Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

LIBRETTO DI USO
IT
USER MANUAL
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
KULLANIM KİTAPÇIĞI
TR
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
KÄYTTÖOHJEET
FI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
MANUAL DE FOLOSIRE
RO
BRUGSVEJLEDNING
DA
BRUKSVEILEDNING
NO
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SK
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
NAVODILO ZA UPORABO
SL
AR
FCO 70 PW/G
FCO 70 ON/G
FCL70GF
FCO70GF
FCL70PW
FCO70CO
FCO70OA
FCO 70 ON
FCO 70 OA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Franke FCL70GF

  • Page 1 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNING BRUKSVEILEDNING NÁVOD NA POUŽÍVANIE РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ NAVODILO ZA UPORABO FCL70GF FCO70GF FCL70PW FCO70CO FCO70OA FCO 70 PW/G FCO 70 ON FCO 70 OA FCO 70 ON/G...
  • Page 2 ...............................3 ...............................7 .............................10 .............................14 .............................18 .............................21 .............................25 .............................29 .............................33 .............................37 .............................41 .............................45 .............................49 .............................52 .............................56 .............................60 .............................63 .............................67 .............................70 .............................73 .............................77 .............................80...
  • Page 3 1. INFORMAZIONI SULLA di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati SICUREZZA applicata all’interno della Per la propria sicurezza e per cappa. il corretto funzionamento • I dispositivi di sezionamento dell’apparecchio, si prega di devono essere installati leggere attentamente questo nell’impianto fisso in conformità...
  • Page 4 • Non cuocere al flambé sotto la che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa. cappa: si potrebbe sviluppare • L’aria non deve essere un incendio. evacuata attraverso un • Questo apparecchio può condotto utilizzato per lo essere utilizzato da bambini di scarico dei fumi da apparecchi età...
  • Page 5 pulizia. cucina. • Non usare mai la cappa per scopi • D e v e e s s e r e p r e s e n t e diversi da quelli per cui è stata un’adeguata ventilazione progettata. n e l l o c a l e q u a n d o •...
  • Page 6 4. COMANDI Luci Per accendere le luci, spingere la manopola e rilasciarla in modo che fuoriesca dalla sua sede. Per spegnere le luci rispingere la manopola verso l’interno, riportandola nella posizione di interruttore spento. Regolazione Spingere la manopola e Velocità rilasciarla in modo che Motore fuoriesca dalla sua sede,...
  • Page 7 1. SAFETY guarantees adequate earthing. • Connect the extractor to the INFORMATION exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully as short as possible.
  • Page 8 accessible place. • Children should be supervised • With regards to the technical to ensure that they do not play and safety measures to be with the appliance. adopted for fume discharging • The appliance is not to be used it is important to closely follow by persons (including children) the regulations provided by the...
  • Page 9 health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste • Clean the hood using a damp cloth and disposal service or the shop a neutral liquid detergent.
  • Page 10 1. SICHERHEITSINFORMA- schild angegebenen Span- nung entspricht. Das Typen- TIONEN schild ist im Inneren der Haube Zu Ihrer eigenen Sicherheit angebracht. und für die korrekte Funkti- • Trennvorrichtungen müssen on des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung auf- Normen über Verkabelungssy- merksam durch, bevor Sie das...
  • Page 11 • Die Luft darf nicht durch einen • Dieses Gerät darf von Kin- Kanal abgelassen werden, der dern ab 8 Jahren und von als Rauchabzug für Gasgeräte Personen mit beschränkten oder Geräte verwendet wird, geistigen, physischen oder die mit anderen Brennstoffen sensorischen Fähigkeiten betrieben werden.
  • Page 12 • Die Filter sind nach den 2. GEBRAUCH angegebenen Intervallen zu • Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt, reinigen und/oder zu ersetzen um Kochdünste zu beseitigen. (Brandgefahr). Siehe Absatz • Die Haube darf nur für die ihr Wartung und Reinigung.
