Télécharger Imprimer la page
Miele Compact C1 Young Style PowerLine Mode D'emploi
Miele Compact C1 Young Style PowerLine Mode D'emploi

Miele Compact C1 Young Style PowerLine Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Compact C1 Young Style PowerLine:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi aspirateur traîneau
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Style PowerLine
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
HS10
Miele Compact C1 Young
M.-Nr. 11 288 441

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miele Compact C1 Young Style PowerLine

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Miele Compact C1 Young Style PowerLine o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi aspirateur traîneau...
  • Page 2 de ........................en ........................27 fr ......................... 50 it ......................... 72 nl ........................93...
  • Page 3 de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. Gerätebeschreibung..................10 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................. 12 Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013 ....13 Abbildungsverweise ..................14 Anschließen ....................... 14 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ............. 15 Gebrauch......................15 Abstellen, Transportieren und Aufbewahren ..........17 Wartung ......................
  • Page 4 Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus- drücklich darauf hin, das Kapitel „Anschließen“ sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen.
  • Page 5 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep- pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge- eignet.  Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au- ßenbereich bestimmt.  Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.
  • Page 6 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie ihn sicher bedienen können. Kinder müs- sen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können. ...
  • Page 7 - Sicherheitshinweise und Warnungen  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.  Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An- schlusskabel beschädigt ist.
  • Page 8 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transport- schäden. Wir empfehlen, die Verpackung für Transport- zwecke aufzubewahren. Sachgemäßer Gebrauch  Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter.  Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub- raumdeckel nicht geschlossen werden.
  • Page 9 - Sicherheitshinweise und Warnungen Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.  Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.
  • Page 10 de - Gerätebeschreibung...
  • Page 11 Verbindungsstück für Aufbewahrung* e Zubehörhalter mit Zubehörteilen f Verstellknopf für Teleskoprohr* g Entriegelungstaste für Staubraumdeckel h Teleskoprohr* i EasyLock Saugrohr* j Original Miele Staubbeutel k Tragegriff l Bodendüse* m Parksystem zur Aufbewahrung n Motorschutzfilter o Original Miele Abluftfilter* p Drehregler q Anschlusskabel r Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung...
  • Page 12 Abgabe und Verwertung den Staubbeutel zu, sofern er keinen im der Elektro- und Elektronikgeräte bei Hausmüll verbotenen Schmutz enthält. Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altge- rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant- wortlich.
  • Page 13 Staubsauger Gebrauch ge- den unterschiedlichen Bodenbelägen. macht wird. Für alle Messungen wurden ausschließ- Alle in der oben genannten Verordnung lich Original Miele Staubbeutel, Motor- durchzuführenden Prüfungen und Be- schutzfilter und Abluftfilter verwendet. rechnungen wurden nach den folgen- den, jeweils gültigen, harmonisierten Normen unter Berücksichtigung des zu...
  • Page 14  Schieben Sie das Verbindungsstück Abbildungsverweise bis zum Einrasten nach oben. Die in den Kapiteln angegebenen Ab- Handgriff und Saugrohr zusammen- bildungen finden Sie auf den Aus- stecken (Abb. 05 + 06) klappseiten am Ende dieser Ge- brauchsanweisung.  Stecken Sie den Handgriff bis zum deutlichen Einrasten in das Saugrohr.
  • Page 15 Verwendung des mitgelieferten a AirClean Zubehörs (Abb. 15 + 16) b AirClean Plus 50 (hellblau) c Active AirClean 50 (schwarz)  Saugpinsel d HEPA AirClean 50 (weiß)  Polsterdüse Wenn Ihr Staubsauger mit einem Abluft-  Fugendüse filter c oder d ausgestattet ist, müssen ...
  • Page 16 Das Miele Bodenpflegesortiment bietet Anschlusskabel herausziehen für andere Bodenbeläge oder Spezial- (Abb. 21) anwendungen passende Bodendüsen,  Ziehen Sie das Anschlusskabel bis -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel zur gewünschten Länge heraus. „Nachkaufbares Zubehör“).  Stecken Sie den Netzstecker in die Beachten Sie in erster Linie die Rei- Steckdose.
