Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
TAURUS
AUTOCUISEUR
ONTIME RAPID 4
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Taurus ONTIME RAPID 4

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION TAURUS AUTOCUISEUR ONTIME RAPID 4 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Page 2 ONTIME CLASSIC Català Olla a presión Pressure cooker Autocuiseur vapeur Pentola a pressione Panela de pressão Χύτρα ταχύτητας Тенджера под налягане Manual Ontime Classic.indb 1 22/6/15 17:34...
  • Page 3 Manual Ontime Classic.indb 3 22/6/15 17:34...
  • Page 4 Fig.1 Fig.2a MA X MI N Fig.2b Fig.2c Fig.3 Fig.4 Manual Ontime Classic.indb 4 22/6/15 17:34...
  • Page 5 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Manual Ontime Classic.indb 5 22/6/15 17:34...
  • Page 6 Distinguido cliente: - Antes de cada uso verificar que la válvula controladora de presión, la válvula TAURUS le agradece la elección de este producto. La innovación, diseño, de seguridad, la junta y el cuerpo estén totalmente limpios y no contengan fabricación y estricto control de calidad al que están sometidos todos nuestros...
  • Page 7 - Tambíen se puede crear una descompresión de la olla al extarer la valvula Limpieza de la junta silicona de la tapa controladora de presión tirando en el sentido que indica la flecha (Fig. 4) - Extraer la junta de silicona de la tapa y limpiar con agua caliente. - Secar con paño la junta de silicona y mantenerla seca.
  • Page 8 Anomalías Causas Soluciones La válvula controladora de presión (1) Taponamiento de la válvula reguladora de presión (1) Limpiar la válvula controladora de presión hace ruido y no expulsa vapor tras (2) Taponamiento del tubo salida de aire (2) Eliminar la suciedad calentar la olla.
  • Page 9 - Do not force the pressure cooker to open it. Before opening the cooker, check that the internal pressure has completely disappeared. TAURUS takes an active part in preserving the environment and informs you that the materials used in its packaging, as well as the product itself, do not - Do not manipulate the safety systems except during the maintenance proce- contain any substances considered damaging to the environment.
  • Page 10 Do not fill the pressure cooker to more than 2/3 the height of the pan. If you are 4. Removing burnt food preparing foods which expand or form foam, only fill the pan 1/3. Remove burnt food using a wooden scraper. 3.
  • Page 11 Anomalies Causes Solutions The pressure regulating valve is noisy (1) Tamponade the valve pressure control (1) Clean the pressure control valve and doesn´t expel steam after heating (2) Tamponade tube air vent (2) Remove the dirt. the pressure cooker. (3) Cooking without liquid (3) Turn off the stove immediately, remove the (4) Tilt the stove pressure cooker, reduce the pressure and check...
  • Page 12 - Ne pas forcer l’ouverture du bouchon de sécurité, veillez à ce que l’appareil soit complètement dépressurisé avant de l’ouvrir. TAURUS participe activement à la préservation de l’environnement et vous informe que les matériels utilisés dans son emballage, de même que le produit - Avant chaque usage, veiller à...
  • Page 13 Remplissage d’eau : d’aide au client pour obtener les pièces de rechange originales. - Remplir le réservoir en respectant le niveau MAX et MIN (Fig. 2a) Usage : Cet appareil peut s’utilisé sur des plaques vitrocéramiques, inductions, électri- ques e à gaz. Feu à gaz, Feu électrique, Vitrocéramique, Plaques d’induction Nettoyage - Après chaque usage, nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide Pression de travail :...
  • Page 14 - Le joint est sale, endommagée ou déformée et doit être nettoyé ou changé ; - Qu’il n’y ait pas suffisamment d’eau dans l’autocuiseur (vérifier la quantité d’eau). 2. Si vous observez que la vapeur s’échappe par le bord du couvercle et non pas par la soupape régulatrice de pression, cela pourrait être du à...
  • Page 15 - Prima di ogni uso verificare che la valvola di pressione, la valvola di sicu- completa soddisfazione. TAURUS partecipa attivamente alla tutela dell’ambiente e la informa che i rezza, la guarnizione, la capsula di protezione del coperchio e il corpo siano materiali utilizzati per l’imballaggio, così...
