Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FR
Visseuse à choc Sans fil ( Notice originale )
EN
Cordless Impact wrench ( Original manual translation )
DE
Schlagschrauber
ES
Atornillador de impacto ( Traduccion del manual de instrucciones originale)
IT
Avvitatrice ad urti ( Traduzione dell'avvertenza originale)
PT
Aparafusadora de percussão ( Tradução do livro de instruções original )
NL
Slagschroevendraaier
Κρουστική μηχανή βιδώματος
EL
Wkrętarka udarowa ( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
PL
FI
Iskuruuvaava porakone
SV
Slagskruvdragare
машина за завинтване с удар ( Превод на оригиналната инструкция )
BU
DA
Stødskruemaskine
Maşină de înşurubat electro-pneumatică ( Traducere din instrucțiunile originale )
RO
ударный шуруповерт (Перевод с оригинальной инструкции)
RU
Soklu vidalayıcı ( Orijinal talimatlar çeviri )
TU
Nárazová uzavíračka ( Překlad z originálního návodu )
CS
Nárazový uzatvárač (Preklad z originálneho návodu)
SK
(‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת‬
‫םימלה הגרבמ‬
HE
(
‫ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
‫ةباطحلا راشنم‬
AR
HU
Elektropneumatikus csavarozó
Udarni vijačnik (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Löökjõuga kruvikeeraja (Tõlge originaal juhiseid)
ET
Elektriskais skrūvgriezis (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Smūginis tvirtinimo aparatas (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
www.fartools.com
215221-Manual-B.indd 1
( Vertaling van de originele instructies )
( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
( Översättning från originalinstruktioner )
( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
( Fordítás az eredeti utasítások )
)
CH 280
Professional Machine
4/05/15 10:05:25

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Far Tools CH 280

  • Page 1 Visseuse à choc Sans fil ( Notice originale ) Cordless Impact wrench ( Original manual translation ) Schlagschrauber CH 280 Atornillador de impacto ( Traduccion del manual de instrucciones originale) Avvitatrice ad urti ( Traduzione dell’avvertenza originale) Professional Machine Aparafusadora de percussão ( Tradução do livro de instruções original )
  • Page 2 FIG. A FIG. C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box 8/10/11/13/14/16 17/18/19/22/24 mm 215221-Manual-B.indd 2 4/05/15 10:05:26...
  • Page 3 FIG. D Vert Rouge Groen rood Verde Rojo Verde Vermelho Green Rosso Verde 215221-Manual-B.indd 3 4/05/15 10:05:27...
  • Page 4 FIG. E Idéale pour les pneus de voiture Ideaal voor autobanden Ideal para los neumáticos de coche Ideal para pneus de carro Ideale per i pneumatici auto Ideal for car tires 215221-Manual-B.indd 4 4/05/15 10:05:28...
  • Page 5 Utilisation / Use / Utilizaçao / Utilisacion / Utilizzazione Une visseuse à choc permet le vissage et le devissage d’ensembles boulonnés ( Assemblage de structure métallique, pose de bardages ou dé- pannage mécanique...) Son principe de fonctionnement réside dans une succession de chocs portés sur l’axe de support de douille, provoquant un serrage ( ou desse- rage) important, particulièrement utile pour des boulons «...
  • Page 6 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Page 7 Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу: Boşalma hızı: No-load speed: Rychlost naprázdno Drehzahl unbelastet: Rýchlosť pri chode naprázdno Velocidad vacía: .‫מהירות ריק‬ Velocità a vuoto: .‫السرعة على الفارغ‬ Velocidade no vácuo: Üres sebesség: Leerlaufdrehzahl: Prosti tek:   : Prędkość...
  • Page 8 215221-Manual-B.indd 8 4/05/15 10:05:28...
  • Page 9 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
  • Page 10 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Page 11 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Page 12 Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука : Akustik basınç seviyesi : Acoustic power level : Hladina zvukového výkonu Schallleistungspegel : Hladina zvukového výkonu: Nivel de potencia acústica : .‫רמת כוח אקוסטי‬ Livello di potenza acustica: .‫مستوى الضجيج‬ Nível de potência acústica: a hangnyomás szintje : Niveau akoestisch vermogen : Nivo akustične jakosti :...
  • Page 13 CH 280 215221-Manual-B.indd 13 4/05/15 10:05:30...
  • Page 14 18 Vdc 0-3000 12,7 mm 0-2300 min hit/min Li-Ion 215221-Sticker-A.indd 2 17/06/14 11:07:29 CH 280 215221 Made for FAR GROUP EUROPE Saint Pierre (37700) - FRANCE IW03-18V Serial number / numéro série : 215221-Sticker-A.indd 1 17/06/14 11:07:28 CH 280 CHARGER / CHARGEUR...
  • Page 15 / Nárazová uzavíračka / Nárazový uzatvárač / ‫ ةباطحلا راشنم / םימלה הגרבמ‬Elektropneumatikus csavarozó / Udarni vijačnik / Löökjõuga kruvikeeraja / Elektriskais skrūvgriezis / Smūginis tvirtinimo aparatas code FARTOOLS / 215221 / CH 280 / IW03-18V Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Page 16 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Page 17 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.

Ce manuel est également adapté pour:

215221