények között meghatározott expozícióra vannak alapozva (ideértve a munkaciklus mindegyik részét, például azt az időt, amikor a szerszám ki van kapcsolva, amikor alapjáraton működik, vagy az aktiválási időt). AZ ELEKTROMOS KISGÉPEK BIZTONSÁGÁRA VONATKOZÓ, ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK Figyelmeztetés! Meg kell ismerkedni az összes fi...
Page 77
Az elektromos berendezés / gép használata és gondozása Ne terhelje túl az elektromos berendezést / gépet. Használja a kiválasztott alkalmazáshoz megfelelő elektromos be- rendezést / gépet. A megfelelő elektromos berendezés / gép jobb és biztonságosabb munkát tesz lehetővé, ha azt a tervezett terheléshez használják.
Page 78
A kezelő irányába történő visszarúgás okai és megelőzése. A visszarúgás a kezelő irányába akkor következhet be, ha a láncvezető vége hozzáér valamilyen tárgyhoz, vagy fa darabolásakor az ágvágó beszorul a vágási horonyba. Bizonyos esetekben, ha a láncvezető vége egy tárgyhoz ér, az hírtelen visszarúgási re- akciót válthat ki felfelé...
Page 79
Ki kell csavarni a rögzítő forgatógombot úgy, hogy le lehessen venni a teljes oldalpanelt. Szerelje fel a láncvezetőt és a láncot a képen látható módon (II). Győződjön meg róla, hogy a lánc és a láncvezető a helyes irányban lettek felrakva. Az ágvágó házán és a láncvezetőn látható láncszem alakja és iránya meg kell feleljen a lánc irányának, ami a láncszemeken nyíllal van feltüntetve.
Page 80
Az akkumulátort kivételéhez meg kell nyomni a két rögzítő csatot, majd ki kell húzni az akkumulátort az ágvágó házából. Az ágvágó üzembe helyezése (X) Vegye le a védőburkolatot a láncvezetőről és a láncról. Ragadja meg két kézzel az ágvágót, egyik kézzel az első, a másikkal a hátsó fogantyúnál. Meg kell bizonyosodni róla, hogy a láncvezető...
Page 81
a szemet bő vízzel ki kell mosni, azután azonnal orvoshoz kell fordulni. Tilos a berendezést sérült akkumulátorral használni. Az akkumulátor teljes elhasználódása esetén azt az ilyen típusú hulladékok ártalmatlanításával foglalkozó szervezetnek kell átadni. Az akkumulátorok szállítása A lítium-ion akkumulátorok a jogszabályok szerint veszélyes hulladéknak szállítanak. Az eszköz használója szállíthatja az akku- mulátort tartalmazó...
Page 82
Atenţie! Produsul cu numărul de catalog: YT-82837 nu este dotat cu acumulator şi staţia de încărcare. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82836, YT-82837 Tensiune nominală 18 DC Viteza de deplasare a lanţului [m/s] Turaţie: [min 2500 ±...
Page 83
Notă! Măsurile de siguranță pentru protecția operatorului se bazează pe evaluarea expunerii emisiilor în condiții reale de utilizare (inclusiv toate elementele ciclului de lucru, ca de exemplu timpul în care mașina este oprită și timpul de activare). AVERTIZĂRI GENERALE PENTRU SIGURANȚA LA LUCRUL CU SCULE ELECTRICE Avertizare! Citiți toate avertizările, ilustrațiile și specifi...
Page 84
accidentală a sculei electrice. Nu lăsați scula electrică la îndemâna copiilor, nu lăsați persoanele care nu știu cum se lucrează cu scula electrică sau nu cunosc aceste instrucțiuni să folosească scula electrică . Sculele electrice sunt periculoase în mâinile unor utilizatori neinstruiți. Întrețineți sculele electrice și accesoriile.
Page 85
opună forţelor care pot apărea în caz de recul. Dacă se întreprind anumite măsuri de siguranţă, atunci forţele de recul pot fi controlate de operator. Nu permiteţi mişcarea liberă a secatorului. Folosiţi doar piese de schimb pentru ghidaj şi lanţ recomandate de producător. Ghidajurile şi lanţurile înlocuitoare necores- punzătoare pot duce la crăparea lanţului şi/sau recul.
Page 86
fi letaţi puţin butonul de blocare şi să setaţi din nou nivelul de tensionare a lanţului. Nivelul de tensionare a lanţului trebuie verifi cat, de asemenea, la fi ecare 10 minute de utilizare. Folosiţi protecţia pentru a proteja ghidajul cu lanţul montat, iar apoi conectaţi ambele părţi ale secatorului. Ridicaţi leviera inelului (IV), iar apoi introduceţi partea cu comutatorul în inelul din partea cu ghidajul.