  • Page 16 Questo apparecchio può essere utilizzato in cucine in vetroceramica, a induzione, elettriche e a gas. Fornello a gas, Fornello elettrico, Vetroceramica, Fornello a induzione. Pulizia - Dopo ogni uso, pulire il gruppo elettrico con un panno umido, ed asciugarlo. Pressione di lavoro - Lavare la pentola con acqua e asciugarla con un panno pulito.
  • Page 17 3. Se il coperchio non può essere aperto o chiuso con facilità, ciò può essere dovuto a: - La guarnizione non è un pezzo originale e non si adatta al coperchio (utilizza- re únicamente parti di ricambio originali); - La valvola di sicurezza non si è ancora abbassata quando si cerca di aprire il coperchio (attendere che la valvola si abbassi completamente);...
  • Page 18 A inovação, design, fabrico e controlo rigoroso de qualidade a que estão sub- 1/3 da capacidade da panela (Fig. 2c). metidos os nossos produtos garantir-lhe-ão uma satisfação total. A TAURUS - Não forçar a abertura da tampa de segurança. Assegure-se de que o aparel- ho está...
  • Page 19 Enchimento de Água: - Encher o depósito respeitando o nível MAX (Fig. 2a) Utilização: Limpeza Este aparelho pode ser utilizado em cozinhas com fogão vitrocerâmico, de - Após cada utilização limpar o aparelho com um pano húmido com algumas indução, eléctricos e a gás. gotas de detergente.
  • Page 20 - A junta não é uma peça de substituição original e não se ajusta à tampa (deve utilizar apenas peças de substituição originais); - A válvula de segurança não se baixa ao abrir a tampa (deve aguardar até que baixe completamente); - A válvula de segurança está...
  • Page 21 Εκλεκτέ μας πελάτη: - Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή δίχως νερό. Η TAURUS σας ευχαριστεί για την επιλογή αυτού του προϊόντος. Η έλλειψη νερού μπορεί να προκαλέσει σοβαρές ζημιές στη χύτρα, συνεπώς Η καινοτομία, το σχέδιο, η κατασκευή και ο αυστηρός έλεγχος ποιότητας, στον...
  • Page 22 Για την εξάλειψη πιθανών οσμών κατασκευής, μπορείτε να γεμίσετε τη χύτρα μοντέλο. Ειδικότερα, είναι απαραίτητο να χρησιμοποιείται το σώμα και το έως τη μέση με νερό, να κλείσετε το καπάκι και να τη θερμάνετε. Δέκα λεπτά καπάκι του ίδιου κατασκευαστή και να βεβαιώνεστε ότι είναι συμβατά. μετά...
  • Page 23 -το καπάκι δεν έχει τοποθετηθεί και κλείσει σωστά (πρέπει να κλείσετε το καπάκι σωστά)· -ο ελαστικός δακτύλιος δεν έχει τοποθετηθεί σωστά ή είναι βρώμικος, έχει υποστεί ζημιές ή έχει παραμορφωθεί και πρέπει να καθαριστεί ή να αντικατασταθεί. 3. Αν το καπάκι δεν μπορεί να ανοίξει ή να κλείσει εύκολα, αυτό μπορεί να οφείλεται...
  • Page 24 които не се разширяват, като например месо или зеленчуци, тенджерата не бива да се запълва до повече от 2/3 от нейния обем. (Фиг. 2б). В от тях. TAURUS участва дейно в опазването на околната среда; ето защо, осведомяваме ви, че използваните в опаковката, както и тези в...
  • Page 25 намиращи се в допир с храни така, както е описано в раздела Внимание! “Почистване”. В случай на приготвяне на тестени храни или гъсти бульони, преди всичко, За премахване на възможни фабрични миризми, напълнете тенджерата супи от варива, първо разклатете тенджерата, преди да отворите капака, с до...
  • Page 26 1. Ако вентилът за контрол на налягането не се издига, това може да се дължи на следното: -капакът не е правилно поставен и затворен, -силата на топлинния източник е прекалено слаба и следва да бъде увеличена. -уплътнението е замърсено, с нарушена цялост или деформирано, поради което...
