Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
Prescriptions de montage et mode d'emploi
FR
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
Instrukcja montażu i obsługi
PL
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
LV
SR Uputstva za montažu i upotrebu
Navodila za montažo in uporabo
SL
HR Uputstva za montažu i za uporabu
Montaj ve kullanım talimatları
TR
AR ‫طرق التركيب واالستعمال‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica ADELE

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 2 EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAŻOWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Page 3 Ø 8x40 Ø 5x45 Ø 2,9x6,5...
  • Page 4 1 x Ø 8mm 1x Ø 8 x 40mm 1x Ø 5 x 45mm 2 x Ø 8mm 2x Ø 8 x 40mm 2x Ø 5 x 45mm...
  • Page 5 9,5cm Ø 16cm > 1cm Ø 16cm > 5cm > 1cm X cm X - 2cm > 3cm 2 x 9,5x6,5mm...
  • Page 6 3 x Ø 8mm...
  • Page 7 x2 x2...
  • Page 8 Ø 125mm Ø 150mm 2 x 9,5x6,5mm...
  • Page 9 27.2 27.1 27.4 27.3...
  • Page 10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Page 11 fissaggio conformità queste ATTENZIONE! Prima di ricollegare il istruzioni può comportare rischi di natura circuito della cappa all’alimentazione di elettrica. rete verificarne corretto • Non utilizzare o lasciare la cappa priva funzionamento, controllare sempre che il di lampade correttamente montate per cavo rete stato...
  • Page 12 ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Montaggio • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un Prima di iniziare con l'installazione: corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando • Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità...
  • Page 13 Tasto OFF motore (stand by) - Esclusione Filtro ai carboni attivi lavabile dell’Elettronica Reset segnalazione Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in acqua lavaggio/sostituzione filtri. calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di OFF MOTORE lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo Premere brevemente per spegnere il motore.
  • Page 14 EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Page 15 WARNING! Failure to install the assures the complete disconnection of screws or fixing device in accordance the mains under conditions relating to with these instructions may result in over-current category III, in accordance electrical hazards. with installation instructions. • Do not use or leave the hood without WARNING! Before re-connecting the the lamp correctly mounted due to the hood circuit to the mains supply and...
  • Page 16 • CAUTION! This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). be removed. • By ensuring this product is disposed of correctly, you Connect the hood and discharge holes on the walls with a will help prevent potential negative consequences for diameter equivalent to the air outlet (connection flange).
  • Page 17 Grease filter High-speed selection key (suction power). Fig. 11-28 Traps cooking grease particles. Medium-speed selection key (suction power) This must be cleaned once a month (or when the filter - when flashing it indicates the need to wash or saturation indication system – if envisaged on the model in replace the carbon filter.
  • Page 18 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 19 darf im Aufstellraum der Geräte der Elektrischer Anschluss Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10- Die Netzspannung muss der Spannung 5 bar) sein. entsprechen, die auf dem Typenschild im • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der zugleich Abgase von Innern der Haube angegeben ist.
  • Page 20 Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer HINWEIS! Kennzeichnung versehen. Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss separat Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt erworben werden. und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät Das Abluftrohr muss den gleichen Durchmesser wie der einer gesonderten Abfallsammlung zuführen.
  • Page 21 Betrieb Um die Elektronik wieder einzuschalten, genügt es die Taste noch einmal wie oben beschrieben zu drücken. Bedienfeld mit 6 Tasten Zur Auswahl der Funktionen der Haube genügt es, die Tasten Die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente zu berühren. funktionieren nicht: Für mindestens 5 Sekunden die Strom- versorgung der Dunstabzugshaube unterbrechen und dann die Haube erneut einschalten.
  • Page 22 mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden. Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden. Montage Den Aktivkohlefilter zuerst von hinten auf der metallischen Feder der Saugkappe anhängen, dann von vorne mit den zwei Knöpfen. Demontage Den Aktivkohlefilter entnehmen, in dem man die Knöpfe, die an der Saugkappe fixiert sind, auf 90°...
  • Page 23 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi • Les enfants ne doivent pas jouer avec Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les l’appareil. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil • Le nettoyage et l’entretien par l’usager et dûs à...
  • Page 24 strictement dispositions hotte. Si une prise est présente, règlements locales. branchez la hotte dans une prise murale • L’air ne doit pas être envoyé dans un conforme aux normes en vigueur et conduit utilisé pour évacuer les fumées placée dans une zone accessible d’appareils utilisant du gaz ou un autre également après l’installation.