  • Page 13 4. BEDIENELEMENTE Beleuchtung Um das Licht einzu- schalten, bitte den Drehgriff drücken und dann loslassen, so dass der aus seinem Sitz heraus- kommt. Um das Licht auszuschalten, drücken Sie bitte den Drehgriff wieder hinein, so dass der in seinen Sitz wiederkommt.
  • Page 14 indiquée sur la plaque des 1. CONSIGNES DE caractéristiques apposée à SÉCURITÉ l’intérieur de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionnement garantir le fonctionnement doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes d’installer et de mettre en fonction...
  • Page 15 soient réaspirées dans la pièce grossissantes...). où se trouve la hotte. • Ne flambez pas des mets • Ne pas évacuer l’air à travers sous la hotte : sous risque de une conduite utilisée pour développer un incendie. l’évacuation des fumées des •...
  • Page 16 peuvent devenir très chaudes ce produit. durant l’utilisation des appareils 2. UTILISATION de cuisson. • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage • Nettoyer et/ou remplacer les domestique, dans le but d’éliminer filtres après le délai indiqué les odeurs de cuisine.
  • Page 17 • Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre. 4. COMMANDES Lumières Pour allumer les lumières, pousser le bouton et le relâ- cher de façon à ce qu’il sorte de sa position de départ. Pour éteindre les lumières, pousser à...
  • Page 18 1. GÜVENLİK • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından kontrol edin. • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma iş- olan bir boru ile, duman tahliye bacasına bağlayın.
  • Page 19 • Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce cak teknik ve emniyet tedbirlerine ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır.
  • Page 20 4. KONTROLLER ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna Işıklar Işıkları açmak için, yanan yüksek ateş asla bırakmayın. yuvasından çıkması...
  • Page 21 1. INFORMACIÓN DE deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con SEGURIDAD las regulaciones para sistemas Por su propia seguridad y para de cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suministro manual antes de la instalación y de corriente eléctrica de la casa...
  • Page 22 insuficientes, siempre que sean combustión de gas u otros combustibles. cuidadosamente supervisados • Si el cable de alimentación está e instruidos sobre cómo utilizar dañado, debe ser reemplazado el aparato de forma segura y por el fabricante o por un técnico sobre los peligros que conlleva.
  • Page 23 en su embalaje indica que este 3. LIMPIEZA Y producto no debe desecharse MANTENIMIENTO como residuo doméstico normal. - El filtro de carbón activo no se puede lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 Tenga en cuenta que el producto meses de funcionamiento aproximada- a eliminar debe recogerse mente, o con mayor frecuencia si se utiliza...
  • Page 24 4. MANDOS Luces Para encender las luces, presione la perilla y suéltela para que salga de su alojamiento Para apagar las luces, vuelva a presionar la perilla hacia adentro, colocándola en la posición de interruptor apagado. Ajuste Presione la perilla y suéltela para que salga de la velocidad del motor...
  • Page 25 • Verifique se a tensão da rede 1. INFORMAÇÕES DE elétrica corresponde à indicada SEGURANÇA na chapa de caraterísticas Para sua segurança e aplicada no interior do exaustor. funcionamento correto do • O s d i s p o s i t i v o s aparelho, agradecemos que leia seccionamento devem ser este manual com atenção, antes...
  • Page 26 eletricamente, a pressão • Não olhe diretamente para a negativa no aposento não luz com instrumentos óticos deve ultrapassar 0,04 mbar, (binóculo, lupa….). para evitar que os fumos • Não cozinhe flamejados retornem ao aposento através debaixo do exaustor, porque do exaustor.
  • Page 27 • Limpe e/ou substitua os filtros, 2. UTILIZAÇÃO respeitando os intervalos • O e x a u s t o r f o i c o n c e b i d o exclusivamente para uso doméstico, de tempo especificados para eliminar os cheiros da cozinha.
  • Page 28 4. COMANDOS Luzes Para acender as luzes, carregue no botão e liberte-o, de modo a ficar saliente. Para apagar as luzes, empurre de novo o botão, para dentro, repondo-o na posição de interruptor desligado. Regulação da Carregue no botão e liberte-o, de modo a ficar velocidade do motor...
