Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

DE Shiatsu-Massagesitzauflage
Gebrauchsanweisung .......................... 6
EN Shiatsu massage seat cover
Instructions for use ............................. 13
FR Siège massant Shiatsu
Mode d'emploi ................................... 20
ES Asiento de masaje Shiatsu
Instrucciones de uso .......................... 27
IT
Sedile per massaggio shiatsu
Istruzioni per l'uso .............................. 34
TR Shiatsu masaj minderi
Kullanım kılavuzu ................................ 41
RU Массажная накидка шиацу на
сиденье
Инструкция по применению ............ 48
PL Mata do masażu shiatsu
Instrukcja obsługi ............................... 56
NL Shiatsu-massagezitkussen
Gebruiksaanwijzing ............................ 64
DA Shiatsu-massagesæde
Brugsanvisning .................................. 71
SV Shiatsu-massagesäte
Bruksanvisning ................................... 78
NO Shiatsu massasjepute
Bruksanvisning ................................... 85
FI
Shiatsu-hierontaistuinalusta
Käyttöohje .......................................... 92
MG 330

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer MG 330

  • Page 1 MG 330 DE Shiatsu-Massagesitzauflage PL Mata do masażu shiatsu Gebrauchsanweisung ......6 Instrukcja obsługi ....... 56 EN Shiatsu massage seat cover NL Shiatsu-massagezitkussen Instructions for use ......13 Gebruiksaanwijzing ......64 FR Siège massant Shiatsu DA Shiatsu-massagesæde Mode d’emploi ........20 Brugsanvisning ........
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Page 4 NECK UPPER BACK LOWER BACK SPOT INTENSIT Y HIGH...
  • Page 5 PRESS...
  • Page 6 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befol- gen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsan- weisung mit.  WARNUNG •...
  • Page 7 1. LIEFERUMFANG Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollstän- digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
  • Page 8 3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Dieses Gerät ist ausschließlich zur Massage des Rückens und des Nackens von Menschen bestimmt. Es kann keine ärztliche Behandlung ersetzen. Benutzen Sie das Massagegerät nicht, wenn einer oder mehre- re der folgenden Warnhinweise auf Sie zutreffen.  WARNUNG Verwenden Sie das Massagegerät •...
  • Page 9 Benutzen Sie das Gerät deshalb • nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna), • nur mit trockenen Händen. Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen. Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen.
  • Page 10 6. ANWENDUNG 6.1 Shiatsu-Sitzauflage positionieren 1. Positionieren Sie die Shiatsu-Sitzauflage aufrecht auf einer geeigneten Sitzgelegenheit mit Sitzfläche und Rückenlehne (Stuhl, Sofa oder ähnliches). Achten Sie darauf, dass die Sitzfläche und der Rücken- bereich ganzflächig auf der Sitzgelegenheit aufliegen. 2. Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.
  • Page 11 Kombination mit Heizkissen Die Massagesitzauflage ist ebenfalls mit allen beurer Heizkissen mit den Maßen 40 x 30 cm / 44 x 33 cm verwendbar. Legen Sie dazu das Heizkissen über den Reißverschluss an der Unterseite der Sitzauflage in den Bezug. Das Heizkissen sollte auf dem Innenpolster in Richtung Sitzfläche liegen. Das Kabel des Heizkissens können Sie über das Knopfloch an der Seite der Sitzauflage ausführen.
  • Page 12 Pflege Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren. 8. WAS TUN BEI PROBLEMEN? Problem Mögliche Ursache Behebung Anpressdruck des Körpers verringern. Massageköpfe Massageköpfe werden zu rotieren verlangsamt.
  • Page 13 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future ref- erence. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
  • Page 14 1. INCLUDED IN DELIVERY Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all pack- aging material has been removed.
  • Page 15 3. INTENDED USE This device is exclusively intended to massage the back and neck of humans. It cannot replace medical treatment. Do not use the massager if one or several of the following warnings applies to you.  WARNING Do not use the massager •...
  • Page 16 Never pick up a device that has fallen into water. Disconnect the mains plug immediately. Do not use the device if it or its accessories are visibly damaged. Do not drop the device or subject it to any impacts. Repairs  WARNING •...