  • Page 27 ‫ﺢ‬ ‫ﻳﯾ ﻠ‬ ‫ﺻ ﺗ‬ ‫ﻟ ﺍا ﻭو‬ ‫ﺔ ﻳﯾ ﺩد‬ ‫ﺎ ﻋ‬ ‫ﺭر‬ ‫ﻳﯾ ﻏ‬ ‫ﺭر ﻭو‬ ‫ﻣ ﺃأ‬ ‫ﺩد ﻗ‬ ‫ﻭو ﻣ ﻟ‬ ‫ﺍا ﺔ‬ ‫ﻟ ﺎ ﻣ‬ ( ‫ﺇإ‬ ‫ء‬ ‫ﺍا ﻭو ﻬﮭ‬ ‫ﻟ ﺍا ﺫذ‬ ‫ﻔ ﻧ ﻣ‬ ‫ﺏب‬...
  • Page 28 ‫ﺔ ﻳﯾ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺃأ ﺭر‬ ‫ﺎ ﻳﯾ ﻏ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻁط ﻗ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻝل ﻭو‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺣ ﻠ ﻟ‬ ‫ء ﻼ‬ ‫ﻣ ﻌ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ ﻳﯾ ﺎ‬ ‫ﻧ ﻌ ﻟ‬ ‫ﺍا ﺔ‬ ‫ﻣ ﺩد‬ ‫ﺧ ﺑ‬ ‫ﻭو...
  • Page 29 ‫ﺓة‬ ‫ﺭر ﻭو‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻭو‬ ‫ﻯى‬ ‫ﻭو‬ ‫ﺗ ﺳ‬ ‫ﻣ ﻟ ﺍا‬ ‫ﺓة ﺎ ﻋ‬ ‫ﺍا ﺭر‬ ‫ﻣ ﺑ‬ ‫ﻡم ﻗ ﻭو‬ ‫ء‬ ‫ﺎ ﻋ‬ ‫ﻭو ﻟ ﺍا‬ ‫ﻸ ﻣ‬ - ‫ﺍا‬ ‫: ﻝل‬ ‫ﺎ ﻣ ﻌ‬ ‫ﺗ ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍا‬ ‫.
  • Page 30 ‫. ﻁط‬ ‫ﻭو ﻘ‬ ‫ﺳ ﻭو‬ ‫ﺕت‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﺗ ﺭر‬ ‫ﺍا ﻭو‬ ‫ﺕت‬ ‫ﺎ ﺑ ﺭر‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺽض‬ ‫ﺭر‬ ‫ﻌ ﺗ ﻳﯾ‬ ‫ﻥن ﺃأ‬ ‫ﺏب‬ ‫ﻧ ﺟ ﺗ‬ ،٬ ‫ﻭو‬ ‫ء ﻁط‬ ‫ﺑ ﺑ ﻭو‬ ‫. ﺯز‬ ‫ﺎ...
  • Page 31 ‫ﺿ ﻟ‬ ‫ﺍا ﺭر‬ ‫ﺩد ﻗ‬ ‫: ﻥن‬ ‫ﻭو ﺑ‬ ‫ﺯز ﻟ ﺍا‬ ‫ﻱي‬ ‫ﺯز‬ ‫ﻳﯾ ﺯز‬ ‫ﻋ‬ ‫. ج‬ TAURUS ‫ت ن مل‬ ‫ا ا‬ ‫ذ ه‬ ‫ر‬ ‫ا ي ت‬ ‫خ ا‬ ‫ى‬ ‫ل ع‬ ‫ر ك‬ ‫ش‬...
  • Page 32 ONTIME CLASSIC 4L Net weight: 2,4 Kg Approx. Gross weight: 2,8 Kg Approx. ONTIME CLASSIC 6L Net weight: 2,8 Kg Approx. Gross weight: 3,15 Kg Approx. ONTIME CLASSIC 8L Net weight: 3,4 Kg Approx. Avda. Barcelona, s/n Gross weight: 3,8 Kg Approx. E 25790 Oliana Spain ONTIME CLASSIC 10L...

Ce manuel est également adapté pour:

Ontime classic