Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
DE
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema
de transporte
FR
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de
transporte.
RU
Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
Revision No: 4D
x 1
x 1
x 2
x 1
x 1
1
Fitting Kit
x 1
x 2
K949W
x 1
x 2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Whispbar K949W

  • Page 1 K949W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
  • Page 2 Fitting Kit K949W MAX kgs (lbs) Skoda Superb, 5dr Hatch 15-+ 75 kgs (165 lbs) 100 kgs (220 lbs) Superb, 5dr Hatch 15-+ 75 kgs (165 lbs) 100 kgs (220 lbs) Superb, 5dr Hatch 15-+ 75 kgs (165 lbs) 100 kgs (220 lbs)
  • Page 3 Fitting Kit K949W Superb, 5dr Hatch 15-+ (NZ) -325mm 395mm 920mm 890mm -12 -13/16ths" 15 9/16ths" 36 1/4ths" 35 1/16ths" Superb, 5dr Hatch 15-+ (EU) -325mm 395mm 920mm 890mm -12 -13/16ths" 15 9/16ths" 36 1/4ths" 35 1/16ths" Superb, 5dr Hatch 15-+ (CN)
  • Page 4 Fitting Kit K949W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
  • Page 5 Fitting Kit K949W Use keys to remove covers. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Remove locking screw.
  • Page 6 Fitting Kit K949W Apply protective strip as shown.  Trim if required. Refer to the underside of the pad for the part number. Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns.
  • Page 7 Fitting Kit K949W It is important to put the pads in the correct position on the vehicle. Letters refer to the pad part numbers and position. Pad Part Number: A = 11-04-241A B = 11-04-293A C = 11-04-294A Place rubber pads (supplied with fitting kit) on the vehicle roof.
  • Page 8 Fitting Kit K949W It is important to put the clamps in the correct position on the vehicle. Letters refer to the part numbers stamped on clamps. Clamp Part Number: A = C700 B = C699 C = C701 D = C702 Attach clamp to each leg.
  • Page 9 Fitting Kit K949W Fitment Clamps directly to edge of roof under the doors Please check the front of this manual for information relating specifically to your vehicle. Place crossbar on vehicle. Minimum recommended spacing between the bars is 700mm (27 1/2") (unless otherwise stated).
  • Page 10 Fitting Kit K949W Tighten adjusting screw to 3 Nm (2.2 ft lb) hand tight. Tighten locking screw on both legs evenly, 2.5 Nm (1.8 ft lb). Check crossbar is securely attached to the vehicle.
  • Page 11 Fitting Kit K949W Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
  • Page 12 Fitting Kit K949W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Page 13 Fitting Kit K949W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
  • Page 14 Fitting Kit K949W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
  • Page 15 Fitting Kit K949W Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Stellschraube entfernen.
  • Page 16 Fitting Kit K949W Sicherheitsstreifen wie gezeigt anbringen. Wenn nötig, zurecht schneiden. Die Teilenummer finden Sie auf der Unterseite des Pads. Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen.
  • Page 17 Fitting Kit K949W Es ist wichtig, die pad an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen. Buchstaben beziehen sich auf die Pad- Teilenummern und Position. Pad Teilenummer: A = 11-04-241A B = 11-04-293A C = 11-04-294A Ort Gummipads (im Lieferumfang Anbausatz) auf dem Fahrzeugdach. Kissen...
  • Page 18 Fitting Kit K949W Es ist wichtig, die Klammern an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen. Die Buchstaben beziehen sich auf die in die Klammern eingestanzten Teilenummern. Klammer-Teilenummern: A = C700 B = C699 C = C701 D = C702 An jedem Fuß eine Klammer befestigen.
  • Page 19 Fitting Kit K949W Befestigung Wird direkt an die Dachkante unter den Türen geklemmt Finden Sie Informationen speziell für Ihr Fahrzeug im der Vorderteil Teil dieser Bedienungsanleitung. Setzen Sie den Querträger auf das Fahrzeug. Der empfohlene Mindestabstand zwischen den Trägern beträgt 700 mm (sofern nicht anders angegeben).
  • Page 20 Fitting Kit K949W Stellschraube mit 3 Nm / 2.2 ft lb anziehen. Befestigungsschrauben an beiden Schenkeln gleichmäßig anziehen, 2.5 Nm / 1.8 ft lb. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind.