  • Page 25 concernant les Déchets d’Équipements Électriques et ATTENTION! Électroniques (DEEE ou WEEE). Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, part. vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à...
  • Page 26 Pour réinsérer l’électronique, il suffira de Fonctionnement répéter l’opération. Panneau de contrôle avec 6 boutons Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le Pour sélectionner les fonctions de la hotte, il suffit simplement problème persiste, contactez le service de réparation d’effleurer les commandes.
  • Page 27 Montage Accrocher le filtre au charbon actif d’abord à l’arrière de la languette métallique de la hotte, puis à l’avant avec les deux pommeaux. Démontage Enlever le filtre au charbon actif en tournant de 90° les pommeaux qui le fixent à la hotte. Remplacement des lampes La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé...
  • Page 28 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Page 29 kookdampen afvoeren, is het aan de nieuwste regelgeving voldoet en belangrijk dat de lokale wet- en ook na de installatie bereikbaar blijft. Als regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. product geen stekker heeft • De afgezogen lucht mag niet worden (rechtstreekse aansluiting op lichtnet), of afgevoerd naar een uitvoer voor dampen als de stekker na de installatie niet meer van apparaten die op gas of andere...
  • Page 30 afvoerbuis. Een doorvoeropening en/of buis met een kleinere doorsnede verlaagt de zuigkracht en leidt tot een enorme toename van pictogram op het product en/of in de de geluidsproductie. bijbehorende documenten geeft aan dat dit apparaat niet als Wij aanvaarden in dit verband dan ook geen enkele normaal huishoudelijk afval mag worden behandeld.Het verantwoordelijkheid.
  • Page 31 ingestelde stand. Onderhoud Schoonmaak Selectieknop voor de maximum snelheid ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een (zuigkracht) neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE Selectieknop voor de middelste snelheid VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK (zuigkracht) - indien deze knop knippert moet GEEN ALCOHOL! het koolstoffilter gereinigd of vervangen...
  • Page 32 Vervanging lampjes De verlichting van de afzuigkap maakt gebruik van LED- technologie. Dankzij de LEDS bent u verzekerd van optimale verlichting, een levensduur tot 10 keer zo lang als gewone lampen en een energiebesparing tot 90%. Het verlichtingssysteem kan niet door de gebruiker vervangen worden: neem in geval van storingen contact op met de servicedienst.
  • Page 33 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 34 • El aire aspirado no debe ser conectar la campana a un enchufe transportado en un conducto usado para conforme a las normas en vigor y la descarga de humos producidos por colocarlo en una zona accesible, aun dispositivos de combustión a gas u otros después de la instalación.
  • Page 35 El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la aspiración y un drástico aumento del ruido. El símbolo en el producto o en los documentos que se Se deslinda responsabilidad. incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima residuo doméstico.
  • Page 36 Filtro antigrasa Tecla de selección de la velocidad (potencia Fig. 11-28 de aspiración) media- cuando parpadea indica Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. la necesidad de lavar o sustituir el filtro al Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de carbono.
  • Page 37 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 38 • O sistema de condutas deste aparelho ficha, conectar o exaustor a uma tomada, não pode ser conectado a outro sistema em conformidade com as normas de ventilação já existente que esteja a vigentes, posta em zona acessível, ser usado para qualquer outra finalidade, mesmo depois da instalação.
  • Page 39 união). O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com diâmetro inferior, pode provocar a diminuição do desempenho O símbolo no produto ou nos documentos que de aspiração e um drástico aumento do ruído. acompanham o produto, indica que este aparelho não pode Não nos responsabilizamos a este respeito.
  • Page 40 previsto no modelo adquirido – indicar esta necessidade), Tecla de selecção velocidade (potência de com detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado aspiração) média – quando lampeja indica a manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas necessidade de lavar ou substituir o filtro de temperaturas e com ciclo breve.
  • Page 41 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για με τη συσκευή. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν προέρχονται...
  • Page 42 • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί κανονισμοί για τα Ηλεκτρικη συνδεση τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει της εκκένωσης των καπνών. • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν...
  • Page 43 κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη των 50εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών μέγιστη διάμετρο του συστήματος των σωληνώσεων που κουζινών και των 65εκ στην περίπτωση υποδεικνύεται...
