Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Manual de instrucciones
es
it
Istruzioni d'uso
Operating instructions
gb
fr
Instructions d'emploi
p
Manual de instruções
tr
Kullanma Kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
MINIPRO 100
www.grupostayer.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour stayer MINIPRO 100

  • Page 1 MINIPRO 100 Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Operating instructions Instructions d’emploi Manual de instruções Kullanma Kılavuzu Instrukcja obsługi Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Page 2 DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA DATI TECNICI / DADOS TÉCNICOS/ DONNÉES TECHNIQUES DANE TECHNICZNE / TEKNİK VERİLER MINIPRO 100 Vrms I1max Arms 20.4 I1eff Arms 10.3 Arms DUTY STAYER 30 ºC DUTY IEC 60974-1 MASS DIMENSIONS 23X15.5X9 GENERATOR...
  • Page 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3 xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx Zmax ** 220V 220V EN xxxxx / x 230V 230V xxA / xx V - xx A / xx V 240V 240V 20 % 60 % 100 % T10A xx A xx A xx A T16A 0.363 =xxV...
  • Page 4 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60974-1, EN 60974-10 de acuerdo con las regulaciones 2014/35/EU, 2014/30/EU...
  • Page 5 (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (TR) TEHLİKE İŞARETLERİ İLE ZORUNLU VE YASAKLAYICI İŞARET BİLGİLERİ...
  • Page 6 (ES) Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos: Símbolo que indica la recogida diferenciada de los equipos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este equipo como residuo sólido urbano mix- to (indiferenciado), sino que debe dirigirse a los centros de recogida autorizados conforme a la Directiva Europea 2012/19/CE (IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 7 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO • No suelde o corte recipientes, bombonas, depósitos o tubos a menos que una persona experta o calificada haya verificado la po- sibilidad de trabajar sobre estos elementos y los haya preparado Antes de utilizar la soldadora lea atentamente el manual de adecuadamente.
  • Page 8 • No utilice cables con aislamiento deteriorado o con las conexiones o interruptor automático) y conectada a la instalación de puesta en tierra e interruptor diferencial normativo. . sueltas. • El aparato debe ser conectado exclusivamente a un sistema de alimentación con el conductor del “neutro”...
  • Page 9 SÍ se activa continuamente el protector térmico significa que se es- tán exigiendo prestaciones superiores a las de la soldadora. “Hot start” La soldadura está dotada de un dispositivo automático que facilita el encendido del arco aumentando la corriente sólo en ese instante. “Antisticking”...
  • Page 10 MANUALE ISTRUZIONE vapori infiammabili. • Non saldare o tagliare contenitori, bombole, serbatoi o tubazioni a meno che una persona esperta o qualificata non abbia verificato che Prima di utilizzare la saldatrice leggere attentamente il si possano lavorare e li abbia opportunamente preparati. manuale istruzioni.
  • Page 11 MESSA IN FUNZIONE La posizione deve permetterne il controllo, ma non deve consentire alle scintille della saldatura di colpirlo. • Non sollevare la saldatrice. Non sono previsti sistemi di • Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da sollevamento. persone esperte e qualificate. •...
  • Page 12 Per innescare l’arco di saldatura con l’elettrodo rivestito, strofinalo sul pezzo da saldare ed appena innescato l’arco tienilo costantemente ad una distanza pari al diametro dell’elettrodo ed inclinato di circa 20 - 30 gradi nel senso dell’avanzamento. Indicazione di arresto del riscaldamento La spia accesa (E) significa che la protezione termica è...
  • Page 13 USER’S MANUAL electrode holder gripper electric circuit touches the ground or earth circuits. An accidental contact could cause overheating or fires Read the following manual of instructions carefully before using the welding machine. EMF Electromagnetic Fields. The MMA coated electrode arc welding systems referred herein as “welding machines”...
  • Page 14 DESCRIPTION OF THE WELDING MACHINE connected to the power socket before carrying out this procedure. - The device must be only connected to a supply system, with an earthed ‘neutral’ lead. The welding machine is a high-frequency current transformer for ma- nual arc welding, using MMA.
  • Page 15 To strike the welding arc with the coated electrode, brush it onto the piece to be welded and, as soon as the arc is struck, constantly hold it at a distance equal to the electrode diameter and at an angle of approximately 20º...
  • Page 16 MANUEL D’INSTRUCTION • Ne pas souder ou couper de conteneurs, bouteilles, réservoirs ou tuyaux si une personne experte ou qualifiée n’a pas préalablement contrôlé qu’ils peuvent être travaillés et ne les a pas correctement Lire attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser préparés.