  • Page 21 Fitting Kit K949W Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Page 22 Fitting Kit K949W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Page 23 Fitting Kit K949W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Europe Coöperatief U.A.
  • Page 24 Fitting Kit K949W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
  • Page 25 Fitting Kit K949W Utilice las llaves para retirar la tapa. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste. Asegúrese de que las extremidades de la barra estén ajustadas de forma igual.
  • Page 26 Fitting Kit K949W Aplique la tira de protección como se muestra. Recorte si fuera necesario. La referencia de la almohadilla está en la parte de abajo de la misma. Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas.
  • Page 27 Fitting Kit K949W Es importante colocar los almohadilla en la posición correcta en el vehículo. Las letras se refieren a la referencia de las almohadillas. Referencia de almohadilla: A = 11-04-241A B = 11-04-293A C = 11-04-294A Coloque almohadillas de goma (suministrada con el kit de fijación) en el...
  • Page 28 Fitting Kit K949W Es importante colocar los ganchos en la posición correcta en el vehículo. Las letras se refieren a la referencia marcada en los ganchos. Referencia del gancho: A = C700 B = C699 C = C701 D = C702 Ponga el gancho metálico en cada pie de...
  • Page 29 Fitting Kit K949W Montaje Fijación en la lateral del techo debajo de las puertas Por favor ver el frente de este manual para detalles específicos de su vehículo. Ponga la barra en el vehículo. Las distáncia mínima recomendada entre barras es de 700mm.
  • Page 30 Fitting Kit K949W Apriete el tornillo de ajuste a 3Nm (2.2 ft lb). Apriete el tornillo de bloqueo en ambos pies uniformemente, 2.5 Nm (1.8 ft lb). Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura.
  • Page 31 Fitting Kit K949W Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
  • Page 32 Fitting Kit K949W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Page 33 Fitting Kit K949W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
  • Page 34 Fitting Kit K949W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
  • Page 35 Fitting Kit K949W Utiliser les clés pour retirer les caches Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler. Veiller à ce que chaque extrémité de la barre transversale soit ajustée également.
  • Page 36 Fitting Kit K949W Appliquer des bandes de protection comme indiqué. Les découper si nécessaire. Consulter le dessous du coussin pour connaître le numéro de pièce. Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours.
  • Page 37 Fitting Kit K949W Il est important de placer les coussin à la bonne position sur le véhicule. Les lettres font référence aux numéros de pièces des coussins et à leur position. Numéro de pièce du coussin : A = 11-04-241A...
  • Page 38 Fitting Kit K949W Il est important de placer les fixations à la bonne position sur le véhicule. Les lettres font référence aux numéros de pièces indiqués sur les fixations. Numéro de pièce de fixation : A = C700 B = C699...
  • Page 39 Fitting Kit K949W Montage Se fixe directement aux bords du toit sous les portes Veuillez consulter de devant l' de ce manuel pour obtenir des informations relatives à votre véhicule en particulier. Placer la barre transversale sur le véhicule. L'espace minimal recommandé entre les barres est de 700 mm (27 1/2") (sauf...
  • Page 40 Fitting Kit K949W Serrer la vis de réglage jusqu'à 3 Nm (2.2 ft lb). Serrer la vis de blocage sur les deux pieds de façon égale, 2.5 Nm (1.8 ft lb). Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule.
  • Page 41 Fitting Kit K949W Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
  • Page 42 Fitting Kit K949W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Page 43 Fitting Kit K949W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
  • Page 44 Fitting Kit K949W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
  • Page 45 Fitting Kit K949W Bruk nøklene for å ta av dekslene Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
  • Page 46 Fitting Kit K949W Påfør beskyttende tape som vist Beskjær hvis nødvendig Se undersiden av gummifoten for korrekt delenummer. Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger.
  • Page 47 Fitting Kit K949W Det er viktig å plassere gummifot i riktig posisjon på bilen. Bokstavene referer til delenummer på fot og posisjon. Delenummer gummifot: A = 11-04-241A B = 11-04-293A C = 11-04-294A Plasser gummifot (kommer med monteringssettet) på taket av bilen.
  • Page 48 Fitting Kit K949W Det er viktig å plassere braketter i riktig posisjon på bilen. Bokstaver refererer til delenummer påstemplet på brakett. Delenummer brakett: A = C700 B = C699 C = C701 D = C702 Fest brakett til hver fot. Merk: brakettene kan være merket med anvisning for hvor...