  • Page 44 επιβεβαιώνοντας την ενεργοποίηση. Εγκατασταση Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία για να Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση: επιτύχετε την απενεργοποίηση της ενδεικτικής • Ελέγξτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο ειδοποίησης. Αρχικά θα αναβοσβήσουν μέγεθος για τον επιλεγμένο χώρο εγκατάστασης. ταυτόχρονα...
  • Page 45 Αποσυναρμολόγηση Συντηρηση Αφαιρέστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα περιστρέφοντας κατά 90° τις λαβές που το στερεώνουν στον απορροφητήρα. Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα Αντικατασταση λαμπες υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! χρησιμοποιεί...
  • Page 46 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 47 • Fläkten får aldrig användas utan att elkabel, kontakta därför vårt tekniska gallret är korrekt monterat! servicekontor om kabeln skadats. • Fläkten får ALDRIG användas som Installation avställningsyta inte detta är • Minsta tillåtna avstånd mellan uttryckligen angivet. kokkärlens stödyta på spishällen och •...
  • Page 48 Användning Funktion Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern Kontrollpanel med 6 tangenter återcirkulation. Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon för att aktivera funktionerna. Frånluftsversion Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som är fixerat på...
  • Page 49 Nedmontering För att aktivera den elektroniska funktionen Ta ur det aktiva kolfiltret genom att vrida de båda rattarna med igen upprepas operationen. vilka det är fixerat i fläkten 90°. Byte av Lampor I det fall eventuella funktionsstörningar uppstår skall den elektriska anslutningen kopplas ifrån Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på...
  • Page 50 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 51 • Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii tukipintana, jollei niin ole erikseen oikein. mainittu. Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; • Käytä vain laitteen mukana tulevia jos johto rikkoutuu, pyydä uusi johto asennukseen tarkoitettuja tekniseltä tuelta. kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia Asennus ruuveja jos ne eivät kuulu varustukseen.
  • Page 52 Käyttö Toiminta Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Ohjaustaulu kuudella painikkeella Tuulettimen toimintojen valitsemiseen riittää koskettimien hipaisu. Imurimalli Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta. ON/OFF valokatkaisija HUOMIO! Intensiivisen nopeuden valitsin (imuteho) – Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. kesto 5 minuuttia: tuuletin tallentaa tämän Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin tehon ja palaa aiemmin säädetylle teholle 5...
  • Page 53 Ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen mahdollisten Lamppujen vaihto toimintahäiriöiden yhteydessä katkaise laitteesta virta Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva vähintään 5 sekunnin ajaksi vetämällä töpseli irti seinästä ja valaistusjärjestelmä. kytke virta uudestaan päälle. Jos laite ei vielä toimi, ota yhteys LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen, tekniseen tukeen.
  • Page 54 NO - Instrukser for montering og bruk • Rommet må være tilstrekkelig ventilert Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, hvis hetten anvendes sammen med skader eller brann på apparatet som skyldes at andre apparater som forbrenner gass bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 55 elektriske støt. kontrollere at strømledningen er korrekt Ikke bruk hetten med feilmontert rist! montert. Hetten må ALDRI brukes som støtteflate, Ventilatoren har en spesiell strømledning; med mindre dette er uttrykkelig indikert. dersom denne skades, skal • Bruk kun de festeskruene som leveres henvende seg til kundeassistansen for sammen med apparatet for å...
  • Page 56 situasjoner. Skift ut kullfilter når det er nødvendig for å Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de opprettholde optimal effektivitet for odørreduksjon. Rengjør fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert fettfilter når det er nødvendig for å opprettholde optimal tekniker kontrollere for å...
  • Page 57 Montering BETJENING Hekt først kullfilteret bak på ventilatorens metallhekte, og fest Trykk knappen inn i 3 sekunder, og den det deretter foran med de to kulehåndtakene. elektroniske betjeningen av ventilatorhetten Demontering utelukkes. Fjern kullfilteret ved å dreie kulehåndtakene som fester det til Denne funksjonen kan være nyttig mens du ventilatoren 90°.
  • Page 58 DA - Bruger- og monteringsvejledning tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, bruges samtidig andre skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af forbrændingsapparatet , der drives af gas manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 59 ADVARSEL! Hvis der ikke monteres er let tilgængeligt efter installeringen, skal de skruer og fastspændingsanordninger der monteres en topolet afbryderkontakt i som angivet i disse anvisninger, kan der overensstemmelse med standarderne, opstå risiko for elektriske problemer. der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i •...
  • Page 60 Produktet er designet, testet og produceret i henhold til: Montering • Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Før installering: 62233. • Undersøg at det købte produkt har passende • Kapacitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO dimensioner til det valgte installeringssted. 5168;...