  • Page 29 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα χα- Για τη δική σας ασφάλεια και ρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- • Τα συστήματα διακοπής πρέπει βάσετε...
  • Page 30 πρέπει να υπερβαίνει τα 0,04 • Μην κοιτάζετε απευθείας με mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται οπτικά όργανα (κιάλια, μεγε- η επιστροφή των καπναερίων θυντικός φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλα- τους από τον απορροφητήρα. μπέ κάτω από τον απορρο- •...
  • Page 31 νη χρονική περίοδο (κίνδυνος απαγωγή των οσμών της κουζίνας. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορροφη- πυρκαγιάς). Βλέπε παράγραφο τήρα για σκοπό διαφορετικό από εκείνον Συντήρηση και καθαρισμός. για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντα- αερισμός...
  • Page 32 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Φώτα Για να ανάψετε τα φώτα, πιέστε το διακόπτη και αφήστε τον έτσι ώστε να βγει από την υποδοχή του. Για να σβήσετε τα φώτα πιέστε και πάλι το διακόπτη προς τα μέσα, επαναφέροντάς τον στην αρχική του θέση. Ρύθμιση...
  • Page 33 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными...
  • Page 34 отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указани- давление в помещении не ям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может...
  • Page 35 прибором лицам (а также использования электриче- детям) с ограниченными ских и электронных ком- психическими, физическими понентов. Пользователь, и сенсорными способностя- правильно сдающий прибор ми, а также, не имеющим на переработку, помогает достаточного опыта и знаний; предотвратить потенциаль- в противном случае они долж- ные...
  • Page 36 5. ОСВЕЩЕНИЕ • Для замены ламп обращайтесь в Сер- висный центр (“Для приобретения ламп обращайтесь в Сервисный центр“). - Жировые фильтры необходимо очи- щать раз в 2 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использо- вания прибора; жировые фильтры мож- но...
  • Page 37 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE binnenkant van de afzuigkap staat vermeld. Lees voor uw eigen veiligheid • Er moeten lastscheiders en voor een correcte werking in de vaste installatie van het apparaat eerst deze w o r d e n g e ï n s t a l l e e r d handleiding aandachtig door, o v e r e e n s t e m m i n g alvorens het apparaat te installeren...
  • Page 38 afgevoerd door een kanaal • Het apparaat mag worden dat wordt gebruikt voor de gebruikt door kinderen ouder rookgasafvoer door apparaten dan 8 jaar en door personen op gas of andere brandstoffen. met een lichamelijke, zintuiglijke • Een beschadigde voedingskabel of geestelijke beperking of moet door de fabrikant of met onvoldoende ervaring en...
  • Page 39 • De ruimte moet voldoende gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. geventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met apparaten op gas 3. REINIGING EN of andere brandstoffen wordt ONDERHOUD gebruikt (niet van toepassing op - Het actieve koolstoffilter is niet afwas- apparaten die alleen lucht in de baar of regenereerbaar en moeten ruimte blazen).
  • Page 40 4. BEDIENINGSELEMENTEN Verlichting Om de verlichting in te schakelen drukt u op de knop en laat u hem los, zodat hij naar buiten komt. Duw de knop naar binnen en breng hem weer in de stand ‘schakelaar uit’ om de verlichting uit te schakelen.
  • Page 41 • Det är nödvändigt att installera frånskiljare 1.SÄKERHETSINFORMATION i det fasta elsystemet För din säkerhet och i enlighet med kabel korrekt funktion av dragningsbestämmelserna. apparaten ber vi dig läsa • För apparater i klass I, denna bruksanvisning säkerställ att bostadens noggrant innan apparaten elsystem har en lämplig installeras och tas i bruk.
  • Page 42 som används av gasdrivna mental funktionsförmåga eller andra bräns le drivna eller personer som saknar apparater. erfarenhet eller kunskap • Om elkabeln skadas, ska om hur den används, den bytas ut av tillverkaren under förutsättning att de eller av en servicetekniker. övervakas av någon som •...