Page 87
Apăsaţi comutatorul şi ţineţi-l în această poziţie. Încetaţi să apăsaţi butonul de blocare. Înainte de a înceta să tăiaţi aşteptaţi până ce motorul atinge turaţia maximă şi asiguraţi-vă că lanţul se mişcă fl uent pe ghidaj. În cazul în care auziţi sunete suspecte, sau simţiţi vibraţii opriţi imediat unealta, încetaţi să apăsaţi comutatorul. Oprirea uneltei are loc prin eliberarea comutatorului.
Page 88
Transportul acumulatorilor Acumulatorii litiu – ion cf. normelor legale sunt consideraţi materiale periculoase. Utilizatorul uneltei poate transporta unealta cu acumulator sau doar acumulatorii pe uscat. Nu trebuie îndeplinite condiţii adiţionale. În cazul în care comandaţi efectuarea transportului unor persoane terţe (de exemplu prin fi rmă de curierat) trebuie să procedaţi în conformitate cu prevederile referi- toare la transportul de materiale periculoase.
Page 89
¡Precaución! El producto con el número de catálogo: YT-82 837 no está equipado con la batería y la estación de carga. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82836, YT-82837 Tensión nominal 18 DC Velocidad de la cadena [m/s] Velocidad de rotación [min 2500 ±...
Page 90
de la forma en que se utilice la herramienta. ¡Atención! Deben especifi carse medidas de seguridad para proteger al operador, que se basan en una evaluación de la expo- sición en condiciones reales de uso (incluidas todas las partes del ciclo de trabajo, como el tiempo en que la herramienta está apagada o inactiva y el tiempo de activación).
Page 91
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica / máquina No sobrecargue la herramienta eléctrica / máquina. Use una herramienta eléctrica / máquina adecuada para su aplicación. Una herramienta eléctrica / máquina adecuada proporcionará un trabajo mejor y más seguro si se utiliza para la carga diseñada. No use la herramienta eléctrica / máquina, si el interruptor eléctrico no habilita ni deshabilita.
Page 92
y guantes de protección. El uso de equipo de protección individual adecuado reduce el riesgo de lesiones que pueden ocurrir durante la operación. Causas y la prevención del fenómeno de rebote hacia el operador. El rebote hacia el operador puede producirse cuando la punta de la guía contacte un objeto o cuando la madera cortada se atasque en la ranura de corte.
Page 93
Instalar la guía y la cadena como se muestra en la foto (II). Asegúrese de que la cadena y la guía sean colocadas en el sentido correcto. La forma y dirección de los eslabones visibles en la carcasa y en la guía de la podadora deben corresponder a la forma y el sentido de la cadena. Si en los eslabones de la cadena hay una marca visible del sentido del movimiento de la cadena, deben moverse en el sentido indicado en la guía y en la carcasa.
Page 94
Conexión de la podadora a la fuente de alimentación (IX) Empuje la batería en los contactos del enchufe sus conexiones frente al interior de la podadora y hacia arriba hasta la activación de los pestillos de la batería. Asegúrese de que la batería no se eleve durante el funcionamiento. Desconectar la batería, presionando los dos pestillos y luego extraer la batería de la caja de la herramienta.
Page 95
de „ carga - descarga”. La batería debe almacenarse dentro del rango de temperaturas entre 0 y 30°C, y en la humedad relativa del aire de 50%. Para almacenar la batería por un tiempo prolongado, es menester cargarla hasta un 70% de su capacidad. En el caso de almacenamiento largo, es menester cargar la batería una vez al año.
Page 96
Attention ! Le produit de numéro catalogue: YT-82837 n’a pas été équipé en batterie et la station de chargement PARAMETRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-82836, YT-82837 Tension du réseau 18 DC Vitesse de déplacement de la chaîne [m/s] Vitesse nominale [min 2500 ±...
Page 97
Attention ! Les mesures de sécurité pour la protection de l’opérateur, basées sur une évaluation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (comprenant toutes les parties du cycle d’utilisation, comme la durée pendant laquelle l’outil est à l’arrêt ou lorsqu’il fonctionne au ralenti et la durée de mise en régime), doivent être spécifi ées. MISES EN GARDE GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
Page 98
Ne surchargez pas le pouvoir /machine. Utiliser des outils électriques /machine pertinentes pour l’application sélection- née. outil électrique approprié /machine fournir un meilleur et plus sûr le travail si elle est utilisée pour la charge prévue. Ne pas utiliser les outils électriques /machine. Si un interrupteur électrique ne permet pas l’inclusion et l’exclusion. Outil /Machine ce qui ne peut être contrôlé...