  • Page 61 Tast for OFF motor (stand-by) – Afbrydelse Filter med aktivt kul der kan vaskes af elektronikken – Reset af signaleringen for Kulfilteret kan vaskes hver anden måned i varmt vand og vask/udskiftning af filtre. egnet vaskemiddel, eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i OFF MOTOR opvaskemaskinen skal ske med en fuld cyklus uden andre Tryk kort for at slukke motoren.
  • Page 62 PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Page 63 należy rygorystycznie przestrzegać Podłączenie elektryczne zasad przewidzianych w regulaminie Napięcie sieciowe musi odpowiadać właściwych organów lokalnych. napięciu wskazanemu tabliczce • Zasysane powietrze nie może być umieszczonej w wewnętrznej części przekazane do kanału używanego do okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wydalania oparów wytworzonych przez urządzenia spalania gazów lub innych wtyczkę,...
  • Page 64 mniej niż 65cm w przypadku kuchenek Obsługa gazowych lub typu mieszanego. Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). gazowej podana jest większa odległość, należy dostosować...
  • Page 65 Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do LED 1 (filtr tłuszczowy) Lu 2 (filtr węglowy) większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie przestaje migotać. porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do WYŁĄCZENIE ELEMENTÓW odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub ELEKTRONICZNYCH sufitu.
  • Page 66 Wkład należy wymieniać co trzy lata lub za każdym razem gdy materiał jest uszkodzony. Filtr węglowy NIE nadający się do mycia. Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego. Wkład filtra powinien być...
  • Page 67 CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Page 68 • Nikdy nepoužívejte digestoř bez ověříte správné fungování, zkontrolujte si správně namontované mřížky! vždy, že síťový kabel byl správně • Digestoř nesmí být NIKDY používána namontován. jako opěrná plocha, pokud pro tento účel Digestoř vybavena speciálním není výslovně určena. napájecím kabelem; v případě poškození •...
  • Page 69 ukončili. Zvyšte rychlost pouze v případě nadměrného Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou množství kouře nebo páry a použijte podpornou rychlost (i) vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto jenom v extrémních situacích. Vyměňte uhlíkový filtr (y), je-li by měl zavěšení...
  • Page 70 Výměna žárovek K opětnému zapnutí elektroniky postačí operaci Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na zopakovat. technologii DIOD. DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát V případě nenormálního fungování, dříve než se obrátíte na delší než tradiční svídtila a umožňují úspory 90% elektrické servisní...
  • Page 71 SK - Návod na použitie a montáž • Miestnosť musí mať dostatočné Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za vetranie, keď kuchynský odsávač pár sa prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie používa súčasne s inými zariadeniami odsávača, ktoré...
  • Page 72 • Nepoužívajte alebo nechajte odsávač priestore aj po prevedení montáže, je pár bez správne namontovaných lámp nutné použiť dvojpólový vypínač kvôli možnému riziku úrazu elektrickým zodpovedajúci normám, ktorý zaručí prúdom. úplné odpojenie od siete v podmienkach • Nikdy nepoužívajte odsávač pár bez kategórie prepätí...
  • Page 73 tukov a pachov. K použitiu digestora v tejto verzii je nutné Prístroj bol navrhnutý, testovaný a vyrobený v súlade s: inštalovať dodatočný systém filtrovania na základe aktívnych • Bezpečnosť: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC uhlíkov. 62233. Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv •...
  • Page 74 deaktiváciu signalizácie, najprv budú blikať Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) tlačidlá 1 a 2 a potom bude blikať iba tlačidlo 1 Obr. 27 oznamujúce deaktiváciu. Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Aktívno uhlíkový filter môže byť jeden z týchto typov: Tlačidlo voľby nízskej rýchlosti (výkonnosť...
  • Page 75 HU - Felszerelési és használati utasítás • Ne engedje, hogy a gyermekek Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen játsszanak a készülékkel! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget • A készülék tisztítását és karbantartását nem vállal.
  • Page 76 készülékek füstjének elvezetéshez megfelelő dugaszoló aljzathoz, akár a használt csőben szállítani! beszerelést követően is. Ha nem FIGYELEM! A csavarok és rögzítő rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen elemeknek nem az útmutató szerinti csatlakozás a hálózathoz) vagy a felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! dugaszoló aljzat nem hozzáférhető, •...
  • Page 77 FIGYELEM! Amennyiben az elszívó szénfilteres, szükséges annak feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kiemelése. kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. végző...
