Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 6
DANSK EL-DREVET ALLIGATOR-SAV DW392, DW393, DW394 ADVARSEL: Det angivne Tillykke! vibrationsemissionsniveau repræsenterer Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, værktøjets hovedanvendelsesområder. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Hvis værktøjet anvendes til andre formål, én af de mest pålidelige partnere for professionelle med andet tilbehør eller vedligeholdes...
Page 7
Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. DW392, DW393, DW394 2) ELEKTRISK SIKKERHED Stik på elektrisk værktøj skal passe WALT erklærer, at produkterne beskrevet under til stikkontakten. Stikket må aldrig “tekniske data”...
Page 8
DANSK Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undgå utilsigtet start. Sørg for, at Undersøg om bevægelige dele sidder der er slukket for kontakten, inden skævt, binder eller er gået itu såvel som værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller andre forhold, der kan påvirke betjeningen batterienhed, samles op eller bæres.
Page 9
DATOKODEPOSITION (FIG. 1) professionelt brug. Datokoden (r), der også inkluderer produktionsåret, DW392: Skæring af porebeton og gipsplader. er tryk på huset. DW393: Skæring af lette byggeblokke. Eksempel: DW394: Skæring af mellemsvære byggeblokke.
Page 10
DANSK El-sikkerhed 2. Begge skruer, der spænder savklingerne fast (h) løsnes med unbraconøglen (i) indtil der høres et Elmotoren er kun designet til én spænding. klik. Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til 3. Den ene savklinge trækkes forsigtigt ud til hullet spændingen på...
Page 11
DANSK BETJENING Hvis der anvendes en savbuk, skal der altid saves udenfor bukkens kant. Brugsvejledning 1. For at undgå at sværdet klemmes, fastgøres arbejdsemnet kun i den ene side. Skulle dette ADVARSEL: Overhold altid ske, åbnes snittet forsigtigt med kiler for at lette sikkerhedsvejledningen og de gældende trykket på...
Page 12
DANSK • Smør jævnligt med olie i sværdets oliehuller. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke • Hvis værktøjet ikke skal bruges i en længere længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke periode, skal du smøre ikke-malede savklinger bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
Page 13
DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
Page 14
DEUTSCH SPEZIALSÄGE DW392, DW393, DW394 Herzlichen Glückwunsch! verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT WARNUNG: Der angegebene entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Vibrationsemissionswert bezieht sich Produktentwicklung und Innovation machen auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Page 15
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. DW392, DW393, DW394 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, „Technische Daten“...
Page 16
DEUTSCH Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes sich, dass diese richtig angeschlossen in feuchter Umgebung unumgänglich sind und verwendet werden. Der Einsatz ist, verwenden Sie eine durch einen von Staubsammlern kann staubbedingte Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter Gefahren mindern. oder RCD) geschützte Stromversorgung. 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters Überlasten Sie das Elektrogerät nicht.
Page 17
Kurven und nicht für Einsatzarbeiten. 1 Spezialsäge mit: PRÜFEN UND AUSWECHSELN DER SÄGEBLÄTTER 1 Hartmetallsägeblattsatz für Porenbeton und Gipskarton (DW392) • Ziehen Sie vor dem Reinigen oder Auswechseln der Sägeblätter den Netzstecker. 1 TCT Sägeblattsatz für Steine mit geringer Dichte (DW393) •...
Page 18
DW394 ist ein vielseitiges Elektrowerkzeug, das für Verletzungen zu vermeiden, professionelle Sägeanwendungen entwickelt wurde. schalten Sie das Gerät aus und DW392: Sägen für Porenbeton und Gipskarton. trennen Sie es vom Netz, bevor Sie DW393: Sägen von Steinen mit geringer Dichte. Zubehör anbringen oder abbauen oder Einstellungen vornehmen DW394: Sägen von Steinen mit mittlerer Dichte.
Page 19
DEUTSCH 4. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (m) mit Gipskarton und Hilfe des Innensechskantschlü ssels (i) fest. trockene Holzklötze HSS-Sägeblatt DT2960 5. Wiederholen Sie diese Prozedur fü r den Sperrholz, Spanplatten anderen seitenhandgriff. und MDF TCT-Sägeblatt DT2962 WARNUNG: Verwenden Sie die Säge Porenbeton TCT-Sägeblatt DT2963...