  • Page 17 6. USAGE 6.1 Positioning the Shiatsu seat cover 1. Position the Shiatsu seat cover upright on a suitable seat with a seating surface and back rest (chair, sofa or similar). Make sure that the entire surface of the seating surface and the back area are in contact with the seat.
  • Page 18 Combination with heat pad The massage seat cover can also be used with all beurer heat pads measuring 40 x 30 cm / 44 x 33 cm. To do this, place the heat pad in the cover via the zip fastening on the underside of the seat cover. The heat pad should lie on the inner padding in the direction of the seating surface.
  • Page 19 8. WHAT IF THERE ARE PROBLEMS? Problem Possible cause Solution Reduce the contact pressure from your Massage heads The load on the massage heads body. are rotating too slowly. is too great. The massage was only activated for Press the UPPER BACK button (upper Massage heads the limited area in question.
  • Page 20 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ul- térieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres uti- lisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remet- tez-lui également le mode d’emploi.
  • Page 21 1. CONTENU Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
  • Page 22 3. UTILISATION CONFORME AUX RECOMMANDATIONS Cet appareil est exclusivement conçu pour le massage du dos et de la nuque. Il ne peut pas remplacer un traitement médical. N’utilisez pas l’appareil de massage si vous êtes dans l’un des cas suivants.  AVERTISSEMENT N'utilisez pas l’appareil de massage •...
  • Page 23 • Uniquement avec les mains sèches. Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si ce dernier ou ses accessoires présentent des dommages apparents. Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil. Réparation  AVERTISSEMENT •...
  • Page 24 6. UTILISATION 6.1 Positionnement du siège massant Shiatsu 1. Placez le siège massant Shiatsu verticalement sur un siège adapté avec une surface d’assise et un dossier (chaise, fauteuil ou semblable). Assurez-vous que l’assise et le dossier reposent sur toute la surface du siège. 2.
  • Page 25 Combinaison avec coussin chauffant L’assise du siège de massage peut également servir avec tous les coussins chauffants Beurer de 40 x 30 cm / 44 × 33 cm. Pour ce faire, placez le coussin chauffant dans la housse via la fermeture Éclair située sur la partie inférieure du siège.
  • Page 26 Entretien Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le ranger dans son emballage d’origine sans rien poser dessus. 8. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES ? Problème Cause possible Solution Les têtes de massage Réduisez la pression. Les têtes de massage subis- tournent au...
  • Page 27 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indica- ciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instruc- ciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Page 28 1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en con- tacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
  • Page 29 3. USO CORRECTO Este aparato está destinado exclusivamente a masajear la espalda y la nuca de las personas. No puede sustituir en ningún caso a un tratamiento médico. No use el aparato de masaje si una o varias de las si- guientes advertencias se pueden aplicar en su caso.
  • Page 30 No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Extraiga inmediatamente el conector de red. No use el aparato si este o sus accesorios presentan daños visibles. No golpee el aparato ni deje que se caiga. Reparación  ADVERTENCIA •...
  • Page 31 6. UTILIZACIÓN 6.1 Colocación del asiento de masaje Shiatsu 1. Coloque el asiento de masaje Shiatsu en posición vertical sobre una superficie para sentarse adecuada que tenga respaldo (como una silla, un sofá o similar). Asegúrese de que la superficie del asiento la zona de la espalda estén completamente apoyadas sobre el asiento.
  • Page 32 Combinación con almohadilla eléctrica El asiento de masaje también se puede utilizar con todas las almohadillas eléctricas de Beurer de 40 x 30 cm / 44 x 33 cm. Para ello, coloque la almohadilla eléctrica en la funda a través de la cremallera situada en la parte inferior del asiento.
  • Page 33 Cuidado Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos que lo guarde en su embalaje original en un ambiente seco y sin soportar cargas. 8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución Los cabezales de Reduzca la presión de contacto con el Los cabezales de masaje masaje...
  • Page 34 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attener- si alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispo- sitivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Page 35 1. FORNITURA Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che il dispositivo e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
  • Page 36 3. USO CONFORME Questo dispositivo è pensato esclusivamente per il massaggio della schiena e della cervicale delle perso- ne. Non può sostituire alcun trattamento medico. Non utilizzare il massaggiatore se si riscontrano una o più delle situazioni indicate di seguito tra le avvertenze.  AVVERTENZA Non utilizzare il massaggiatore •...
