Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

DE Montage- und Gebrauchsanweisung
UK Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
DK Bruger- og monteringsvejledning
SE
Monterings- och bruksanvisningar
SF
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SK Návod k montáži a užití
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Smeg KSEI61S

  • Page 1 DE Montage- und Gebrauchsanweisung UK Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen DK Bruger- og monteringsvejledning Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ...
  • Page 6 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden entsprechende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker wiedergegeben sind, zur Hilfe. nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben anzubringen, der unter Umständen der Überspannung...
  • Page 7 KLAPPEN ZU BERÜCKSICHTIGEN, bohren Sie wie Vergewissern Sie sich, dass die seitlichen Schrankwände, angegeben. Bild 8 zwischen denen die Dunstabzugshaube angebracht wird, b. Sollte nötig sein, befestigen kräftig genug sind. Dunstabzugshaube an der Wand, halten Sie die Sollten sie nicht kräftig genug sein, bringen Sie Haltebügel an Schablone N1(*) so an die Wand, dass der obere Rand der Wand an (*), welche eine zusätzliche Verstärkung der Wand mit dem oberen Rand der Schablone...
  • Page 8 Fettfilter Warnung Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, werden, zu binden. solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist. Wenn dieser sich innerhalb eines Stützgitters befindet, kann Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten es sich um einen der folgenden Filtertypen handeln: muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen Der Papierfilte muss einmal im Monat ausgewechselt werden...
  • Page 9 Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.
  • Page 10 UK - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text check that the mains cable is correctly assembled and that it by alphabet letters. has NOT remained crushed inside the compartment of the Closely follow the instructions set out in this manual.
  • Page 11 Installing the aesthetic panel (*) and the power of the available suction. Extract the steam collector (freeing it from the blocking Only in some models: switching on and off the fan that hooks - Fig. 5). adjusts the suction power and, in some cases, switching the b.
  • Page 12 sides of the motor protection grill. We decline any responsibility for any problems, damage or Turn the carbon filter clockwise to block them (bayonet fixing). fires caused to the appliance as the result of the non- Fig. 10 observance of the instructions included in this manual. Proceed in reverse for mounting.
  • Page 13 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références zone accessible. aucune fiche n’est présente alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. (raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Page 14 Insérez chaque étrier, de l’arrière vers l’intérieur, au de la hotte avec les vis sans tête S1 qui règlent la moyen des fentes spécialement conçues à cet effet (Fig. position des étriers d’accrochage, avec les vis S2. Fig. 7 4.1—Fig. 4.2). Fixez la hotte aux meubles latéraux avec 4 vis P.
  • Page 15 filtre anti graisse incorpore, ceux-ci s’enlèvent de leur support Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous en tirant les manettes H2 (Fig. 9) vers le haut et vers la hotte. l’extérieur, laver ces filtres comme les filtres métalliques. L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux filtres et peut donner lieu à...
  • Page 16 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de stekker (rechtstreekse verbinding met het net) of is deze niet alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. goed te bereiken, dan moet er een tweepolige schakelaar Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
  • Page 17 b. Maak de staven met schroeven en ringen vast (Fig. 4.3). Maak de kap aan de zijkastjes met 4 schroeven P vast. Draai op de staven de schroeven zonder kop gedeeltelijk Fig. 8 vast, deze dienen voor de regeling van de stand van de g.
  • Page 18 getrokken worden, deze filters wassen op dezelfde wijze als Het is streng verboden met open vlammen onder de de metalen filters. H2 (afb. 9). wasemkap te koken. Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden Houdt de lastige kookgeuren vast.
  • Page 19 DK - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske overspændingskategori III, og i overensstemmelse med henvisninger i teksten. reglerne for elektriske installationer. Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. PAS PÅ: før emhættens kredsløb forbindes til elnettet igen, Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, og den korrekte funktion undersøges, skal man altid skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af...
  • Page 20 Bemærk: beslagenes placering justeres under g. Montér det nederste vinkelstykke Q (*) på emhætten med monteringen ved at slække de skruer, der fastgør til to skruer og spændskiver af plastik T; denne del har til emhætten, og derefter stramme dem igen (Fig. 7 - S1- opgave at dække eventuelle mellemrum mellem S2).