Page 20
DEUTSCH Ein- und Ausschalten (Abb. 1) Sägen von Porenbeton und Steinen mit geringer und mittlerer Dichte Aus Grü nden der Sicherheit ist der EIN-/AUS- Schalter (a) mit einer Einschaltsperre (b) versehen. (Abb. 1) 1. Drü cken Sie zuerst die Einschaltsperre (b), um WARNUNG: Porenbeton und Steine den Schalter zu entriegeln.
Page 21
DEUTSCH Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Reinigung Wiederverwendung von Recyclingstoffen WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft hilft, Umweltverschmutzung zu immer dann Schmutz und Staub vermeiden und mindert die Nachfrage aus dem Hauptgehäuse, wenn sich nach Rohstoffen.
Page 22
DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
Page 23
EN G LI SH ALLIGATOR SAW DW392, DW393, DW394 Congratulations! used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. You have chosen a D WALT tool. Years of WARNING: The declared vibration...
Page 24
2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DW392, DW393, DW394 not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under “technical data”...
Page 25
EN G LI SH Remove any adjusting key or wrench be performed. Use of the power tool for before turning the power tool on. A operations different from those intended wrench or a key left attached to a rotating could result in a hazardous situation. part of the power tool may result in personal 5) SERVICE injury.
Page 26
The Date Code (r), which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. DW392: Cutting of cellular concrete and plaster board. Example: 2010 XX XX DW393: Cutting of low density building blocks.
Page 27
EN G LI SH Mains Plug Replacement 2. Loosen both saw blade fixing screws (h) with the hex key (i) until a click is heard. (U.K. & Ireland Only) 3. Carefully pull one saw blade until the threaded If a new mains plug needs to be fitted: hole (n) is out of the housing.
Page 28
EN GLI SH To increase performance and lifetime of non-painted WARNING: saw blades, regularly apply oil to the blades and in • Ensure the material to be sawn is the oil holes (k) (every 15–30 min.). Do not lubricate secured in place. painted blades.
Page 29
EN G LI SH Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. Cleaning WALT provides a facility for the collection and WARNING: Blow dirt and dust out of recycling of D WALT products once they have...
Page 30
EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
Page 31
ESPAÑOL SIERRA ALLIGATOR DW392, DW393, DW394 ¡Enhorabuena! El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad Ha elegido una herramienta D WALT. Años de con una prueba normalizada proporcionada en la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo...
Page 32
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas DW392, DW393, DW394 originan chispas que pueden inflamar el WALT declara que los productos descritos bajo polvo o los gases. “datos técnicos” son conformes a las normas: Mantenga alejados a los niños y a las...
Page 33
ESPAÑOL Mantenga el cable alejado del calor, Vístase debidamente. No se ponga ropa aceite, bordes afilados y piezas en suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa movimiento. Los cables dañados o y los guantes alejados de las piezas enredados aumentan el riesgo de descarga móviles.
Page 34
ESPAÑOL Use la herramienta eléctrica, los • Agarre la sierra siempre con ambas manos. accesorios y las brocas de la herramienta • No utilice la sierra para cortar curvas y etc., conforme a estas instrucciones cavidades. teniendo en cuenta las condiciones de COMPROBACIÓN Y CAMBIO DE LAS HOJAS DE LA SIERRA trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
Page 35
(d) dentro de la diseñada para aplicaciones de aserrado profesional. abertura de la empuñadura delantera (c). DW392: Corte de hormigón celular y paneles de 3. Gire la empuñadura lateral hasta que su yeso. extremo inferior se enganche en el DW393: Corte de bloques de construcción de...
Page 36
ESPAÑOL 4. Apriete el tornillo de fijación (m) con la llave Cuchillas de sierra allen (i). Material Recomendado Cat. # 5. Repita el mismo procedimiento con la otra cuchilla de sierra empuñadura lateral. madera dura, madera blanda, ADVERTENCIA: Utilice siempre la contrachapado fines generales DT2961...
Page 37
ESPAÑOL Corte en hormigón celular, bloques ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete de construcción de densidad baja y SIEMPRE bien en caso de que haya media (fi g. 1) una reacción repentina. La posición adecuada de las manos exige que ADVERTENCIA: El hormigón celular una mano se coloque en la empuñadura principal y los bloques de construcción de...