  • Page 17 Abstellen, Transportieren und  Gardinen, Textilien Aufbewahren  Polstermöbel, Kissen Parksystem für Saugpausen (Abb. 26)  hochwertige Veloursteppiche, Brücken und Läufer In kurzen Saugpausen können Sie das Saugrohr mit der Bodendüse bequem  energiesparendes tägliches Sau- am Staubsauger abstellen. gen bei geringer Geräuschent- wicklung ...
  • Page 18 Einsatz von Zubehör- Netzstecker aus der Steckdose. teilen zurückgehen, die nicht mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Ver- Das Miele Filtersystem besteht aus 3 packung gekennzeichnet sind, von der Zubehörteilen: Garantie für den Staubsauger nicht er- fasst werden.
  • Page 19 AirClean und 4 Motorschutzfil- Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie ter. z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch Wenn Sie Original Miele Abluftfilter ein- Gips oder Mehl, verstopfen die Poren zeln nachkaufen möchten, nennen Sie des Staubbeutels sehr schnell. dem Miele Kundendienst oder Ihrem Die Anzeige wird dann bereits „voll“...
  • Page 20 Staubsaugers. Führen Sie wenn Sie eine neue Packung Staubbeu- dazu die Einführhilfen beider Teile tel anbrechen. Jede Packung Original aufeinander zu (Abb. 01). Miele Staubbeutel beinhaltet einen Ab- luftfilter AirClean, jede Großpackung Motorschutzfilter austauschen vier Abluftfilter AirClean. (Abb. 32) b AirClean Plus 50 (hellblau)
  • Page 21  Nehmen Sie den verbrauchten Abluft- Abluftfilter umrüsten (Abb. 09) filter AirClean an der sauberen Hygie- Je nach Modell ist serienmäßig einer nefläche heraus. der folgenden Abluftfilter eingesetzt:  Legen Sie den neuen Abluftfilter a AirClean AirClean ein. b AirClean Plus 50 (hellblau) Wenn Sie einen Abluftfilter AirClean c Active AirClean 50 (schwarz) Plus 50, Active AirClean 50 oder HEPA...
  • Page 22 Fadenheber. ungeeigneten Reinigungsmitteln in Berührung kommen. Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Verwenden Sie keine Scheuermittel, Miele Fachhändler oder über den keine Glas- oder Allzweckreiniger Miele Kundendienst. und keine ölhaltigen Pflegemittel. Pflege Staubraum Saugen Sie den Staubraum mit einem ...
  • Page 23 Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa- ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Page 24 Mit Naturborsten, zum Absaugen ebe- Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- ner Hartbodenflächen und kleiner Ni- heben können, benachrichtigen Sie Ih- schen. ren Miele Fachhändler oder den Miele Bodenbürste Parquet Twister XL mit Kundendienst. Drehgelenk (SBB 400-3) Die Kontaktdaten des Miele Kunden-...
  • Page 25 Comfort-Handgriff mit Beleuchtung (SGC 20) Zum Ausleuchten des Arbeitsbereiches. Filter Abluftfilter AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Zum effektiven Filtern für besonders saubere Raumluft. Abluftfilter Active AirClean 50 (SF-AA 50) Zur deutlichen Reduzierung störender Gerüche. Ideal für Haustierbesitzer und Raucherhaushalte. Abluftfilter HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Zum effektiven Filtern von Feinstaub und Allergenen.
  • Page 26 en - Contents Warning and Safety instructions..............27 Guide to the appliance ..................34 Caring for the environment ................36 Notes on the European Regulation (EU) No. 666/2013 ........37 Illustrations ......................37 Connection......................37 Using the supplied accessories ..............39 Use........................