  • Page 43 ventilation när köksfläkten endast berör kokkärlets botten och inte slickar utmed dess sidor. används samtidigt med • Fritöserna ska kontrolleras hela andra apparater som tiden under användningen. Den använder gas eller andra överhettade oljan kan ta eld. bränslen (gäller inte apparater som endast 3.
  • Page 44 4. KOMMANDON Belysning För att tända belysningen, tryck på ratten och släpp den så att den kommer ut ur dess säte. För att släcka belysningen tryck ratten inåt, och för den till läget brytare släckt. Reglering av Tryck på ratten och motorhastighet släpp den så...
  • Page 45 należy to wziąć pod uwagę. 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA elektrycznej odpowiada danym Ze względów bezpieczeństwa umieszczonym na tabliczce znamionowej znajdującej się oraz aby zagwarantować pra- wewnątrz okapu. widłowe funkcjonowanie, przed • Urządzenia przełączające mu- przystąpieniem do instalacji i szą...
  • Page 46 • Powietrze nie może być przesy- pem: może to być przyczyną łane do przewodu kominowego pożaru. • Niniejsze urządzenie może wykorzystywanego do usuwa- nia spalin urządzeń zasilanych być używane przez dzieci w gazem lub innymi materiałami wieku poniżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach palnymi.
  • Page 47 Czyszczenie i konserwacja. towany. • Nie wolno nigdy pozostawiać wolnego • Jeżeli okap używany jest ognia o dużej intensywności pod działa- jednocześnie z urządzeniami jącym okapem. spalającymi gaz lub inne paliwa, • Należy dokonać regulacji intensywności w pomieszczeniu należy za- płomienia w taki sposób, aby znajdował...
  • Page 48 4. STEROWANIE Oświetlenie Włącza się przez naciśnięcie pokrętła i zwolnienie go w taki sposób, aby wyszło na zewnątrz. Aby wyłączyć oświetlenie nacisnąć ponownie pokrętło w kierunku do wewnątrz, ustawiając je z powrotem w położeniu wyłączonym. Nacisnąć pokrętło i Regulacja prędkości zwolnić...
  • Page 49 systému v souladu s předpisy 1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI o elektroinstalaci. • U přístrojů třídy I zkontrolujte, Pro vlastní bezpečnost a za zda je síť domácího napájení účelem řádného fungování vhodně uzemněna. přístroje prosíme, abyste si před • Připojte digestoř k dýmníku jeho instalací...
  • Page 50 návány uživatelem, nesmí být odpovídající normám a ve snad- no přístupné poloze. prováděny dětmi, pokud nejsou • Při realizaci technických a pod dohledem. bezpečnostních rozměrů pro • Děti musí být pod dohledem, odvod výparů je třeba pečlivě kontrolujte, aby si nehrály s dodržovat předpisy stanovené...
  • Page 51 o řádném provedení likvidace tohoto výrobku, přispějete k zabránění případného negativ- ního dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by mohla mít nesprávně provedená likvi- dace. Podrobnější informace o • Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a recyklaci tohoto výrobku získáte neutrálním tekutým čisticím prostředkem.
  • Page 52 1. TURVALLISUUSTIETOJA asennettava kiinteään järjestelmään Lue tämä käyttöopas kaapelointijärjestelmiä huolellisesti ennen laitteen koskevien määräysten asentamista ja käyttöä oman mukaisesti. turvallisuutesi ja laitteen • Luokan I laitteita varten oikean toiminnan on tarkistettava, että kodin takaamiseksi. Pidä nämä sähköverkossa on sopiva ohjeet aina laitteen lähettyvillä, maadoitus.
  • Page 53 muilla polttoaineilla toimivien ja taitamattomat henkilöt laitteiden savun imemiseen. saavat käyttää tätä laitetta • Jos virtajohto vahingoittuu, vain, jos heitä valvotaan sen saa vaihtaa vain ja heille on annettu tiedot valmistaja tai huoltopalvelun laitteen turvallisesta teknikko. käytöstä ja siihen liittyvistä •...