  • Page 37 Non recuperare mai un dispositivo che è caduto in acqua. Estrarre subito la spina. Non utilizzare il dispo- sitivo se il dispositivo stesso o gli accessori presentano danni visibili. Non esporre il dispositivo a urti e non farlo cadere. Riparazione  AVVERTENZA •...
  • Page 38 6. UTILIZZO 6.1 Posizionamento del sedile per massaggio shiatsu 1. Posizionare il sedile per massaggio shiatsu in verticale su una seduta adeguata e che disponga di super- ficie di seduta e schienale (sedia, divano o simili). Accertarsi che la seduta e lo schienale poggino completamente sulla seduta.
  • Page 39 In combinazione con i termofori Il sedile per massaggio può essere utilizzato anche con tutti i termofori beurer da 40 x 30 cm / 44 x 33 cm. A tale scopo, inserire il termoforo nel rivestimento attraverso la chiusura lampo sul lato inferiore del sedile. Il termoforo deve poggiare sull'imbottitura interna in direzione della seduta.
  • Page 40 Cura Se il dispositivo non viene usato per lunghi periodi, si consiglia di conservarlo nell'imballo originale in un ambiente asciutto e senza sovrapporvi carichi. 8. CHE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI? Problema Possibile causa Soluzione Le testine massag- Ridurre la pressione del corpo. Le testine massaggianti sono gianti...
  • Page 41 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişe- bilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavu- zunu da birlikte verin.  UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanıl- mak üzere tasarlanmıştır.
  • Page 42 1. TESLİMAT KAPSAMI Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belir- tilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
  • Page 43 3. AMACINA UYGUN KULLANIM Bu cihaz yalnızca insanların sırtına ve ensesine masaj yapmak için tasarlanmıştır. Doktor tarafından yapılan bir tedavinin yerini tutamaz. Masaj aletini, aşağıdaki uyarılardan biri veya birden fazlası sizin için geçerliyse kullanmayın.  UYARI Masaj aletini • sırt ve ense bölgesinde patolojik bir değişiklik veya yaralanma (örneğin bel fıtığı, açık yara) olması du- rumunda kullanmayın, •...
  • Page 44 Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın. Elektrik fişini derhal prizden çekin. Cihazda veya aksesu- arda görünür bir hasar varsa, cihazı kullanmayın. Cihazı hiçbir şekilde darbeye maruz bırakmayın ve yere düşürmeyin. Onarım  UYARI • Elektrikli cihazlar sadece uzmanlar tarafından onarılmalıdır. Usulüne uygun olmayan onarımlar, kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir.
  • Page 45 6. KULLANIM 6.1 Shiatsu minderinin yerleştirilmesi 1. Shiatsu minderini, oturma yüzeyi ve arkalığı olan uygun bir yere (sandalye, kanepe veya benzeri) dik konumda yerleştirin. Oturma yüzeyinin ve sırt bölümünün minderi yerleştirdiğiniz alana tamamen oturmasına dikkat edin. 2. Elektrik kablosunu ayağınız takılmayacak şekilde yerleştirin. Elektrik fişini uygun bir prize takın.
  • Page 46 Isı yastığı ile kombinasyon Masaj minderi 40 x 30 cm / 44 x 33 cm ölçülerindeki tüm beurer ısı yastıkları ile birlikte de kullanılabilir. Bunun için ısı yastığını, minderin alt tarafındaki fermuardan kılıfın içine yerleştirin. Isı yastığı, iç dolgu üzerine oturma yüzeyi yönünde yerleştirilmelidir.
  • Page 47 8. SORUNLARIN GİDERİLMESİ Sorun Olası neden Çözüm Vücudunuzla mindere aşırı baskı yapma- Masaj başlıkları Masaj başlıklarına aşırı yük yın. yavaş dönüyor. uygulanmıştır. Masaj, sınırlı bir bölge için etkinleş- Bölgeyi değiştirmek/genişletmek için UP- Masaj başlıkları tirilmiştir. PER BACK (sırt) tuşuna veya LOWER sadece üst ve alt BACK (bel) tuşuna basın.