  • Page 27 “Connection” chapter as well as the safety instructions and warnings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Page 28 en - Warning and Safety instructions Correct application  This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in domestic households and similar residential environments. This vacuum cleaner is not suitable for use on construction sites.  This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring.
  • Page 29 en - Warning and Safety instructions Safety with children  Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrap- pings, must be kept out of the reach of babies and chil- dren. Whilst playing, children could become entangled in packaging or pull it over their head and suffocate. ...
  • Page 30 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician.
  • Page 31 Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply.  Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users. ...
  • Page 32 en - Warning and Safety instructions Correct use  To avoid the risk of damage, do not use the vacuum cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place.  The dust compartment cover will not close without a dustbag fitted.
  • Page 33 - Warning and Safety instructions Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.  It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get dam- aged and you could hurt yourself on sharp edges.
  • Page 34 en - Guide to the appliance...
  • Page 35 Original Miele dustbag k Carrying handle l Floorhead* m Park system for storage n Motor protection filter o Original Miele exhaust filter* p Rotary selector q Connection cable r Footswitch for automatic cable rewind s Park system for pauses during vacuuming t On/Off footswitch ...
  • Page 36 Miele for advice. You are also respons- ible (by law, depending on country) for deleting any personal data that may be stored on the appliance being disposed of.
  • Page 37 These operating instructions and addi- brush retracted (press the  foot- tional information are available to down- switch). load from the Miele website at The data given in the regulation refers www.miele.com. exclusively to the combinations and The annual energy consumption stated...
  • Page 38  Grasp the release mechanism and Connecting the suction hose to the handle (Fig. 03) adjust the telescopic suction tube to the required length.  Fit the connector at the other end of the suction hose into the handle until Connecting the suction tube to the it clicks into position.
  • Page 39 After approx. 50 oper- bust hard floors. ating hours the display will be com- pletely filled with red (Fig. 14). 50 oper- Miele offers a range of other floorheads, ating hours equates to approximately brushes and accessories for other types one year of use.
  • Page 40  Curtains, fabric  Risk of injury caused by falling vacuum cleaner.  Upholstery, cushions You may be injured if the vacuum  Cut pile carpets, rugs and runners cleaner should fall from the stairs. When vacuuming stairs, it is best to ...
  • Page 41 – Do not use the park system if your vacuum cleaner has an EasyLock The Miele filtration system consists of 3 suction tube. accessories: Park system for storage (Fig. 27 + 28) - Original Miele dustbag (type FJM) ...
  • Page 42 Change the dustbag when the airflow lar. This is why Miele dustbags are indicator turns red, or sooner if it is no particularly long-lasting and reliable. longer effective (see possible reasons for this below).
  • Page 43 Removing the dustbag (Fig. 30) Every packet of original Miele dustbags  Press the release catches at the side contains a motor protection filter. Mul- of the hose connector and pull the tipacks contain 4 motor protection fil- hose out of the suction opening.
  • Page 44  Close the dust compartment lid. packet of original Miele dustbags con- tains one AirClean exhaust filter. Mul- Replacing the AirClean Plus 50, tipacks contain four AirClean filters. Active AirClean 50 and b AirClean Plus 50 (light blue) HEPA AirClean 50 exhaust filters Replace this filter after approx. one (Fig.
  • Page 45  Fit new thread lifters. our the external surfaces. Do not use abrasive cleaning agents, Replacement parts are available from glass cleaning agents, all-purpose your Miele dealer or from the Miele cleaners or oil-based conditioning Spare Parts Dept. agents. Dust compartment...
  • Page 46 Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it.
  • Page 47 For information on the appliance war- uming smooth hard floors and small ranty specific to your country, please gaps. contact Miele. See back cover for ad- dress. Other accessories In the UK, your appliance warranty is (only available in selected countries) valid for 2 years from the date of pur- chase.
  • Page 48 Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10) Electrical connection for Extra long crevice nozzle for cleaning in the UK folds, crevices and corners. All electrical work should be carried out Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current Flexible crevice nozzle for vacuuming national and local safety regulations (BS hard to reach places.