Page 99
Causes et prévention du risque de rebondissement vers l’operateur Le rebondissement peut avoir lieu quand l’embout du guidage touche un produit léger ou quand le bois coupé bloque la scie électrique . Dans certains cas, le contact de l’embout du guidage peut entraîner une violente réaction qui fait sauter le guidage vers le haut et vers l’operateur.
Page 100
direction de chaîne est indiquée il faut garder le sens. Pour l’instant il ne faut pas encore tendre la chaîne mais s’assurer d’abord que la chaîne est bien placée dans la fi ssure de guidon et sur les dents de la roue de transmission. Monter le panel latéral et visser le bouton de blocage. Il faut le faire de façon à...
Page 101
S’assurer que le guidage et la chaîne ne touchent aucun objet ni surface. Appuyer et tenir par le doigt le bouton de blocage d’extincteur se trouvant sur la poignée. Appuyer l’extincteur et le retenir en cette position. Le blocage peut être lâché. Avant de procéder à...
Page 102
ment dépend de la température de maintenance. Plus la température et élevée, plus rapide est le procès de déchargement. Dans la cas d’une mauvaise maintenance des batteries on peut voir les fuites des électrolytes. Dans le cas de fuite il faut sécuriser la fuite à...
Page 103
Attenzione! l Il prodotto con i seguenti numeri di catalogo: YT-82837 non è stato dotato di batteria e di relativo caricabatteria. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82836, YT-82837 Tensione nominale 18 DC Velocità di spostamento catena [m/s] Velocità di rotazione [min 2500 ±...
Page 104
cui l’utensile viene utilizzato. Attenzione! Devono essere specifi cate le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che si basano su una valutazione dell’esposizione nelle condizioni d’uso reali (comprese tutte le parti del ciclo di lavoro, come per esempio il tempo di inattività dell’utensile o di funzionamento al minimo e il tempo di attivazione).
Page 105
Uso e cura dell’elettroutensile e della macchina Non sovraccaricare l’elettroutensile / macchina. Utilizzare l’apparecchiatura/ macchina più adatta alla propria applica- zione. L’elettroutensile o la macchina giusti garantiscono un funzionamento migliore e più sicuro quando vengono utilizzati per il carico progettato. Non utilizzare l’apparecchiatura / macchina se l’interruttore di alimentazione non lo accende e lo spegne.
Page 106
Cause e prevenzione del rimbalzo verso l’operatore. Il rimbalzo verso l’operatore può verifi carsi quando l’estremità della guida viene a contatto con un oggetto o quando il legno taglia- to blocchi il potatore. In alcuni casi, il contatto della fi ne della guida con l’oggetto può causare una reazione violenta rincalzando la guida verso alto o nella direzione dell’operatore.
Page 107
Allentare la manopola di bloccaggio in modo tale da poter sfi lare intero pannello laterale. Installare la guida e la catena come mostrato in fi gura (II). Assicurarsi che la catena e la guida sono state installate nella giusta direzione. La forma e la direzione dei collegamenti visibili sulla cassa dello strumento dovrebbero corrispondere alla direzione della catena mostrata sugli elementi sotto forma di frecce.
Page 108
Per scollegare la batteria premere il fermo e quindi rimuovere la batteria dal suo alloggiamento. Avviamento del potatore (X) Rimuovere il coperchio dalla guida e catena. Prendere il potatore con entrambe le mani, una mano sull’impugnatura anteriore, l’altra per l’impugnatura posteriore. Assicurarsi che la guida e la catena non vengano a contatto con nessun oggetto e superfi...
Page 109
scarico spontaneo dipende dalla temperatura di conservazione: più la temperatura è elevata, più veloce è il processo. Nel caso di una conservazione impropria, si può avere una fuoriuscita di elettrolito. In caso di perdita, contenere il versamento con un neutralizzante; in caso di contatto dell’elettrolito con gli occhi, sciacquare con acqua ed immediatamente contattare un medico. Non utilizzare lo strumento con una batteria danneggiata.
Page 110
Bij de telescopische kettingzaag worden geleverd: kettinggeleider, snijketting, afscherming geleider, accu, oplaadstation en draagriem. Let op! Het product met catalogusnummer YT-82837 is niet voorzien van een accu en oplaadstation. Technische gegevens Parameter Eenheid Waarde Catalogusnummer YT-82836, YT-82837 Nominale spanning 18 DC Beweegsnelheid ketting [m/s] Rotatiesnelheid [min 2500 ±...