  • Page 78 Zsírszűrő filter Nagy sebesség (elszívási teljesítmény) ábra 11-28 kiválasztó billentyű Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Közepes sebesség (elszívási teljesítmény) Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere kiválasztó billentyű - amikor villog, azt jelzi, - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy hogy a filtert ki kell mosni, vagy szénfilternél szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy cserélni.
  • Page 79 BG - Инструкции за монтаж и употреба на уреда и свързаните с него Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални опасности. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, • Не позволявайте на децата да си възникнали...
  • Page 80 • Що се отнася до техническите ВНИМАНИЕ! Не използвайте с размери и мерките за безопасност, програматор, таймер, отделно които трябва да предприемете за дистанционно управление или каквото отвеждането на димните газове навън, и да е друго устройство, което се Ви препоръчваме да се придържате активира...
  • Page 81 филтъра/филтрите за мазнини, когато е необходимо, за съдовете за готвене и най-ниската да поддържате добра ефективност на филтъра за част на кухненския аспиратор, трябва мазнините. Използвайте максималния диаметър на да бъде не по-малко от 50cm в случай системата за отвеждане на въздуха, посочен в това ръководство...
  • Page 82 в съответния параграф. Монтирайте филтрите отново Бутон за избиране на режима на работа само в случай, че желаете да използвате аспиратора (степен на аспирация – ниска). Когато мига във вариант на филтрираща версия. означава, че е необходимо да почистите • Уверете...
  • Page 83 При миене на металния филтър за мазнините в съдомиялната машина е възможно той да се обезцвети, но това по никакъв случай не намалява възможностите му за филтриране. За да разглобите филтъра за мазнините, дръпнете дръжката с пружинен механизъм. Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг.
  • Page 84 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în care hota de bucătărie se utilizează cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate împreună...
  • Page 85 ATENŢIE! Neinstalarea şuruburilor reţea) sau ştecherul nu este poziţionat dispozitivul fixare în într-o zonă accesibilă şi după instalare, conformitate cu aceste instrucţiuni poate aplicaţi un întrerupător bipolar la normă duce la pericolelor de natură electrică. care să asigure deconectarea completă •...
  • Page 86 Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi Versiunea cu filtrare administraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor Aerul aspirat va fi degresat şi dezodorizat înainte de a fi menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul. reintrodus în cameră.
  • Page 87 Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) intermitent pentru a indica activarea. Repetaţi Fig. 27 procedura pentru a dezactiva alarma; mai intîi Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului butoanele 1 şi 2 vor clipi intermitent, iar apoi de gătire a alimentelor. doar butonul 1 pentru a indica dezactivarea.
  • Page 88 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации были обучены использовать прибор Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за безопасным образом и если понимают неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при связанные с этим опасности. использовании прибора вследствие несоблюдения...
  • Page 89 • То что касается технических мер и ВНИМАНИЕ! Не используйте мер безопасности в применении до устройство с программатором, сброса паров строго придерживаться таймером, отдельным пультом того что предусматривается по дистанционного управления или нормам локальных компетентных любым другим устройством, которое органов. включается...
  • Page 90 правильного использования в целях снижения Вытяжка имеет специальный кабель воздействия на окружающую среду: Включите вытяжной электропитания; в случае колпак на минимальной скорости, когда начинаете повреждения кабеля, необходимо готовить, и оставьте его работать в течение нескольких минут после того, как закончите готовить. Увеличивайте заказать...
  • Page 91 завершена. Повторить данную операцию для отключения сигнализации, сначала Установка начнут пульсировать кнопки 1 и 2, потом Перед началом монтажа: начнет пульсировать кнопка что • Проверьте, чтобы размеры приобретенного Вами указывает на отключение сигнализации. изделия подходили к выбранному месту его монтажа. •...
  • Page 92 При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая характеристика остается абсолютно неизменной. Для снятия жирового фильтра потяните к себе подпружиненную ручку отцепления фильтра. Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 27 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный...
  • Page 93 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації спосіб та якщо розуміють пов'язані з Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Page 94 до викидів парів, суворо дотримуйтеся Під’єднання до електромережі норм місцевих компетентних органів. Напруга в електромережі має • Повітря що втягується, не повинно відповідати вказаним характеристикам випускатися в трубу яка використовується для викиду димів на етикетці, яка знаходиться всередині пристроями що працюють на газі та витяжки.