  • Page 17 MISE EN SERVICE • Durant le travail, le soudeuse ne doit pas être accroché au corps, que ce soit avec des courroies ou d’autres éléments. • Ne pas soulever la soudeuse. Aucun système de levage n’est • Seules les personnes expertes ou qualifiées sont prévu.
  • Page 18 Approximativement, les courants à utiliser pour les électrodes de différents diamètres sont indiqués dans la Fig.4. Pour amorcer l’arc de soudage avec électrode enrobée, le frotter sur la pièce à souder et dès que l’arc est amorcé, le tenir de manière constante à...
  • Page 19 MANUAL DE INSTRUÇÕES • As faíscas da soldadura podem causar incêndios. Antes de utilizar a soldadora ler com atenção o manual de instruções. • Não soldar ou cortar em áreas onde há materiais, gases ou vapores inflamáveis. As instalações para soldadura por arco com eléctrodo revestido MMA, a seguir chamadas “soldadora”, estão previstas para uso •...
  • Page 20 PÔR A FUNCIONAR • Pôr a soldadora sobre uma superfície plana, estável e evitar que possa se mover. A posição deve permitir-lhe o controlo, ma não deve permitir às faíscas da soldadura de atingi-lo. • As ligações eléctricas devem ser efectuadas por •...
  • Page 21 Para escorvar o arco de soldadura com o eléctrodo revestido, esfregá-lo na peça a ser soldada e logo depois do arco ter sido escorvado mantê-lo constantemente a uma distância igual ao diâmetro do eléctrodo e inclinado cerca de 20 - 30 graus para o sentido do avanço.
  • Page 22 KULLANIM KILAUZU • Uzman veya kalifiye bir kişi işlenebilirliklerini kontrol etmeden ve uygun şekilde hazırlamadan, kapları, silindirleri, tankları veya boruları kaynaklamayınız veya kesmeyiniz. Kaynak makinesini kullanmadan önce bu bilgileri dikkatlice • Kaynak işlemini bitirdikten sonra, elektrot taşıyıcı kancadan okuyunuz. elektrodu gideriniz. Elektrot taşıyıcı kancanın elektrik devresinin Aşağıda “kaynak makineleri”...
  • Page 23 • Aşınmış izolasyonlu veya gevşek bağlantılı kablolar kullanmayınız. • Kaynak makinesinin bağlanacağı besleme prizinin emniyet düzenleri tarafından korunduğundan (sigortalar veya otomatik şalter) ve topraklama tesisine bağlı olduğundan KAYNAK MAKINESININ TANIMI emin olunuz. • Cihaz sadece ve sadece toprağa bağlanmış ‘nötr’ Kaynak makinesi, kontak üzerindeki arkı...
  • Page 24 Termik koruyucu sürekli olarak müdahalede bulunuyorsa, kaynak makinesinden aşırı verim talep ediyorsunuz demektir. Kaynak makinesine zarar verebileceğinden ötürü, kaynaklama koşullarını sürekli olarak aşmayınız. “Hot start” Kaynak makinesi, sadece o anda akımı artırarak, arkın devreye girmesini kolaylaştıran bir otomatik düzen ile donatılmıştır. “Antisticking”...
  • Page 25 INSTRUKCJA OBSŁUGI jak: palnika, szczypiec elektrony, żarzących elektrod, zespawanych części. • Obróbka metalu powoduje iskry i odłamki. Nałóż okulary ochronne, Przed zainstalowaniem spawarki, przeczytać uważnie z zabezpieczeniem bocznym oczu. instrukcję obsługi. • Iskry spawania mogą powodować wypadki. Urządzenia do spawania łukowego z zastosowaniem elektrod •...
  • Page 26 Ostrzeżenia dodatkowe I1 max Maksymalny prąd pochłaniany K) Nr fabryczny • Nie używać spawarki do celów innych od tych przewidzianych, jak na przykład do rozmrażania rur sieci wodnej. L) Ciężar • Ustaw spawarkę na płaskiej, stabilnej powierzchni, i nie dopuszczaj, M) Symbole bezpieczeństwa: Przeczytaj Ostrzeżenia odnośnie aby się...
  • Page 27 Regulacja prądu spawania Wybierz prąd spawania w zależności od elektrody, połączenia oraz pozycji spawania. Wartości prądu do stosowania z elektrodami o różnych średnicach wymienione zostały przykładowo na Rys. 4. Aby zainicjować łuk spawalniczy przy użyciu elektrody otulonej, przyłóż elektrodę do elementu spawanego i zaraz po pojawieniu się łuku odsuń...
  • Page 28 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...