  • Page 48 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по  применению. Обращайте внимание на  предостережения и  соблюдайте указания по  технике безопасности. Сохраните инструкцию по  применению для последующего использования. Обе- спечьте другим пользователям доступ к инструкции по при- менению. Передавайте прибор другим пользователям вме- сте с инструкцией по применению.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 49 1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Проверьте комплектность поставки и  убедитесь в  том, что на  картонной упаковке нет видимых повреждений. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений и все упаковочные материалы удалены. При наличии сомнений не исполь- зуйте прибор и обратитесь к продавцу или в сервисную службу по указанному адресу. •...
  • Page 50 Маркировка для идентификации Прибор с классом защиты II упаковочного материала. Прибор имеет двойную защитную A = сокращение для материала, изоляцию и соответствует классу B = номер материала: защиты 2. 1–7 = пластмассы, 20–22 = бумага и картон. 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Данный прибор предназначен исключительно для массажа спины и  шеи человека. Он не может заменить...
  • Page 51 Поэтому: • используйте прибор только с указанным на нем напряжением; • никогда не используйте прибор, если на нем или на принадлежностях к нему имеются видимые повреждения; • не используйте прибор во время грозы. В случае появления дефектов и неполадок в работе немедленно отключите прибор и отсоедините его от сети. Никогда не тяните за сетевой кабель или за прибор, чтобы вынуть вилку из розетки. Категорически...
  • Page 52 5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Соответствующие изображения см. на стр. 4. Массажная накидка шиацу Ручной выключатель на сиденье Сегмент для шеи со съемным чехлом Кнопка NECK (массаж шеи) Кнопка UPPER BACK Массажные головки 4D для шеи (массаж верхней части спины) Кнопка PRESS Кнопка LOWER BACK (для...
  • Page 53 шеи на 90 градусов вниз. Теперь сегмент для шеи свободно перемещается. Для повторной регулировки поднимите сегмент для шеи вверх до фиксации. 6.3 Начало применения  ВНИМАНИЕ Не помещайте и не зажимайте части тела, особенно пальцы, между вращающимися массажными головками и их креплениями в приборе. Сначала осторожно прижмитесь спиной к массажной накидке шиацу на сиденье. Убеди- тесь, что...
  • Page 54 Комбинация с электрической грелкой Массажную накидку на сиденье можно также использовать со всеми электрическими грелками beurer размером 40 x 30 см / 44 x 33 см. Для этого положите электрическую грелку в чехол с застеж- кой-молнией на  нижней стороне накладки на  сиденье. Электрическая грелка должна лежать на...
  • Page 55 Проблема Возможная причина Меры по устранению Массажные головки Прибор не подключен к сети. Вставьте сетевую вилку в розетку не движутся. и включите прибор. Прибор не включен. Включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. . Выберите область массажа. Сработала защита от перегрева, Обратитесь к продавцу или по адресу прибор поврежден. сервисной...
  • Page 56 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i  wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Zacho- wać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udo- stępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi.  OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego, a nie do celów komercyjnych.
  • Page 57 1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz komplet- ności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a  wszystkie części opakowania zostały usunięte. W  razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić...
  • Page 58 3. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do masażu pleców i karku u ludzi. Nie może zastępować lecze- nia zaleconego przez lekarza. Z aparatu do masażu nie wolno korzystać w żadnym z niżej wymienionych przypadków.  OSTRZEŻENIE Nie należy używać aparatu do masażu • w  przypadku zmian chorobowych lub obrażeń w  obrębie pleców lub karku (tj. wypadnięcie dysku, otwarta rana), •...
  • Page 59 W związku z tym urządzenie można stosować • tylko w suchych pomieszczeniach (np. nigdy w wannie, saunie), • i dotykać wyłącznie suchymi rekami. W żadnym wypadku nie sięgać po podłączone do zasilania urządzenie, które wpadło do wody. Należy na- tychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. W przypadku widocznych uszkodzeń nie należy używać urządzenia ani akcesoriów.
  • Page 60 5. OPIS URZĄDZENIA Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 4. Mata do masażu shiatsu Pilot Część do masowania karku ze zdejmowaną Przycisk NECK (masaż karku) poszewką Przycisk UPPER BACK (masaż górnej części pleców) Głowice masujące 4D w elemencie do maso- wania karku Przycisk LOWER BACK Przycisk PRESS (masaż...
