Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Casco per alpinismo e arrampicata, lavori in quota, soccorso.
Helmet for climbing and mountaineering, work at height, rescue.
Casque pour l'escalade et l'alpinisme, les travaux en hauteur, les secours.
Garanzia:
Guarantee:
tervista.org/
DYNAMO
Helm fur klettern und bergsteigen, Hohenarbeit,rettung.
Casco para escalada y alpinismo, trabajos en altura, rescate.
2 anni
2 years
CE EN 12492:2012
DPI/0497/1064
Durata di vita
del prodotto:
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente
questa nota informativa e conservarla.
Before any use read this notice carefully
and then retain it.
10 anni
10 years
Lifetime:

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rock Helmets DYNAMO

  • Page 1 DYNAMO Casco per alpinismo e arrampicata, lavori in quota, soccorso. Helmet for climbing and mountaineering, work at height, rescue. Helm fur klettern und bergsteigen, Hohenarbeit,rettung. Casque pour l’escalade et l’alpinisme, les travaux en hauteur, les secours. Casco para escalada y alpinismo, trabajos en altura, rescate.
  • Page 2 PULIZIA LAVAGGIO / CLEANING Max 30°C. CE NOTIFIED BODY 0497 VIA TOPAZIO 9 INDUSTRY EQUIPMENT GROSSETO WORKERS SAFETY HELMET MOD. DYNAMO VOLT 440Vac Max 30°C. ASCIUGATURA / DRYING EN50365 (class 0) Protection against electrical risks 1500 Vdc, 1000Vac CM 5X3,8...
  • Page 3 NOMENCLATURA / NOMENCLATURE OF PARTS Esterno / External CLIPS FERMALAMPADA/ CALOTTA IN ABS AD ALTA RESISTENZA/ADVANCED HEAD LAMP CLIP THERMO MATERIAL SHELL (ABS) FORO PER FISSAGGIO VISIERA/ FESSURE VISOR FIXING HOLE PER AGGANCIO CUFFIE/ SLOT FOR EAR PROTECTORS (QUICK FIXING/ RELEASE SYSTEM) SOTTOGOLA/CHINSTRAP SISTEMA...
  • Page 4 ISTRUZIONI PER L’USO / ISTRUCTIONS FOR USE Regolazione Taglia/Size Adjustament Sottogola/Chinstrap Chiusura/Close Clic! Apertura/Open REGOLAZIONE LATERALE/ LATERAL ADJUSTMENT...
  • Page 5 MONTAGGIO-SMONTAGGIO COMPONENTI INTERNI / MOUNTING-DISASSEMBLY INTERNAL PARTS Sottogola/Chinstrap Chiavetta/Key* Girotesta e Fondello / Inner Headband Chiavetta/Key* *Non inclusa (Accessorio) / Not included (Accessory)
  • Page 6 ACCESSORI / ACCESSORIES Aggancio Rapido Cuffie / Attaching hearing protection Rimozione-Sgancio Cuffie / Removing hearing protection Montaggio Lampada Frontale/Headlamp Mounting...
  • Page 7 ACCESSORI / ACCESSORIES Visiera/Visor* Kit Adesivi Alta Visibilità Rifrangenti/ High Visibility Stickers Set* Visiera Lunga Trasparente/ Visiera Lunga Fumé/ Clear Large Visor Toned Grey Large Visor Visiera Corta Trasparente/ Visiera Corta Fumé/ Clear Small Visor Toned Grey Small Visor Coprianello in Tessuto Standard o Small per riduzione taglia/ Fissaggio Visiera / Visor Mounting Textile Headband Standard or small...
  • Page 8 a persone addestrate ed esperte oppure sotto ISTRUZIONI / INSTRUCTIONS la guida e la sorveglianza di un esperto. Il produttore declina ogni responsabilità per uso improprio e/o scorretto del prodotto. L’uso è interamente sotto la responsabilità e a rischio Campo di applicazione dell’utilizzatore.
  • Page 9 in modo di verificare l’effettiva chiusura della esposto al sole. Evitare il contatto con fonti di fibbia. calore o scintille. Non sedersi sopra il casco e 4. regolare il sottogola non comprimere il casco in modo eccessivo 5. verificare la corretta posizione del casco e la in un sacco.