  • Page 21 Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Filteret opfanger lugt fra madlavning. omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i Kulfilteret mættes efter længere tids brug alt efter typen af denne vejledning).
  • Page 22 SE - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de strömbrytare installeras som garanterar en fullkomlig bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III, Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren i enlighet med installationsbestämmelserna.
  • Page 23 Skruva i skruvarna utan huvud på byglarna till hälften, Funktion dessa har uppgiften att justera fläktens position i Använd en högre hastighet om matoset är mycket samband med installationen. koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 OBS: Byglarnas position kan justeras under installationen minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i genom att man lossar eller drar åt skruvarna som fixerar dem cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
  • Page 24 beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
  • Page 25 SF - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on virransyöttöjohto on asennettu oikein ja että se EI ole jäänyt aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. puristuksiin tuuletintilaan asennuksen aikana. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Asennus käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
  • Page 26 Suojapaneelin asennus (*) höyrylippa. Vedä höyrylippa irti (vapauta se kiinnityskoukuista – laitteessanne sähköinen mekaaninen Kuva 5). toimintoventtiili, käytettävissä olevilla näppäimillä ja/tai b. Laita porausmalli N3 suojapaneelin J TAKAPUOLELLE painikkeilla ja/tai kahvoilla voidaan kontrolloida valoja ja (porausmallin nuoli kohti paneelin YLÄREUNAA) Kuva 6. venttiilin avaamista ja sulkemista.
  • Page 27 Lamppujen vaihto yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon liikkeeseen josta tuote on ostettu. Irrota laite sähköverkosta. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin. Irrota suodatinverkko, jotta pääset käsiksi lamppuihin. Irrota vioittunut lamppu ja vaihda se uuteen max 40W E14 kynttilämalliseen hehkulamppuun.
  • Page 28 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har MERK: før man kobler ventilatorhettens strømkrets til elnettet alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. igjen og undersøker at det fungerer korrekt, må man alltid Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. kontrollere at strømledningen er korrekt montert og IKKE er Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, blitt liggende klemt i ledningsrommet i installasjonsfasen.
  • Page 29 Installasjon av pyntepanelet (*) forskjellige sugestyrkene. Dra ut kondenssamleren (frigjør den fra låseklemmene - Kun på noen modeller: ved å åpne og lukke kondenssamleren Fig. 5). kan man kontrollere påslåing og avslåing av ventilen som b. Sett hullskjemaet N3 på pyntepanelets BAKSIDE J (pilen regulerer sugestyrken, og i noen tilfeller, påslåing og avslåing på...
  • Page 30 Utskifting av lyspærer Koble apparatet fra elnettet. Merk! Før du rører lyspærene må du være sikker på at de er Symbolet på produktet eller på papirer som følger med kalde. viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig Ta vekk sugeristen for å åpne lamperommet. husholdningsavfall, må...
  • Page 31 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti ATTENZIONE: prima di ricollegare il circuito della cappa alfabetici riportati nel testo esplicativo. all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato manuale.
  • Page 32 Utilizzare i tasti od i pulsanti previsti per il controllo delle luci e Installazione del pannello estetico (*) delle potenze di aspirazione disponibili. Estrarre il raccogli vapore (liberarlo dai ganci di blocco - Solo in alcuni modelli: aprendo e chiudendo il raccogli vapore Fig.
  • Page 33 Girare il filtro al carbone in senso orario per bloccarli Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla (fissaggio a baionetta). Fig. 10 Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Procedere in senso inverso per il montaggio. Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia Nota: nei modelli con 2 motori sono necessari 2 filtri, il smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le sistema di montaggio e smontaggio è...
  • Page 34 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las directa a la red) o de espina y no es colocada en una zona referencias alfabéticas del texto explicativo. accesile aplicar un interruptor bipolar de norma para Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente asegurarse la desconexión completa a la red en el caso de la manual.
  • Page 35 b. Fijar los estribos con los tornillos y bulones (Fig. 4.3). regulan la posicion de los estribos de enganche con los Atornillar los estribos con los tornillos hasta la mitad, tornillos S2. Fig. 7 desde el alto de la instalación para regular la posición de Fijar la campana a las estanterias laterales con 4 tornillos la campana.