  • Page 95 Даний виріб промаркований відповідно до Європейської Діаметр вивідної труби повинен відповідати діаметру директиви 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113, утилізація з’єднувального кільця. електричного і електронного обладнання (WEEE). Забезпечуючи вірну утілізацію цього виробу, Ви УВАГА! допоможете попередити потенційні негативні наслідки для Якщо...
  • Page 96 виключиться командна електроніка ковпака. Функціонування Ця операцію може бути корисною під час чистки виробу. Панель контролю з 6 кнопками Для того, щоб знову підключити електроніку, досить повторити дію. Для вибору функцій ковпака достатньо легко натиснути на командні кнопки. У випадку аномалій функціонування перш ніж звернутися до...
  • Page 97 Вугільний фільтр, НЕ підлягає миттю Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться після більш менш довгого періоду використання в залежності від типу кухні і регулярності очистки фільтру жирів. У будь-якому випадку необхідно заміняти патрон максимум кожні чотири місяці. НЕ підлягає миттю чи поновленню. Встановлення...
  • Page 98 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның және бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде Балалардың басқару болатындай...
  • Page 99 сондықтан оған ешқашан жол ретінде пайдаланбаңыз. бермеу керек. • Тек орнату үшін өніммен бірге Майдың шамадан тыс қызып берілген бекіту бұрандаларын немесе жанып кетпеуін пайдаланыңыз, егер берілмесе, қамтамасыз ету үшін, тамақты бұранданың тиісті түрін сатып абайлап қуыру қажет. алыңыз. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың...
  • Page 100 немесе алмалы-салмалы таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға асыруда әдеттегі тұрмыстық қалдық ретінде штепсель орнатылғаннан кейін игеруге болмайтынын көрсетеді. Оның орнына электрлік және электрондық аспаптарды қайта де қол жетерлік жерде болмаса, пайдаға асыруға арналған қабылдау пунктіне онда орнату нұсқауына сәйкес тапсыру керек. Бұзуға...
  • Page 101 Пайдалану ЕСКЕРТУ! Сорғыш құбыры сорғыш жинақтамасымен 6 түймесі бар басқару панелі жеткізілмейді, оны бөлек сатып алу керек. Сорғышты қабырғадағы сорғыш құбырлары мен ауа Сүзіндінің функцияларын таңдау үшін сәйкесінше шығаратын тесіктердей, сол диаметрдегі тесіктерге батырмаға басу жеткілікті. қосыңыз (біріктіруші фланец). Қабырғадағы сорғыш құбырлары мен кемдеу диаметрдегі...
  • Page 102 жуылатын көмірлі фильтр. пайда болмағанша батырмаға басу керек. Көмірлі фильтрді жылы суда, тиісті жуғыш заттарымен Жыпылықтап тұратын жарықдиод немесе 65° С температурада ыдыс жуғыш машинасында (майлардың сүзгіші) немесе 2 (көмір (ыдысжуғыш машинасына ыдыс салмай, толық жуу сүзгіші) жыпылықтауын тоқтатады. циклін орындаңыз) екі ай сайын тазалауға болады. ЭЛЕКТРОНИКАНЫ...
  • Page 103 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Page 104 kruvisid, mille pikkus vastab puhul väiksem kui 65cmning gaasi- või paigaldusjuhistele. Kahtluse korral kombineeritud pliidi puhul väiksem kui . pöörduge teeninduse või vajaliku gaasipliidi paigaldusjuhendis väljaõppega inimese poole. nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb TÄHELEPANU!•Ärge kasutage eraldi seda arvesse võtta. programmeerimisseadet, Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC - UK SI 2013 taimerit, kaugjuhtimispulti või mis tahes No.3113 (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta) muud automaatselt aktiveeruvat seadet.
  • Page 105 Töötamine TÄHELEPANU! Väljatõmbetoru ei kuulu komplekti ja tuleb ise osta. Kuue nupuga juhtpaneel Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui ühendusvõru oma. Õhupuhasti funktsioonide valimiseks piisab, kui juhtseadmeid kergelt puudutada. TÄHELEPANU! Kui õhupuhastil on söefiltrid, tuleb need eemaldada. Ühendage õhupuhasti väljatõmbetorude ja seinal asuvate Valgustuse lüliti väljalaskeavadega, mille diameeter on võrdne õhupuhasti väljalaskeava (ühendusäärikuga) omaga.