  • Page 10 se presenta molti graffi, già dopo un breve Garanzia periodo di utilizzo le caratteristiche di sicurezza 2 anni contro ogni difetto di materiale o di potrebbero essere ridotte a tal punto da dover fabbricazione. Sono esclusi dalla garanzia inevitabilmente sostituire il prodotto. Questo l’usura normale, l’ossidazione, modifiche, casco è...
  • Page 11 use are important in order to ensure correct 1. wear the helmet with the back size adjust use. However, they cannot replace experience, system open 2. lock the size adjust system by rotating the personal liability and awareness of individual users concerning the risks related to climbing, back wheel 3.
  • Page 12 substances (such as: acids, bases, flux for many scratches, its safety features could be welding, oils, detergents). Avoid exposure to reduced even after a brief period of use so that high temperatures, for instance by leaving the the product should be replaced. This helmet is helmet inside a vehicle exposed to sunlight.
  • Page 13 preservation and different uses are excluded garantir une utilisation correcte. Celles-ci ne from warranty. pourront cependant pas remplacer l’expérience, la responsabilité et la conscience de chaque Organization appointed to carry out the utilisateur quant aux risques liés à l’activité certification: CE: C.S.I. Spa. Milan, Italy, de l’alpinisme, de l’escalade, des travaux en n.
  • Page 14 La jugulaire attachée ne doit exercer aucune sont conformes aux indications fournies par le pression sur le larynx. Le casque doit toujours fabricant. être mis en position horizontale de façon à protéger le front. Attention! Les casques ne doivent 1. Mettre le casque avec le système de réglage pas être exposés à...
  • Page 15 correcte sans traces évidentes d’usure et dans de traction. Pendant le transport, protéger le des conditions de stockage optimales : 10 ans. produit des rayons du soleil, des substances chimiques, des salissures et des dommages Durée de vie maximale du produit dans mécaniques.
  • Page 16 Gebrauchsanweisung den unpassenden oder falschen Gebrauch Dieses Produkt eine persönliche des Produkts ab. Der Gebrauch unterliegt Schutzausrüstung. Vor Gebrauch des Produkts ausschließlich Verantwortung müssen die nachstehenden Angaben gelesen Nutzers. Im Falle der Anwendung des Produkts und verstanden werden. Lesen Sie aufmerksam beim Rettungseinsatz oder als persönliche folgende Gebrauchsanweisung...
  • Page 17 Behandlung ausgesetzt werden. Beim Schließen muss ein Klicken zu hören sein. Ziehen Sie am Kinnriemen, um dessen korrekte Vermeiden Sie den Kontakt mit scharfen Schließung zu überprüfen. oder aggressiven Substanzen (wie zum 4. stellen Sie den Kinnriemen auf Ihre Größe ein. Beispiel Säuren, Basen, Lösungsmitteln, Ölen, 5.
  • Page 18 Normaler Gebrauch Chemikalien gekommen ist . Verwendbarkeit normalem Lagerung und Transport korrektem Gebrauch, ohne offensichtliche Spuren von Verschleiß und unter idealen Lagern Sie das Produkt an einem kühlen und Lagerbedingungen: 10 Jahre ab Tag der ersten trockenen Ort mit 5 bis 35 °C. Raumtemperatur, Inbetriebnahme.
  • Page 19 abwandelnder Gebrauch. la conciencia de cada usuario acerca de los riesgos inherentes del alpinismo, escalada, Zuständige Körperschaft für die EU- los trabajos en altura e industriales y tales Beurkundigung: C.S.I. Spa. Milano, Italia, instrucciones no esimen de la responsabilidad n° 0497. personal para los riesgos asociados.
  • Page 20 modo de proteger tambien la frente. conformidad a las indicaciones dadas del 1. Colocar el casco con el sistema posterior de fabricante. regulaciòn de tamaño abierto. 2. Cerrar el sistema de regulaciòn del tamaño Atenciòn! Los productos no van expuestos condiciones girando el rodillo posterior.
  • Page 21 transportarlos. Limpieza Lavar los productos en Màxima duraciòn de vida del producto y agua tibia (si es necesario con jabòn neutro). condiciones de almacenaciòn optimales Enjuagar bien con agua. No hacer secar el y si no es utilizado: 15 años. producto en una secadora o cerca de los radiadores de calor, solamente a temperatura Uso muy frecuente...
  • Page 22 NOTES...
  • Page 23 INDIVIDUAL NUMBER DATE OF PURCHASE YEAR/QUARTER OF MANUFACTURE DATE OF FIRST USE NOTES...