Page 38
ESPAÑOL La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los Limpieza materiales reciclados ayuda a prevenir la ADVERTENCIA: Elimine con aire seco contaminación ambiental y reduce la suciedad y el polvo de la carcasa la demanda de las materias primas.
Page 39
Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
Page 40
FRANÇAIS SCIE UNIVERSELLE DW392, DW393, DW394 Félicitations ! Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années AVERTISSEMENT : le taux d’émission d’expertise dans le développement et l’innovation de vibrations déclaré correspond...
Page 41
Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. DW392, DW393, DW394 Maintenir à l’écart les enfants, ou toute WALT certifie que les produits décrits dans le autre personne, lors de l’utilisation d’un paragraphe « Fiche technique »...
Page 42
FRANÇAIS Si on ne peut éviter d’utiliser un outil Ne pas utiliser un outil électrique dont électrique en milieu humide, utiliser l’interrupteur est défectueux. Tout appareil un circuit protégé par un dispositif de dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. courant résiduel (RCD).
Page 43
• Ne pas scier de courbes. Ne jamais effectuer 1 Jeu de lames carbure pour béton cellulaire et une ouverture en engageant la pointe des lames plaques de plâtre (DW392) en plein matériau. 1 Jeu de lame de scie TCT pour blocs de VÉRIFICATION ET CHANGEMENT DES LAMES DE SCIE...
Page 44
DW394 a été mise au point pour toutes les changement de configuration ou applications professionnelles du sciage. lors de réparations. S’assurer que la DW392 : Pour scier le béton cellulaire et le gâchette est bien en position d’ARRÊT. Placoplâtre. Tout démarrage accidentel pourrait DW393 : Coupe de blocs de construction de faible...
Page 45
FRANÇAIS 2. Introduire la partie arrière de la lame dans • Appliquez une force modérée sur le boîtier (j) jusqu’à ce que le trou fileté (n) l’outil et n’exercez pas de pression s’engage dans la position de montage. latérale sur la lame de scie. 3.
Page 46
FRANÇAIS 2. Maintenir votre scie D WALT par la poignée • Si l’outil n’est pas utilisé pendant une période avant (c) et la poignée latérale (d) pour garantir prolongée, lubrifiez les lames de scie non un guidage optimal. peintes et remplissez les orifices de graissage avec un peu d’huile (par ex.
Page 47
FRANÇAIS Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
Page 48
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
Page 49
ITALIANO SEGA ALLIGATOR DW392, DW393, DW394 Congratulazioni! essere utilizzato per confrontare vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di preliminare dell’esposizione. esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi...
Page 50
Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. DW392, DW393, DW394 Durante l’uso di un apparato elettrico, WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tenere lontani i bambini e chiunque si tecnici”...
Page 51
ITALIANO 3) SICUREZZA PERSONALE Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non permette l’accensione o lo Quando si utilizza un apparato elettrico spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione che non possa essere controllato tramite a quello che si sta facendo e utilizzare l’interruttore è...
Page 52
• Non utilizzare la sega per realizzare curve e 1 Set di lame TCT per calcestruzzo cellulare e per tasche. cartongesso (DW392) CONTROLLO E SOSTITUZIONE DELLE LAME DELLA SEGA 1 Set lame TCT per blocchi per costruzioni a • Disinserire la spina dell’utensile dalla rete prima bassa densità...
Page 53
Assicurarsi che progettato per applicazioni professionali di taglio. l’interruttore a grilletto sia in posizione OFF. Un avvio accidentale può causare DW392: Taglio di calcestruzzo cellulare e lesioni. cartongesso. DW393: Taglio di blocchi per costruzioni a bassa Montaggio delle impugnature laterali densità.
Page 54
ITALIANO 2. Allentare entrambe le viti di fissaggio (h) della FUNZIONAMENTO lama mediante la chiave a brugola (i) finché non si sente un clic. Istruzioni per l’uso 3. Tirare delicatamente una lama finché il foro AVVERTENZA: osservare sempre le filettato (n) non è uscito dall’alloggiamento. istruzioni di sicurezza e le normative in 4.
Page 55
ITALIANO Operazione di taglio (fi g. 1, 5 & 6) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l’unità e AVVISO: Non utilizzare la sega per staccarla dall’alimentazione prima di realizzare curve o tasche. Accertarsi che installare e rimuovere gli accessori, l’estremità...