  • Page 36 antigraso incorporado, estos se sacan de su sitio tirando de Es prohibido cocinar alimentas con llama alta por debajo de la las manillas H2 (Fig. 9) hacia arriba y sacados fuera, lave campana. estos filtros como los filtros metálicos. El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
  • Page 37 PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com categoria de sobretensão III, conformemente às regras de as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. instalação. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste ATENÇÃO: antes de conectar novamente o circuito da coifa manual.
  • Page 38 suporte até a metade de seu curso, quando da Montar a cantoneira inferior Q (*) à coifa com dois instalação servirão para regular a posição da coifa. parafusos e arruelas de plástico T, servirá para cobrir Nota: a posição dos elementos de suporte pode ser regulada eventuais espaços entre a parte traseira da coifa e a durante a instalação, afrouxando ou apertando parede.
  • Page 39 Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o óleo superaquecido se incendeie. Retém os odores desagradáveis produzidos durante a No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a cozedura.
  • Page 40 EL - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συµβουλευσου και τα σχηµατα των προηγουµενων σελιδων, Ηλεκτρικη συνδεση µε αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερµηνευτικο κειµενο. Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, ∆ωσε µεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε τοποθετηµένη...
  • Page 41 Πιέστε µε δύναµη (Εικ. 3.1) για να αποσπάστε το Εγκατάσταση προχαραγµένο µέρος (Β1ή Β2) που κλείνει την οπή α. Χρησιµοποιήστε το σχέδιο οπής Ν2 (*), τοποθετήστε το εκκένωσης και αφαιρέστε το. σχέδιο στα µπροστινά πλαίσια του αναρτηµένου Τοποθετήστε στην ανοιχτή οπή εκκένωσης το δαχτυλίδι ντουλαπιού...
  • Page 42 καθαρισµό χρησιµοποιήστε ένα υγρό πανί µε ουδέτερα υγρά Βγάλτε την σχάρα απορρόφησης για να εισέλθετε στον χώρο απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών µέσων. όπου βρίσκονται οι λάµπες. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ! Βγάλτε την καµένη λάµπα και αντικαταστήστε την µε µία ωοειδές max 40W E14 Φιλτρο...
  • Page 43 βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν να δηµιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισµό αυτού το προϊόντος ως απόρριµµα. Το σύµβολο πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν µπορεί...
  • Page 44 SK - Návod na použitie a montáž Pozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnými UPOZORNENIE: Skôr ako sa znovu napojí spojenie abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom texte. odsávača pary na elektrický prívod siete a sa overí jeho Prísne sa dodržiavať...
  • Page 45 regulovať primeraným uvoľnením a znovu uťahovaním Činnosť skrutiek, ktoré ich upevňujú k odsávaču pary(Obr. 7 – V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, S1–S2). používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne Montovanie okrasného panela (*) ďalších 15 minút po ukončení...
  • Page 46 zásobník maximálne každé štyri mesiace (alebo keď ako je vyslovene určené v poučeniach o údržbe uvedených upevňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním príslušný v tejto príručke). model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť). Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa čistenia odsávača pary Aplicovať...
  • Page 47 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в сети), или штепсельный разъем не расположен в руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую доступном месте, то используйте надлежащий ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие двухполюсный выключатель, обеспечивающий полное иметь...
  • Page 48 Проверить, чтобы боковые кронштейны, между которыми выполнить отверстия как указано, прикрепить 2 устанавливается вытяжка, были достаточно крепки для ее крючка (*) R к стене шурупами и дюбелями Рис. 7 держания. В случае ели толщина боков шкафчика равна 16мм, В противном случае прикрепить скобы крепления к стене приложить, со...
  • Page 49 Металлический фильтр промывается вручную раз в сенсорным способностями, или не обладающими месяц с помощью моющих неабразивных средств или в достаточным опытом или знаниями, если не под посудомоечных машинах при низких температурах и присмотром, или если они не были обучены пользованию коротком...
  • Page 50 соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации. Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации...
  • Page 52 LI2VYG Ed. 04/07...