Page 111
van de blootstelling. Let op! De trillingsemissie tijdens het gebruik van het gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. Let op! Er moeten veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener worden gespecifi ceerd, die gebaseerd zijn op een beoordeling van de blootstelling onder reële gebruiksomstandigheden (met inbegrip van alle onderdelen van de bedrijfscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap wordt uitgeschakeld of stationair draait en de activeringstijd).
Page 112
Gebruik en zorg voor het elektrotoestel / machine Overbelast elektrotoestel / machine niet. Gebruik het elektrotoestel / machine bestemd voor de gekozen toepassing. Een geschikt elektrotoestel / machine zal een betere en veilige werking garanderen indien het gebruikt voor de ontwikkelde belasting wordt. Gebruik het elektrotoestel / machine niet indien de elektrische schakelaar het in- en uitschakelen niet mogelijk maakt.
Page 113
Gebruik persoonlijke beschermmiddelen in de vorm van hoofd-, oog- en gehoorbescherming. Draag ook veiligheids- schoenen en -handschoenen. Het gebruik van de juiste persoonlijke beschermmiddelen vermindert het risico op letsel tijdens het werk. Oorzaken en preventie van het wegkaatsen in de richting van de gebruiker. Het wegkaatsen in de richting van de gebruiker kan optreden wanneer het uiteinde van de geleider verstrikt raakt met het gesne- den materiaal of wanneer de telescopische kettingzaag vast komt te zitten in de snijgeul van het hout.
Page 114
PRODUCTBEDIENING Voorbereiding van de telescopische kettingzaag op het werk Let op! Voorafgaand aan iedere montage- en regulatiehandeling de telescopische kettingzaag van de voeding koppelen. Demon- teer de accu van het apparaat! Monteer voorafgaand aan het eerste gebruik de geleider en de snijketting. Montage dient plaats te vinden met veiligheidshandschoenen.
Page 115
gebied bevinden. Zorg voor een goede zichtbaarheid op de werkplek. Wees extra voorzichtig bij werk onder moeilijke omstandigheden zoals schuin terrein. Het werk mag niet worden aangevangen wanneer er neerslag valt en in geval van hoge luchtvochtigdheid, bijv. tijdens mist. Draag veiligheidskledij en persoonlijke beschermmiddelen.
Page 116
plaatsvinden in een gesloten, droge ruimte die is beveiligd tegen toegang van onbevoegden en met name kinderen. Het oplaad- station en de voeding mogen niet worden gebruikt zonder toezicht van een volwassene! Indien de ruimte waarin het opladen plaatsvindt, verlaten moet worden, haal het apparaat dan van de stroom door de voeding uit het stopcontact te trekken. Indien er rook, een vreemde geur o.i.d.
Page 117
Een te losse ketting kan van de geleider vallen en letsel veroorzaken bij de gebruiker. De ketting moet tevens juist geslepen zijn. Aangezien dit ervaring en bepaalde gereedschappen vereist, wordt aanbevolen om dit te laten doen door een geautoriseerd servicepunt. Vul ontbrekende olie in de tank aan. De behuizing van het apparaat reinigen met een zacht en droog doekje. De behuizing ontdoen van houtresten, olie, smeer en andere verontreinigingen.
Page 118
φόρτισης και ζώνη μεταφοράς. Προσοχή! Το προϊόν με αριθμό καταλόγου : YT-82837 δεν εξοπλίζεται με συσσωρευτή και σταθμό φόρτισης. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μεγέθους Τιμή Αριθμός καταλόγου YT-82836, YT-82837 Ονομαστική τάση 18 DC Ταχύτητα μετακίνησης αλυσίδας [m/s] Περιστροφική ταχύτητα [min 2500 ±...
Page 119
ενός εργαλείου με ένα άλλο. Η συνολική δηλωμένη τιμή δονήσεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην εισαγωγική αξιολόγηση της έκθεσης. Προσοχή! Η εκπομπή δονήσεων κατά την εργασία με τη συσκευή μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της συσκευής. Προσοχή! Πρέπει...
Page 120
Μην προσπαθείτε να φτάσετε και μη γέρνετε υπερβολικά μακριά. Διατηρήστε τη σωστή στάση και ισορροπία όλη την ώρα. Αυτό θα σας επιτρέψει να ελέγξετε πιο εύκολα το ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα στην περίπτωση απρόσμενης κατάστασης κατά τη διάρκεια της εργασίας. Ντυθείτε σωστά. Μη φοράτε χαλαρά ρούχα και κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά καθώς και τα ρούχα μακριά από τα κινούμε- να...