Page 56
ITALIANO Rimuovere regolarmente le lame dopo aver eseguito il taglio su calcestruzzo cellulare. Pulire accuratamente le lame e la barra. Per pulire la scanalatura guidalama, usare il raschietto in dotazione all’apparato. Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe...
Page 57
ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
Page 58
NEDERLANDS UNIVERSELE ZAAGMACHINE DW392, DW393, DW394 Hartelijk gefeliciteerd! het andere te vergelijken. Het kan worden gebruikt voor een eerste inschatting van blootstelling. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. WAARSCHUWING: Het verklaarde Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling vibratie-emissieniveau geldt voor...
Page 59
Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DW392, DW393, DW394 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder “technische gegevens” in dampen kunnen doen ontbranden.
Page 60
NEDERLANDS verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, en gebruikt. Het gebruik van een vermindert het risico op een elektrische stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde schok. gevaren verminderen. Als het gebruik van een elektrisch 4) GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH gereedschap op een vochtige locatie GEREEDSCHAP onvermijdelijk is, gebruikt u een Forceer het gereedschap niet.
Page 61
• Zaag geen bochten. Gebruik de machine niet 1 Set HM zaagbladen voor cellenbeton en als gatenzaag. gipsplaat (DW392) CONTROLEREN EN VERWISSELEN VAN HET ZAAGBLAD 1 TCT-zaagmes ingesteld voor bouwblokken met • Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het lage dichtheid (DW393) zaagblad te verwisselen.
Page 62
DW393/DW394 is een veelzijdig handgereedschap voor professionele zaagtoepassingen. 3. Draai de zijhandgreep zodanig dat de onderzijde in de behuizing (j) past. DW392: Snijden van cellulair beton en gipsplaat. 4. Draai de bevestigingsschroef (m) vast met de DW393: Snijden van bouwblokken met lage inbussleutel (i).
Page 63
NEDERLANDS 2. Draai de bevestigingsschroeven (h) van het BEDIENING zaagblad los met de inbussleutel (i) totdat u een klik hoort. Instructies voor gebruik 3. Trek één zaagblad omhoog totdat het draadgat WAARSCHUWING: Houd u altijd (n) uit de behuizing komt. aan de veiligheidsinstructies en van 4.
Page 64
NEDERLANDS Zagen (fi g. 1, 5 & 6) WAARSCHUWING: Om het gevaar op letsel te verminderen schakelt OPMERKING: Zaag geen bochten. u het apparaat uit en sluit u de Gebruik de machine niet als stroombron van de machine af gatenzaag. Het voorste uiteinde van de voordat u accessoires installeert of zaagbladhouder moet steeds vrij buiten verwijdert, voordat u instellingen...
Page 65
NEDERLANDS Verwijder de zaagmessen regelmatig na het snijden U kunt de locatie van de erkende reparateur die het van cellulair beton. Maak de zaagmessen en de balk dichtste bij u in de buurt is opzoeken door contact grondig schoon. Om de gleuf van de geleider van op te nemen met uw plaatselijke D WALT kantoor het zaagmes schoon te maken kunt u de schraper...
Page 66
NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het officiële D...
Page 67
NORSK ALLIGATORSAG DW392, DW393, DW394 Gratulerer! ADVARSEL: Angitt nivå for vibrasjonsutslipp gjelder for Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, hovedbruksområdene for verktøyet. grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT Dersom verktøyet brukes i andre til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere bruksområder, med annet tilbehør...
Page 68
Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner DW392, DW393, DW394 kan føre til at du mister kontrollen. WALT erklærer at de produktene som er 2) ELEKTRISK SIKKERHET beskrevet under ”tekniske data”...
Page 69
NORSK Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt bryteren er i av-stillingen før du kobler vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe til strømkilden og/eller batteripakken, skjærekanter setter seg mindre sannsynlig plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære fast og er lettere å kontrollere. elektriske verktøy med fingeren på...
Page 70
Datokoden (r), som også inkluderer produksjonsåret, profesjonell saging. er trykket på huset. DW392: Kapping av lettbetong og gipsplater. Eksempel: DW393: Kapping av lav tetthet bygningsblokker. 2010 XX XX DW394: Kapping av medium tetthet Produksjonsår...