  • Page 61 Można go również używać jako oparcia. W połączeniu z poduszką elektryczną Maty do masażu można używać również ze wszystkimi poduszkami elektrycznymi firmy Beurer o wymia- rach 40 x 30 cm / 44 x 33 cm. W tym celu umieścić poduszkę elektryczną w poszewce za pomocą zamka błyskawicznego na spodzie siedziska.
  • Page 62 Aby zakupić poduszkę elektryczną firmy Beurer, należy odwiedzić sklep internetowy www.beurer-shop.de 7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie  UWAGA • Przed każdym czyszczeniem odłączyć urządzenie. • Urządzenie należy czyścić tylko w podany sposób. Nie wolno dopuścić, aby do środka urządzenia lub akcesoriów dostały się ciecze.
  • Page 63 9. UTYLIZACJA W związku z wymogami ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać wraz z  odpadami domowymi. Należy je oddać do utylizacji w  odpowiednim punkcie odbioru w  swoim kraju. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zu- tylizować zgodnie z  dyrektywą WE o  zużytych urządzeniach elektrycznych i  elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Page 64 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Lees de waar- schuwingen en volg de veiligheidsinstructies. Bewaar de ge- bruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de ge- bruiksaanwijzing beschikbaar is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiks- aanwijzing mee.
  • Page 65 1. BIJ LEVERING INBEGREPEN Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar bescha- digd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreffende klantenservice.
  • Page 66 3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het masseren van de rug en de nek van mensen. Gebruik van het apparaat is geen vervanging voor een medische behandeling. Gebruik het massageapparaat niet als een of meer van de volgende punten op u van toepassing zijn.  WAARSCHUWING Gebruik het massageapparaat •...
  • Page 67 Gebruik het apparaat daarom • alleen in droge binnenruimten (bijv. nooit in een badkuip of sauna), • alleen met droge handen. Raak nooit een apparaat aan dat in het water is gevallen. Trek onmiddellijk de netstekker uit het stop- contact. Gebruik het apparaat niet als het apparaat of de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn. Stel het apparaat niet bloot aan schokken en laat het apparaat niet vallen.
  • Page 68 6. GEBRUIK 6.1 Shiatsu-zitkussen positioneren 1. Plaats het Shiatsu-zitkussen op een geschikte zitplaats met zitgedeelte en rugleuning (stoel, bank of vergelijkbaar). Zorg ervoor dat het zitgedeelte en het ruggedeelte volledig op de zitplaats liggen. 2. Voorkom dat mensen over het netsnoer kunnen struikelen. Steek de netstekker in een geschikt stop- contact.
  • Page 69 U kunt deze ook als rugleuning gebruiken. Combinatie met warmtekussen Het massagezitkussen kan ook worden gebruikt met alle warmtekussens van Beurer van 40 x 30 cm / 44 x 33 cm. Leg het warmtekussen daarvoor met de ritssluiting aan de onderkant van het zitkussen in de bekleding.
  • Page 70 8. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De massagekoppen Verminder de druk van het lichaam. De massagekoppen worden draaien lang- te zwaar belast. zamer. De massagekoppen De massage is voor dit beperkte Druk op de knop UPPER BACK (boven- draaien alleen gedeelte geactiveerd.
  • Page 71 DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Over- hold advarslerne og sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betje- ningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejled- ningen ved overdragelse af apparatet.  ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erhvervs- mæssig brug.
  • Page 72 1. LEVERINGSOMFANG Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, at appa- ratet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål. •...
  • Page 73 3. TILSIGTET BRUG Apparatet er udelukkende beregnet til massage af ryggen og nakken på mennesker. Det kan ikke erstatte lægebehandling. Brug ikke massageapparatet, hvis en eller flere af de følgende advarsler gælder for dig.  ADVARSEL Anvend ikke massageapparatet • ved en sygdomsmæssig forandring eller skade i ryg- eller nakkeområdet (f.eks. diskusprolaps, åbne sår) •...