  • Page 49 Fitting Kit K949W Montering Festes direkte til kanten av taket under dørene Vennligst les foran av denne bruksanvisningen for informasjon som er spesifikk for din bil. Plasser stengene på bilen. Minimum anbefalt avstand er 700mm (om ikke annet er oppgitt).
  • Page 50 Fitting Kit K949W Trekk til justeringskruen med et moment på 3Nm / 2.2 ft lb. Skru til låseskruen på begge føtter likt, 2.5Nm / 1.8 ft lb. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen.
  • Page 51 Fitting Kit K949W Bruk nøkkelen og sett på dekslene Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
  • Page 52 Fitting Kit K949W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Page 53 Fitting Kit K949W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Europe Coöperatief U.A. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 2080 81425 www.whispbar.eu...
  • Page 54 Fitting Kit K949W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
  • Page 55 Fitting Kit K949W Utilize as chaves para retirar a tampa. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra. Certifique-se que as extremidades da barra estão ajustadas de forma igual.
  • Page 56 Fitting Kit K949W Aplique a fita adesiva conforme figura. Apare se necessário. A referência da almofada está na parte debaixo da mesma. Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas.
  • Page 57 Fitting Kit K949W É importante colocar os almofada do pé da barra no veículo na posição correcta. As letras dizem respeito à referência das almofadas e sua posição. Referência da almofada do pé da barra: A = 11-04-241A B = 11-04-293A...
  • Page 58 Fitting Kit K949W É importante colocar os ganchos no veículo na posição correcta. As letras referem-se à referência mencionada no gancho. Referência do gancho: A = C700 B = C699 C = C701 D = C702 Coloque o gancho metálico em cada pé da barra.
  • Page 59 Fitting Kit K949W Montagem Fixação na lateral do tejadilho por debaixo das portas Por favor, consulte o início deste manual para obter informações específicas sobre o seu veículo. Coloque a barra de tejadilho. A Distância minima recomendada entre as barras é de 700mm (salvo indicação em contrário).
  • Page 60 Fitting Kit K949W Aperte parafuso de ajuste a 3Nm / 2.2 ft lb. Aperte o parafuso de bloqueio em ambos os pés uniformemente, 2.5Nm / 1.8 ft lb. Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura.
  • Page 61 Fitting Kit K949W Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
  • Page 62 Fitting Kit K949W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Page 63 Fitting Kit K949W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
  • Page 64 Fitting Kit K949W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
  • Page 65 Fitting Kit K949W Используйте ключи чтобы снять крышки багажника Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на одинаковом расстоянии от краёв балки.
  • Page 66 Fitting Kit K949W Прикрепите защитную полосу, как показано на рисунке. В случае необходимости - обрежьте длину. Номер детали находится на нижней поверхности резиновой подкладки Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов.
  • Page 67 Fitting Kit K949W ВНИМАНИЕ! Резиновой Подкладки скобы должны быть правильно расположены на автомобиле. Буквами обозначены номера деталей Номер Резиновой Подкладки: A = 11-04-241A B = 11-04-293A C = 11-04-294A Установите резиновые подкладки (предоставленные с установочном наборе ) на крыше вашего автомобиля.
  • Page 68 Fitting Kit K949W ВНИМАНИЕ! Зажимные скобы должны быть правильно расположены на автомобиле. Буквы ссылаются на номер выбитый на зажиме. Номер Зажима: A = C700 B = C699 C = C701 D = C702 Вставте крепёжную скобу в ножку упора багажника. Примечание: Некоторые...
  • Page 69 Fitting Kit K949W Установка Зажимы непосредственно у края крыши под дверями cробную информацию, относящуюся к вашему типу автомобиля, можно найти перед руководства. Установите багажник на автомобиль. Рекомендуемый промежуток между поперечными балками 700мм. Установите зажимы, как показано. Постарайтесь отрегулировать упоры так...
  • Page 70 Fitting Kit K949W Затяните регулировочный винт до 3Nm / 2.2 ft lb. Попеременно затягивайты винты зажимов на упорах каждой поперечной балки, 2.5Nm / 1.8 ft lb. Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле...
  • Page 71 Fitting Kit K949W Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Page 72 Fitting Kit K949W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Page 73 Fitting Kit K949W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...