Page 71
NORSK Bruk av skjøteledning 2. Stikk baksiden av sagbladet så langt inn i huset (j) at det gjengede hullet (n) blir sittende i den Hvis man trenger en skjøteledning, bruk en ønskede posisjon. godkjent 3-leder skjøteledning egnet for verktøyets 3. Gjenta denne prosedyren for det andre strømforbruk (se tekniske data).
Page 72
NORSK Korrekt plassering av hendene Sawing in Cellular Concrete, Low (fi g. 5) Density and Medium Density Building Blocks (fi g. 1) ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, skal man ALLTID ADVARSEL: Lettbetong og ha hendene i korrekt posisjon, som vist. bygningsblokker med lav og middels ADVARSEL: For å...
Page 73
NORSK Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk av resirkulert materiale hjelper til med å Rengjøring hindre miljøforurensing og reduserer ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av etterspørselen etter råmateriale. hovedkabinettet med tørr luft når skitt Lokale forskrifter kan ha separat innsamling samles inne i og rundt luftåpningene.
Page 74
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
Page 75
PORTUGUÊS SERRA ALLIGATOR DW392, DW393, DW394 O nível de emissão de vibrações indicado nesta Parabéns! ficha de informações foi medido em conformidade Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos com um teste padrão estabelecido pela norma anos de experiência, um desenvolvimento EN 60745 e poderá...
Page 76
As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. DW392, DW393, DW394 Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica.
Page 77
PORTUGUÊS Se não for possível evitar trabalhar com 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS uma ferramenta eléctrica num local ELÉCTRICAS húmido, utilize uma fonte de alimentação Não utilize a ferramenta eléctrica de protegida por um dispositivo de corrente forma forçada. Utilize a ferramenta residual (DCR).
Page 78
• Não utilize a serra para cortar curvas e cavidades. 1 Conjunto de lâminas de corte TCT para betão celular e estuque em placa (DW392) VERIFICAÇÃO E MUDANÇA DAS LÂMINAS DE CORTE 1 Lâmina de serra de ponta de carboneto de •...
Page 79
(d) na abertura existente na pega frontal (c). DW392: Corte de betão celular e placa de estuque. 3. Faça girar a pega lateral até que a sua DW393: Corte dos blocos de construção de baixa extremidade inferior engate no alojamento (j).
Page 80
PORTUGUÊS Substituição das lâminas de corte Antes da operação (fi g. 1) • Retire a protecção das lâminas de corte (g). REMOÇÃO DAS LÂMINAS DE CORTE (FIG. 3) • Monte o tipo mais adequado de lâmina de 1. Inverta a posição da ferramenta e retire a corte.
Page 81
PORTUGUÊS 1. Pressione o botão de travagem (b) para MANUTENÇÃO destravar a ferramenta. A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida 2. Para fazer funcionar a ferramenta, pressione para funcionar durante um longo período de tempo o interruptor para ligar (ON)/desligar (OFF) (a). com uma manutenção mínima.
Page 82
PORTUGUÊS ferramenta. Estes químicos poderão em qualquer agente de reparação autorizado, o enfraquecer os materiais utilizados qual procederá à respectiva recolha em nome da nestas peças. Utilize um pano WALT. humedecido apenas com água e sabão Poderá verificar a localização do agente de suave.
Page 83
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
Page 84
SUOMI SÄHKÖSAHA DW392, DW393, DW394 Onnittelut! käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa altistumista. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien VAROITUS: Ilmoitettu tärinä esiintyy kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot käytettäessä työkalua sen varsinaiseen tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita käyttötarkoitukseen. Jos työkalua ammattilaisille.
Page 85
KONEDIREKTIIVI nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. DW392, DW393, DW394 Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät aiheuttaa hallinnan menettämisen. seuraavat määräykset: 2) SÄHKÖTURVALLISUUS 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Page 86
SUOMI käteesi tai kannat sitä. Sähkötyökalun Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kantaminen sormi virtakytkimellä lisää kuten poranteriä, näiden ohjeiden onnettomuusvaaraa. mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi ennen sähkötyökalun käynnistämistä. syntyä...
Page 87
Tämä D WALT-sähkösaha DW392/DW393/DW394 on monikäyttöinen ja tehokas työkalu, joka on suunniteltu ammattikäyttöön. PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI (KUVA [FIG.] 1) DW392: Solubetonin kipsilevyn leikkaaminen. Päivämääräkoodi (r) on merkitty koteloon. Se sisältää myös valmistusvuoden. DW393: Alhaisen tiheyden omaavien rakennuskivien sahaaminen. Esimerkki:...