  • Page 49 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............50 Votre contribution à la protection de l'environnement ........55 Description de l'appareil................... 56 Notes sur les directives européennes (UE) N°666/2013 ........ 58 Références des croquis ..................59 Raccordement ....................
  • Page 50 « Rac- cordement » et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Page 51 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur.  Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.  N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches.
  • Page 52 N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma- gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu- rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange.
  • Page 53 Miele agréés. Les réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.  Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité que si les pièces de rechange sont d’origine. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange d'origine Miele.
  • Page 54 Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.  N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo « ORIGINAL Miele » sur l'em- ballage. Le fabricant peut garantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement.
  • Page 55 à poussière, à condi- mis en place par votre commune, votre tion qu'il ne contienne aucun détritus revendeur ou Miele, ou rapportez votre interdit dans les ordures ménagères. appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil.
  • Page 56 fr - Description de l'appareil...
  • Page 57 Bouton de réglage pour tube télescopique * g Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière h Tube télescopique * i Tube d'aspiration EasyLock * j Sac à poussière d'origine Miele k Poignée de transport l Brosse double position * m Système de fixation de tube pour rangement n Filtre de protection moteur o Filtres d'évacuation d'origine Miele*...
  • Page 58 Internet de sur tapis et sols durs et le niveau so- Miele à l'adresse suivante  : nore sur tapis, la brosse double position www.miele.com. avec la brosse rentrée a été utilisée en position tapis (Appuyez sur la touche La consommation énergétique annuelle...
  • Page 59 en tournant à gauche et à droite, jus- Références des croquis qu'à ce que le dispositif de ver- Vous trouverez les croquis signalés rouillage s'enclenche correctement. aux différents chapitres dans les vo-  Poussez la pièce de raccordement lets en fin de mode d'emploi. vers le haut jusqu'à...
  • Page 60 piration en effectuant un léger mou- fonctionnement, le voyant est rempli de vement de rotation pour dégager la rouge (croquis 14). Cela correspond en- brosse double position. viron à l'utilisation moyenne d'une an- née. Activation de l'indicateur de satura- tion du filtre timestrip ® sur le filtre Utilisation des accessoires d'évacuation fournis (croquis 15 + 16)
  • Page 61  Tirez sur le câble d'alimentation jus- qu'à la longueur désirée. La gamme d'accessoires pour aspira- teurs Miele propose à ses clients un en-  Enfoncez bien la fiche de l'appareil semble de brosses, suceurs, poignées, dans la prise.
  • Page 62 Transport et rangement  Rideaux, textiles  Meubles, coussins Système de fixation de tube avec ar- rêt automatique pour les pauses  Tapis de valeur, carpettes (croquis 26)  Aspiration quotidienne à faible Vous pouvez fixer le tube et la brosse consommation et bruit réduit sur l’aspirateur lorsque vous faites une ...
  • Page 63 Vous pouvez commander les sacs à tème de filtrage : poussière et les filtres d'origine Miele via la boutique en ligne Miele - Sac à poussière d'origine Miele (type (www.miele-shop.com), auprès du ser- FJM) vice après-vente ou en vous adressant - Filtre de protection moteur à...
  • Page 64 à moteur d'origine Miele séparément, in- craquer. diquez la référence de votre aspirateur au service après-vente Miele ou à votre Retirer le sac à poussière revendeur afin d'être certain de recevoir (croquis 30) le bon modèle.
  • Page 65 Remplacez le filtre d'évacuation, dès Ne jamais forcer ! que vous ouvrez une nouvelle pochette  Pour insérer le flexible dans l'ouver- de sacs à poussière Miele. Chaque pa- ture d'aspiration, superposez les quet de sacs à poussières d'origine deux marques de guidage et enfon- Miele contient un filtre d’évacua-...