  • Page 54 laitteita, jotka poistavat 3. PUHDISTUS JA HUOLTO tilaan vain ilmaa). - Aktiivihiilisuodattimia ei voi pestä eikä regeneroida, ne täytyy vaihtaa noin 4 • Merkki tuotteessa tai kuukauden käytön jälkeen tai useam- sen pakkauksessa osoittaa, min, jos laitetta käytetään paljon (W). että...
  • Page 55 4. OHJAIMET Valot Valot sytytetään painamalla nuppia ja laskemalla se niin että se tulee ulospäin paikaltaan. Valot sammutetaan painamalla nuppi taas sisään kytkimen sammutettuun asentoon. Moottorin Paina nuppia ja nopeuden säätö laske se niin että se ulos ulospäin paikaltaan ja valitse yksi käytettävissä...
  • Page 56 1. ІНФОРМАЦІЯ зазначеній на паспортній табличці, яка розташована з З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це • У фік с ованій розводці к е р і в н и ц т в о п е р е д мають бути передбачені встановленням...
  • Page 57 безпосередньо на джерело перевищувати 0,04 мбар, щоб уникнути повернення світла через оптичні прилади витяжкою газів назад у (бінокль, збільшувальне скло приміщення. та ін.). • Не фламбуйте страви під • З а б о р о н я є т ь с я спрямовувати...
  • Page 58 Досяжні частини можуть утилізації побутових відходів дуже нагрітися під час або в магазин, де було використання з плитою. придбано виріб. 2. ЕКСПЛУАТАЦІЯ • Чистьте та (або) замінюйте • Витяжку було розроблено винятково фільтри через зазначений для домашнього використання з ме- період часу (є небезпека тою...
  • Page 59 • Чистіть витяжку за допомогою зволоже- ної тканини або нейтрального рідкого миючого засобу. 4. ЕЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Освітлення Щоб увімкнути освітлення, натисніть на дисковий регулятор і відпустіть його. Він має висунутися з корпусу. Щоб вимкнути освітлення, натисніть на дисковий регулятор ще раз, повертаючи його на місце...
  • Page 60 1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. SIGURANŢA • Pentru aparatele din Clasa I, controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- nerea în funcţiune.
  • Page 61 Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul.
  • Page 62 la evitarea potenţialelor con- frecvent în cazul utilizării intense şi pot fi spălate în maşina de spălat vase (Z). secinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea aces- tui produs, contactaţi primăria,...
  • Page 63 1. OPLYSNINGER OM hovedafbrydere i det faste SIKKERHED elanlæg i henhold til forskrifterne om kabelsystemer. For din sikkerhed og for at • For apparater i klasse I: sikre korrekt brug af apparatet Kontrollér, at husstandens anbefaler vi, at du læser denne strømforsyning har en passende brugsanvisning omhyggeligt jordforbindelse.
  • Page 64 • H v i s f o r s y n i n g s k a b l e t brug af apparatet og de farer, beskadiges, skal det udskiftes af der er forbundet hermed. Sørg producenten eller et autoriseret for, at børn ikke har mulighed servicecenter.
  • Page 65 i lokalet). 3. RENGØRING OG • Symbolet på apparatet VEDLIGEHOLDELSE - Det aktive kulfilter kan ikke afvaskes eller på pakningen betyder, eller genbruges. Det skal udskiftes ca. at apparatet ikke skal hver 4. måned eller hyppigere i tilfælde betragtes som almindeligt af meget intensiv brug (W).
  • Page 66 4. KONTROLLER Lyset tændes ved at presse på knappen og slippe den igen, så den kommer ud af dens sæde. Lyset slukkes ved at presse knappen ind igen, så den står i positionen afbryder slukket. Indstilling af Pres på knappen, motorhastighed og slip den igen, så...
  • Page 67 1.SIKKERHETSINFORMASJON samsvar med forskriftene om kabelsystemer. For din egen sikkerhet og • For apparater i klasse I må en riktig funksjon av du kontrollere at hjemmets apparatet, må du lese denne strømnett er jordet. veiledningen nøye før • Koble kjøkkenviften til apparatet installeres og tas i røkrøret med et rør med en bruk.