  • Page 74 Forsøg aldrig at tage et apparat op, hvis det er faldet ned i vand. Træk straks stikket ud af stikkontakten. Apparatet må aldrig anvendes, hvis apparatet eller dets tilbehør er synligt beskadiget. Udsæt ikke apparatet for stød, og sørg for, at det ikke kan falde på gulvet. Reparation  ADVARSEL •...
  • Page 75 6. ANVENDELSE 6.1 Placering af shiatsu-siddeunderlag 1. Anbring shiatsu-siddeunderlaget opretstående på en velegnet siddeplads med siddeflade og ryglæn (stol, sofa e.l.). Sørg for, at siddeunderlaget og rygområdet ligger helt an mod siddepladsens siddeflade. 2. Sørg for at placere el-ledningen, så der ikke er fare for, at personer kommer til at snuble over den. Sæt stikket i en egnet stikkontakt.
  • Page 76 Du kan også bruge den som ryglæn. Kombination med varmepude Massagesiddeunderlaget kan ligeledes anvendes med alle beurer-varmepuder med målene 40 x 30 cm / 44 x 33 cm. Læg varmepuden ind i betrækket over lynlåsen på undersiden af siddeunderlaget. Varmepu- den skal ligge på...
  • Page 77 8. SÅDAN LØSER DU DRIFTSPROBLEMER Problem Mulig årsag Afhjælpning Massagehovederne Tryk mindre med kroppen. Massagehovederne belastes roterer med for kraftigt. langsommere hastig- hed. Massagehovederne Massagen er blevet aktiveret for det Tryk på UPPER BACK-knappen roterer kun i begrænsede område. (øverste del af ryggen) eller LOWER det øverste eller det BACK-knappen (nederste del af ryggen)
  • Page 78 SVENSKA Läs bruksanvisningen noga. Följ varnings- och säkerhets- informationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen följa med.  VARNING • Produkten är endast avsedd för hemmabruk/privat bruk, inte för kommersiell användning.
  • Page 79 1. FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadd och att alla delar finns med. Kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats innan du använder produkten. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på...
  • Page 80 3. AVSEDD ANVÄNDNING Produkten är uteslutande avsedd för rygg- och nackmassage på människor. Den ersätter inte läkar- behandling. Använd inte massagesätet om en eller flera av följande varningar passar in på dig.  VARNING Massagesätet bör inte användas • vid sjuklig förändring eller skada i rygg- och nackområdet (t.ex. diskbråck eller öppna sår) •...
  • Page 81 Försök aldrig ta upp en elapparat som har fallit ner i vatten genom att stoppa ner händerna i vattnet. Dra genast ur stickkontakten. Använd inte massagesätet om det eller något tillbehör har synliga skador. Utsätt inte massagesätet för stötar och undvik att tappa det i golvet. Reparationer  VARNING •...
  • Page 82 6. ANVÄNDNING 6.1 Placering av shiatsu-massagesätet 1. Placera massagesätet med ryggdynan upprätt på en lämplig sittplats med sits och ryggstöd (stol, soffa eller liknande). Se till att både sitt- och ryggdyna vilar helt mot underlaget. 2. Placera nätsladden så att ingen kan snubbla på den. Anslut kontakten till ett lämpligt eluttag.
  • Page 83 Du kan även använda dynan som ryggstöd. I kombination med värmedyna Massagesätet kan även användas med alla Beurer-värmekuddar med måtten 40 x 30 cm / 44 x 33 cm. Lägg in värmekudden i sittdynan med hjälp av blixtlåset på dynans undersida. Värmekudden ska ligga på...
  • Page 84 8. VAD GÖR MAN OM PROBLEM UPPSTÅR? Problem Möjlig orsak Åtgärd Lätta på kroppstyngden mot ryggstödet. Massagehuvudena Massagehuvudena är för hårt roterar långsamma- belastade. re än vanligt. Massagen har ställts in för det aktu- Tryck på knappen UPPER BACK (övre Massagehuvudena ella begränsade området.
  • Page 85 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at bruksanvisningen også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvis- ningen følge med.  ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet for privat bruk, ikke kommersiell bruk. •...
  • Page 86 1. LEVERINGSOMFANG Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet, og at innholdet er intakt. Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler, eller kontakt kundeservice. •...