  • Page 106 Talitlushäirete korral lahutage aparaat enne tehnoabisse Pirnide vahetamine pöördumist kõigepealt vähemalt viieks sekundiks Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega. elektrivõrgust, tõmmates pistiku välja, seejärel ühendage ta LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda uuesti võrku. Kui häire jätkub, pöörduge tehnoabi poole. pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende Hooldus elektrienergia kokkuhoid on 90%.
  • Page 107 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 108 • Gartraukis JOKIAIS BŪDAIS negali būti kabelis yra pažeistas, nedelsiant naudojamas, kaip atrama, nebent aiškiai kreipkitės į techninės pagalbos centrą dėl nurodyta kitaip. kabelio keitimo. • Montavimui naudokite tik kartu su Įrengimas gaminiu gautus tvirtinimo varžtus, o jeigu • Jei viryklė elektrinė, mažiausias jų...
  • Page 109 Naudojimas Veikimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. 6 mygtukų valdymo pultelis Norėdami pasirinkti gaubto funkcijas, spauskite atitinkamos Versija su siurbimo įranga komandos mygtuką. Garai išstumiami į išorę per iškrovos vamzdį, pritvirtintą prie jungės.
  • Page 110 Lempų keitimas Galimų veikimo sutrikimų atveju, prieš kreipdamiesi į Gartraukyje įrengta diodų technologijos apšvietimo sistema. specialistą, bent 5 sekundėm išjunkite aparatą iš elektros Diodai užtikrina optimalų apšvietimą, be to, jų naudojimo tinklo ištraukdami kištuką, po to vėl įjunkite. Tuo atveju, jei laikas iki 10 kartų...
  • Page 111 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kurināmo. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 112 • Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju tīkla sprieguma, pārslodzes pareizi ierīkotām spuldzēm kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar iespējama elektriskā trieciena riska dēļ. ierīkošanas likumiem. • Nekad nelietojiet gaisa nosūcēju bez UZMANĪBU! pirms pieslēgt gaisa pienācīgi instalētiem elektrotīkliem. nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms •...
  • Page 113 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; Ierīkošana ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; Pirms uzsākt ierīkošanu: EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Pareizas lietošanas • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri ieteikumi, lai samazinātu ietekmi uz vidi.
  • Page 114 veikt pilnu mazgāšanas ciklu bez traukiem tajā). Dzinēja OFF tausts (stand by) – Elektronikas Noņemt pārlieku ūdeni nebojājot filtru, pēc kā noņemt sistēmas atslēgšana – Paziņojuma Reset matrasīti, kas atrodas plastmasas šasijā un novietot to krāsnī par filtru mazgāšana/maiņu. uz 10 minūtēm pie 100°C, lai to pilnībā izžāvēt. DZINĒJA OFF Noaminīt matrasīti katru 3.gadu un katru reizi, kad audums ir Īslaicīgi piespiest lai izslēgtu dzinēju.
  • Page 115 SR - Uputstva za montažu i upotrebu • Prostorija mora da bude dovoljno Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za prozračena kada se kuhinjski aspirator eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji koristi zajedno sa ostalim aparatima na proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom gas ili drugo sagorevanje.
  • Page 116 • Nemojte da koristite ili ostavljate UPOZORENJE! Pre nego što ponovo aspirator bez pravilno montiranih sijalica povežete aspirator električnom zbog moguće opasnosti od strujnog mrežom i proverite da li pravirno radi, udara. proverite da li je kabl mreže montiran na •...
  • Page 117 EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Montaža • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; Pre nego što počnete sa instalacijom : EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. • Proverite da proizvod koji ste nabavili ima odgovarajuće Предлози за правилно коришћење у циљу смањења dimenzije u odnosu na zonu u kojoj ste odlučili da ga утицаја...
  • Page 118 Dugme za biranje brzine (snaga usisavanja) Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku niska – kada blešti prikazuje potrebu da se Verziju) opere filter za uklanjanje masnoće. Sl. 27 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Dugme OFF motora (stand by) – Isključivanje Aktivni karbonski filter može da bude jedan od ovih tipova: Elektronskih delova - Reset signalizacije o •...
  • Page 119 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Page 120 • Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka Napa ima poseben napajalni kabel. V ni pravilno nameščena! primeru poškodb kabla lahko novega • Nape NIKOLI ne uporabljajte kot naročite pri servisni službi. odlagalne površine, razen če je to Inštalacija izrecno dovoljeno. •...
  • Page 121 Uporaba Delovanje Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim Upravljanje s 6 tipkami obtokom. Za izbiro funkcij nape zadošča dotakniti se ukazov. Sesalna različica Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na Tipka vklop/izklop (ON/OFF) luči priključno prirobnico.