  • Page 68 er i samsvar med gjeldende • Dette apparatet er ikke egnet bestemmelser. til bruk av personer (inkl. • Følg nøye forskriftene fra barn) med nedsatte fysiske, de lokale myndighetene sensoriske eller psykiske vedrørende tekniske og evner, eller personer uten sikkerhetsmessige tiltak for erfaring og kunnskap i bruk røkutslipp.
  • Page 69 avfallshåndtering av dette apparatet. For mer informasjon om gjenvinning av dette apparatet, kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forhandleren hvor apparatet • Bruk kun en fuktig klut og et mildt ble kjøpt. rengjøringsmiddel til rengjøringen av kjøkkenviften. 2. BRUK 4. KONTROLLER • Kjøkkenviften er kun utviklet til husholdningsbruk for å...
  • Page 70 1. BEZPEČNOSTNÉ vodu sa musia nainštalovať v rámci elektrickej siete v súlade s INFORMÁCIE Na zaistenie vlastnej bezpeč- normami platnými pre inštaláciu káblov elektrickej siete. nosti a správneho fungovania • Pri spotrebičoch Triedy I skon- spotrebiča si pozorne prečítajte trolujte, či je elektrická sieť v do- túto príručku ešte pred jeho inšta- mácnosti vybavené...
  • Page 71 dať vymeniť výrobcovi alebo na deti, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie a údržbu spot- technikovi v prevádzke servisu. • Zástrčku zapojte do zásuvky rebiča nesmú vykonávať deti, pokiaľ nebudú pod dohľadom. elektrickej siete v súlade s plat- nými normami a na prístupnom •...
  • Page 72 likvidácie spotrebiča prispejete k predchádzaniu negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie. Pod- robnejšie informácie o recyklácii • Očistite odsávač pár vlhkou handrou tohto spotrebiča si vyžiadajte a neutrálnym kvapalným čistiacim pro- na svojom miestnom úrade, v striedkom.
  • Page 73 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за БЕЗОПАСНОСТ окабеляване. За вашата безопасност и • За уредите от клас I проверете правилното използване на дали електрозахранването в уреда, прочетете внимателно дома гарантира подходящото това упътване преди монтажа и заземяване.
  • Page 74 опит и познания, когато са под смени от производителя или от сервиза на негов предста- наблюдение или са инструкти- вител. рани как да използват уреда по • Включете щепсела в контакт, безопасен начин и разбират възможните опасности. Не който отговаря на нормите за електрозахранване...
  • Page 75 3. ПОДДРЪЖКА ва, че не трябва да се изхвър- ля с домакинските отпадъци. И ПОЧИСТВАНЕ Вместо това, той трябва да - Филтърът с активен въглен не се мие, не може да се регенерира и се предаде в специализиран трябва да се сменя приблизително пункт...
  • Page 76 4. ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Осветление За да включите осветлението, натиснете въртящия се бутон и го пуснете, за да излезе от вдлъбнатината. За да изгасите осветлението, натиснете бутона навътре, за да се върне в изключено положение. Настройка Натиснете въртящия се на бутон и го пуснете, за да скоростта...
  • Page 77 1. VARNOSTNE in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za ali ima napajalno omrežje v hiši pravilno delovanje naprave priporočamo, da pred namestitvi- ustrezno ozemljitev. • Napo priključite na cev za odva- jo in prvo uporabo pozorno pre- berete ta priročnik.
  • Page 78 jeti za izpust dimov, je treba z nezadostnimi izkušnjami in natančno spoštovati predpise, ki znanjem, razen če jih pri tem ne jih določajo lokalni organi. vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- stite napo, odstranite zaščitno uporabo kuhalnih naprav močno segrejejo.
  • Page 79 vonjav. 4. UPRAVLJALNI GUMBI • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh.
  • Page 84 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0607.386_04 - 230302 - D000000007041_03...