Page 88
SUOMI teknisissä tiedoissa. Johdinten pienin koko on 5. Kiristä molemmat terien kiinnitysruuvit 1.5 mm ja suurin pituus 30 m. (h) tiukkaan painamalla ja kääntämällä samanaikaisesti kuusiokoloavainta (i). Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. VAROITUS: Anna terien liikkua vapaasti noin 20 sekunnin ajan ennen käyttöä.
Page 89
SUOMI Jotta takaat parhaan mahdollisen VAROITUS: Voit vähentää vakavan suorituskyvyn, sahanterät ja terien henkilövahingon vaaraa pitelemällä ohjausrako (l) täytyy puhdistaa työkalua AINA tiukassa otteessa. huolellisesti käytön jälkeen. Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä pääkahvalla (q) ja toisen käden pitämistä KUNNOSSAPITO etukahvalla (c) tai sivukahvalla (d).
Page 90
SUOMI Irrota sahanterät säännöllisesti, kun olet sahannut TAKUU solubetonia. Puhdista sahanterät ja palkki säännöllisesti. Puhdista terien ohjausrako työkalun mukana toimitetulla kaapimella. WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän Lisävarusteet tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä VAROITUS: Muita kuin D WALT- ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia lisävarusteita ei ole testattu tämän...
Page 91
SVENSKA ALLIGATORSÅG DW392, DW393, DW394 Gratulerar! VARNING: Den angivna emissionsnivån för vibration gäller vid verktygets Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, huvudsakliga användning. Om grundlig produktutveckling och innovation gör verktyget emellertid används för andra WALT till en av de pålitligaste partnerna för tillämpningar, med andra tillbehör,...
Page 92
Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET DW392, DW393, DW394 Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under “tekniska data” uppfyller: kontakten på...
Page 93
SVENSKA Använd personlig skyddsutrustning. Bär Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom för feljustering eller om rörliga delar har dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor, fastnat, bristning hos delar och andra skyddshjälm eller hörselskydd som eventuella förhållanden som kan komma används för lämpliga förhållanden minskar att påverka elverktygets funktion.
Page 94
Förpackningen innehåller: och stegar. 1 Alligatorsåg med: • Håll alltid säkert i sågen med båda händerna. 1 TCT-sågbladset för Leca och siporex (DW392) • Använd inte sågen till att såga krökningar eller fickor. 1 TCT sågbladset för byggnadsblock med låg densitet (DW393) KONTROLL OCH BYTE AV SÅGBLAD...
Page 95
SVENSKA Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten Byte av sågblad av lättantändliga vätskor eller gaser. TA BORT SÅGBLADEN (FIG. 3) LÅT INTE barn komma i kontakt med verktyget. 1. Vänd upp och ned på maskinen och ta bort Överinseende krävs när oerfarna handhavare bladskyddet (g).
Page 96
SVENSKA • Se till att maskinen fungerar som den ska och Sågning (fi g. 1, 5 & 6) att den klarar alla funktioner. Se till att stången OBSERVERA: Använd inte sågen till (f) fortfarande är rak och att sågbladen (e) och att såga krökningar eller fickor.
Page 97
SVENSKA Att skydda miljön Separat insamling. Denna produkt får inte kasseras tillsammans med vanligt Smörjning hushållsavfall. • Smörj sågbladen (om omålade blad monterats), stången och styrspringan efter rengöring. Smörj Skulle du en dag upptäcka att din produkt från inte målade blad. WALT behöver ersättas eller att du inte längre •...
Page 98
• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
Page 99
TÜRKÇE TİMSAH TESTERESİ DW392, DW393, DW394 Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT kullanılabilir.
Page 100
MAKİNE DİREKTİFİ çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli DW392, DW393, DW394 aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu kıvılcımlar çıkartır. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken EN 60745-2-11.
Page 101
TÜRKÇE 3) KİŞİSEL GÜVENLİK b) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa a) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman elektrikli aleti kullanmayın. Düğmeyle dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. yorgunken veya ilaç...