Page 121
μπλοκάρουν την αλυσίδα και να σπρώξουν το κονταροπρίονο προς την κατεύθυνση του χειριστή, ή την απώλεια ισορροπίας του. Μεταφέρετε το κονταροπρίονο εκτός λειτουργίας και μακριά από μέρη του σώματος. Κατά την μεταφορά ή την αποθή- κευση του κονταροπρίονου θα πρέπει να βρίσκεται τοποθετημένο το κάλυμμα του οδηγού αλυσίδας. Το ορθό κράτημα του κονταροπρίονου...
Page 122
κομμάτια ξύλου έτσι ώστε να αποκλείετε την κίνησή τους, για παράδειγμα μέσω της σταθεροποίησης σε βάση. Αποφεύγετε κοπή ξύλου που βρίσκεται στο έδαφος. Αποφεύγετε κομμάτια ξύλου που δεν έχει ακινητοποιηθεί με ασφάλεια κατά την κοπή. Κατά την εργασία μην κρατάτε τις λαβές του κονταροπρίονου ψηλότερα από τους ώμους σας. Μην εργάζεστε με το κονταροπρίονο βρισκόμενοι...
Page 123
του οδηγού καθώς και των μηχανισμών του κονταροπρίονου. Συνιστάται η εκκίνηση και εργασία του κονταροπρίονου να πραγμα- τοποιείται τουλάχιστον 3 μέτρα από το σημείο συμπλήρωσης ελαίου. Η συμπλήρωση ελαίου θα πρέπει να διεξάγεται μακριά από πηγές φωτιάς και θερμότητας. Προκειμένου να συμπληρώσετε έλαιο, θα πρέπει να ξεβιδώσετε το πώμα του δοχείου ελαίου, να ρίξετε έλαιο στο δοχείο έτσι ώστε το...
Page 124
Μην στέκεστε στο επίπεδο κοπής. Επιτρέπει να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού σε περίπτωση ανάκρουσης του κονταρο- πρίονου (XII). Πάντοτε κατά την εργασία, θα πρέπει να κρατάτε το εργαλείο με την βοήθεια και των δύο χεριών. Βεβαιωθείτε πως η αλυσίδα είναι πάντοτε κοφτερή και κατάλληλα τεντωμένη. Κατά...
Page 125
η κρατική νομοθεσία που αφορά την μεταφορά επικίνδυνων υλικών. Φόρτιση συσσωρευτή Προσοχή! Πριν την φόρτιση θα πρέπει να αποσυνδέσετε τον φορτιστή από το δίκτυο τροφοδοσίας μέσω απομάκρυνσης του φις από την πρίζα. Επιπλέον θα πρέπει να καθαρίσετε τον συσσωρευτή από τυχόν ρύπους και σκόνη με την βοήθεια μαλακού στεγνού...
Page 126
0224/YT-82836/EC/2024 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa okrzesywarka na wysięgniku, 18 V d.c.; 165 mm; 2500±10% min ; nr kat. YT-82836, YT-82837 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015 + A11:2022...
Page 127
0224/YT-82836/EC/2024 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa okrzesywarka na wysięgniku, 18 V d.c.; 165 mm; 2500±10% min ; nr kat. YT-82836, YT-82837 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE Zastosowana procedura oceny zgodności: Wewnętrzna kontrola produkcji Zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego: 90,13 dB(A)
Page 128
We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless telescopic pole saw 18 V d.c.; 165 mm; 2500±10% min ; item no. YT-82836, YT-82837 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015 + A11:2022...
Page 129
0224/YT-82836/EC/2024 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless telescopic pole saw 18 V d.c.; 165 mm; 2500±10% min ; item no. YT-82836, YT-82837 fulfil requirements of the following European Directive: 2000/14/WE Conformity assessment procedure: Manufacturer quality-control system...
Page 130
0224/YT-82836/EC/2024 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ferăstraie cu lanţ cu telescopic cu acumulator 165 mm; 2500±10% min ; cod articol. YT-82836, YT-82837 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 + A11:2022 EN ISO 11680-1:2011...
Page 131
0224/YT-82836/EC/2024 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ferăstraie cu lanţ cu telescopic cu acumulator 165 mm; 2500±10% min ; cod articol. YT-82836, YT-82837 satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2000/14/WE (H.G. nr. 1756/2006) Procedură de evaluare a conformității: Sistemul de control al calității al producătorului...
Page 132
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...