  • Page 87 3. TILTENKT BRUK Dette apparatet er kun ment for massasje av ryggen og nakken på mennesker. Det kan ikke erstatte behandling hos lege. Ikke bruk massasjeapparatet når én eller flere av betingelsene i følgende advarsler er oppfylt.  ADVARSEL Ikke bruk massasjeapparatet •...
  • Page 88 Bruk derfor apparatet • bare i tørre omgivelser innendørs (f.eks. aldri i badekaret eller i badstuen) • kun med tørre hender Ikke forsøk å gripe tak i apparatet hvis det har falt i vannet. Trekk ut støpselet umiddelbart. Ikke bruk ap- paratet hvis det er synlige skader på...
  • Page 89 6. BRUK 6.1 Plassering av Shiatsu-seteputen 1. Plasser seteputen i stående posisjon på et egnet sted med sitteflate og ryggstø (stol, sofa eller lignende). Pass på at seteputen og ryggdelen ligger helt inntil sitteflaten. 2. Legg vekk strømledningen slik at ingen snubler i den. Sett støpselet inn i en egnet stikkontakt.
  • Page 90 Kombinasjon med varmepute Massasjeseteputen kan også brukes sammen med alle Beurer-varmeputer med målene 40 x 30 cm / 44 x 33 cm. Legg varmeputen i trekket ved å åpne glidelåsen på undersiden av seteputen. Varmeputen skal ligge på...
  • Page 91 Problem Mulig årsak Løsning Massasjehodene Massasjen ble aktivert for det be- Trykk på knappen UPPER BACK (øvre roterer kun i grensede området. del av ryggen) eller på knappen det øvre eller nedre LOWER BACK (nedre del) for å endre området. eller utvide området.
  • Page 92 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja tur- vallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana.  VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön, ei kaupalliseen käyttöön.
  • Page 93 1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on pois- tettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen.
  • Page 94 3. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ihmisten selän ja niskan hierontaan. Se ei korvaa lääkärin antamaa hoitoa. Älä käytä hierontalaitetta, jos jokin seuraavista varoituksista pätee sinuun.  VAROITUS Älä käytä hierontalaitetta • jos selän ja niskan alueella ilmenee sairauteen viittaavia muutoksia tai vammoja (esim. välilevyn pullistuma, avoin haava) •...
  • Page 95 Älä koskaan tartu veteen pudonneeseen laitteeseen. Vedä verkkopistoke välittömästi irti pistorasiasta. Älä käytä laitetta, jos siinä tai lisävarusteissa on näkyviä vaurioita. Suojaa laite iskuilta, äläkä päästä sitä putoamaan. Korjaaminen  VAROITUS • Sähkölaitteiden korjaustyöt on annettava ammattilaisten tehtäviksi. Epäasianmukaisesti tehdyt kor- jaukset voivat aiheuttaa laitteen käyttäjälle vakavia vaaroja.
  • Page 96 6. KÄYTTÖ 6.1 Shiatsu-istuinalustan sijoittaminen paikalleen 1. Aseta Shiatsu-istuinalusta pystyasentoon sopivalle istuimelle, jossa on istuinosa ja selkänoja (tuoli, sohva tai vastaava). Varmista, että istuinosa ja selkäosa ovat kokonaan istuimen päällä. 2. Aseta verkkojohto siten, ettei siihen kompastu. Työnnä verkkopistoke sopivaan pistorasiaan. 6.2 Niskaosan säätäminen Aloita asettamalla shiatsu-istuinalustan niskaosa paikalleen.
  • Page 97 Voit käyttää sitä myös selkänojana. Lämpötyynyyn yhdistettynä Hierontaistuinalustaa voidaan käyttää kaikkien beurer-lämpötyynyjen kanssa, joiden koko on 40 x 30 cm / 44 x 33 cm. Aseta lämpötyyny päälliseen istuinalustan alapuolella olevan vetoketjun kautta. Lämpötyy- nyn on oltava sisäpehmusteen päällä istuinosan suunnassa. Voit vetää lämpötyynyn johdon istuinalustan sivulla olevan napinläven läpi.
  • Page 98 Paino: noin 6,8 kg 11. TAKUU Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta. Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com BEURER UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place Yew Tree Way...