Page 102
1 Palalı testere • Testereyi daima iki elle tutun. 1 Hücresel beton ve alçıpan için TCT testere bıçak seti (DW392) • Testereyi kavis ve cepler kesmek icin kullanmay n. 1 Düşük yoğunluklu yapı taşları için ayarlanmış TCT testere bıçağı (DW393) TESTERE B)ÇAKLAR)N)N KONTROL EDILMESI...
Page 103
çok amaçlı bir elektrikli alettir. 4. Altıgen anahtarı (i) kullanarak sabitleme DW392: Gözenekli beton ve sıva tahtası kesme. vidasını (m) sıkın. DW393: Düşük yoğunluklu yapı taşlarını kesme 5. İşlemi diğer yan tutamak için tekrarlayın.
Page 104
TÜRKÇE 4. Bir tahta parçası kullanarak testere • Aşırı yüklemekten kaçının. bıçaklarının Uygun El Pozisyonu (şekil 5) dişli kenarına bastırarak barla (f) paralel olduklarından emin olun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA şekilde gösterilen 5. Altıgen anahtarın (i) kısa ucuyla her iki testere uygun el pozisyonunu kullanın.
Page 105
TÜRKÇE Testere bıçağı sabitleme vidalarını (h) düzenli olarak kontrol edin. Gözenekli Beton ile Düşük ve Temizleme Orta Yoğunluklu Yapı Taşlarını UYARI: Havalandırma deliklerinde Testereyle Kesme (şekil 1) ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak UYARI: Gözenekli beton, düşük ana gövdeden uzaklaştırın.
Page 106
TÜRKÇE Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını azaltır. Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı...
Page 107
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
Page 108
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΙΟΝΙ ΤΥΠΟΥ ΑΛΙΓΑΤΟΡΑ DW392, DW393, DW394 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η αναφέρεται στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να...
Page 109
προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). DW392, DW393, DW394 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
Page 110
ΕΛΛΗΝΙΚΑ γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά για τη σκόνη, αντιολισθητικών υποδημάτων, εργαλεία. Με μη τροποποιημένα βύσματα κράνους ή προστατευτικών ακουστικών για και κατάλληλες πρίζες ελαττώνεται ο τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. προσωπικούς τραυματισμούς. β) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας γ) Αποτρέψτε...
Page 111
ΕΛΛΗΝΙΚΑ β) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν 5) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) ο διακόπτης δεν μεταβαίνει στις α) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off εργαλείου να πραγματοποιείται από (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε πιστοποιημένο για επισκευές άτομο, εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί μέσω του με...
Page 112
1 Πριόνι τύπου αλιγάτορα με: πριονιού. 1 Σετ λεπίδων πριονιού TCT για • Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες πριονιού κυψελοσκυρόδεμα και γυψοσανίδα (DW392) WALT σύμφωνες με τις προδιαγραφές 1 Σετ λεπίδων πριονιού TCT για δομικές που περιλαμβάνονται στις παρούσες οδηγίες πλίνθους χαμηλής πυκνότητας (DW393) χρήσης.
Page 113
Σχισμή καθοδήγησης λεπίδων πριονιού αφαίρεση παρελκόμενων, πριν τη ρύθμιση ή την αλλαγή εξαρτημάτων ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ και κατά την πραγματοποίηση Το πριόνι σας τύπου αλιγάτορα DW392/DW393/ επισκευών. Βεβαιωθείτε ότι ο DW394 της D WALT είναι ένα ευπροσάρμοστο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται...
Page 114
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Εισάγετε το πίσω μέρος της λεπίδας πριονιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μέσα στο περίβλημα (j) έως ότου η οπή με ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού σπείρωμα (n) εδράσει στην απαιτούμενη θέση προσωπικού τραυματισμού, τοποθέτησης. απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετέ το από την 3 Επαναλάβετε...
Page 115
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 3. Πάντα απενεργοποιείτε το εργαλείο πριν το αποσυνδέσετε από την πρίζα. Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε Κοπή με το πριόνι για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική (εικ. 1, 5 & 6) λειτουργία...
Page 116
ΕΛΛΗΝΙΚΑ διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο Η ξεχωριστή συλλογή προστατευτικό για τα μάτια και χρησιμοποιημένων προϊόντων εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικές των υλικών. Η επαναχρησιμοποίηση ουσίες...
Page 117
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Page 120
Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...