  • Page 122 V primeru morebitnih nepravilnosti delovanja, preden se Zamenjava žarnic obrnete na servisno službo, za vsaj 5 sekund izključite Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na LED tehnologiji. električno napajanje naprave, tako da vtič izvlečete iz vtičnice LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev in do 10-krat in ga nato ponovno vstavite.
  • Page 123 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 124 opasnosti od strujnog udara. UPOZORENJE! Prije nego što • Nikada ne koristite napu bez pravilno ponovno povežete napajanje kuhinjske montirane mreže! nape s napajanjem mreže te provjerite • Napa se ne smije NIKADA koristiti kao pravilno funkcioniranje , uvijek dobro površina za odlaganje, osim ako to nije prekontrolirajte dali je kabal mreže bio izričito navedeno.
  • Page 125 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Savjeti za ispravnu Montaža uporabu u cilju smanjenja utjecaja na okoliš: Uključite kuhinjsku napu na minimalnu brzinu kada počnete s kuhanjem Prije nego što počnete s postavljanjem: i držite je uključenom još nekoliko minuta nakon završenog •...
  • Page 126 Tipka OFF motora (stand by) – Isključivanje Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Elektronike Reset signalizacije Slika 27 pranju/zamjeni filtara. Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom OFF MOTORA kuhanja. Kratkotrajno pritisnite da biste isključili motor. Aktivni karbonski filtar može biti jedan od ovih tipova: RESET SIGNALIZACIJE FILTARA •...
  • Page 127 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 128 • Izgaraları kurmadan davlumbazı Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna kullanmayınız. sahiptir; Bu kablonun hasar görmesi • Özellikle belirtilmediği takdirde durumunda yetkili teknik servise davlumbazı ASLA destek yüzeyi olarak başvurun. kullanmayınız. Kurulum • Montaj için ürünle tedarik edilen vidaları • Ocağın üzerindeki pişirme kapları için kullanınız veya, tedarik...
  • Page 129 korunması için gerektiğinde karbon filtreyi(leri) değiştiriniz. İyi ayrı bir yerde muhafaza edin. bir yağ filtresi etkinliğinin korunması için gerektiğinde yağ Davlumbazın birçok duvar/tavan tipinde sıkılmasını sağlamak filtresini(lerini) temizleyiniz. Etkinliğini optimize etmek ve üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir gürültüyü...
  • Page 130 Montaj (karbon filtre) yanıp sönmeyi kesecektiir. Aktif karbon filtresinin arka tarafını davlumbazın metal bantına ELEKTRONİK DEVRELERİN DEVRE DIŞI takınız, ön tarafını ise 2 dübele. BIRAKILMASI Demontaj Tuşu 3 saniye basılı tutun. Davlumbazın Filtre çerçevesini davlumbaza bağlayan dübelleri 90º elektronik devreleri devre dışı kalır. çevirerek çıkartınız.
  • Page 131 ‫م ُ ر ش ِّ ح الكربون النشط القابل للغسل‬ ‫يمكــن غســل مرشــح الكربــون كل شــهرين فــي المــاء الســاخن‬ ‫والمنظف ـ ـات المناس ـ ـبة أو ف ـ ـي غس ـ ـاالت األطب ـ ـاق عل ـ ـى 56 درج ـ ـة مئوي ـ ـة‬ ‫(ف...
  • Page 132 !‫انتبه‬ - ‫زر اختيــار الســرعة (قــوة الشــفط) المنخفضــة‬ ‫عندمــا يومــض هــذا الــزر فــإن ذلــك ي ُشــير إلــى‬ ‫قب ـ ـل إع ـ ـادة توصي ـ ـل دائ ـ ـرة الش ـ ـ ف ّ اط بش ـ ـبكة التي ـ ـار الكهرب ـ ـي وقب ـ ـل التأك ـ ـد‬ .‫ضــرورة...
  • Page 133 !‫انتب ِ ه‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّ د ف ـ ـي‬ ‫موديل الشفط‬ ‫اإلرشــادات الــواردة فــي هــذا الدليــل يمكــن أن ي ُعرِّ ضــك‬ ‫يت...
  • Page 134 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫وقــت عمــل أجهــزة أخــرى تعمــل بالغــاز أو‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن‬ .‫ب...
  • Page 136 LIB0168335B Ed. 12/22...

Ce manuel est également adapté pour:

Prf0181770