  • Page 66  Ouvrez le compartiment à poussière. Changer le type de filtre d'évacuation (croquis 09)  Fermez la grille du filtre. Différents filtres d’évacuation sont insé-  Retirez le filtre à évacuation AirClean rés dans l'aspirateur suivant les mo- usagé par le coin carré « hygiène ». dèles.
  • Page 67 Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou Compartiment à poussière auprès du SAV Miele. Si vous disposez d’un deuxième aspira- teur, aspirez l’intérieur du compartiment Entretien à poussière ou nettoyez-le simplement avec un chiffon sec ou un pinceau.
  • Page 68 En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à...
  • Page 69 La garantie est accordée pour cet ap- pareil selon les modalités de vente par Avec une brosse naturelle, pour un net- le revendeur ou par Miele pour une pé- toyage rapide des grandes surfaces riode de 24 mois. avec sols durs et recoins difficiles d'ac- cès.
  • Page 70 Suceur plat extra long 300 mm Grille de filtre (SFD 10) La grille pour filtre est nécessaire Suceur long pour nettoyer plis, plinthes lorsque vous souhaitez remplacer un et coins. filtre d'évacuation AirClean par un filtre AirClean Plus 50, Active AirClean 50 ou Suceur plat extra long 560 mm HEPA AirClean 50.
  • Page 71 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze..............72 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........77 Descrizione apparecchio .................. 78 Nota relativa alla normativa europea (EU) n. 666/2013 ........80 Nota relativa alle immagini ................80 Allacciamento ....................80 Uso degli accessori forniti ................
  • Page 72 Si evitano così danni e ri- schi per sé e altre persone. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa- mente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo “Allacciamento”...
  • Page 73 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am- bienti esterni.  Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti- tudine di 4.000 m s.l.m.  Utilizzare l'aspirapolvere solo ed esclusivamente per aspirare oggetti asciutti. Non aspirare persone e animali. Qualsiasi altro impiego o altra modifica non sono ammessi.
  • Page 74 Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere è garantito solo se l'elettrodomestico è allacciato alla rete elettrica pubblica.  Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade.
  • Page 75  Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garan- zia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire even- tuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele. ...
  • Page 76  Non aspirare all'altezza della testa delle persone. Accessori  Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento.  Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata.
  • Page 77 Per la gestione del a meno che non contengano sporco recupero e dello smaltimento degli elet- che non può essere smaltito insieme ai trodomestici, Miele Italia aderisce al normali rifiuti domestici. consorzio Ecodom (Consorzio Italiano Recupero e Riciclaggio Elettrodomesti- Smaltimento delle apparec- ci).
  • Page 78 it - Descrizione apparecchio...
  • Page 79 Maniglia per il trasporto l Bocchetta universale* m Park-System per il posizionamento n Filtro motore o Filtro aria in uscita Original Miele* p Selettore q Cavo di alimentazione r Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo s Park-System per le pause di lavoro t Tasto a pedale On/Off ...
  • Page 80 Miele al link www.miele.com. e pavimenti duri, nonché per il valore di rumorosità su tappeti e moquette è sta-...
  • Page 81  Premere i tasti di sblocco sul boc- Regolare la lunghezza del tubo tele- chettone di aspirazione se si desidera scopico (Fig. 07) separare i componenti ed estrarre il Il tubo telescopico si compone di 2 tubi, tubo aspirante dall'apertura di aspira- l'uno inserito nell'altro, che per aspirare zione.
  • Page 82 Dopo ca. 50 ore di funzionamento il di- splay è rosso (Fig. 14). 50 ore di funzio- L'assortimento Miele per la cura dei pa- namento corrispondono all'incirca vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti all'utilizzo medio di un anno.
  • Page 83 Bocchetta commutabile (Fig. 20) rante si abbassa anche notevolmente la forza di scorrimento sulla bocchetta a La bocchetta commutabile è adatta per pavimento. aspirare le scale. I diversi livelli di potenza sono contras-  Pericolo di ferimento se l'aspira- segnati da simboli che permettono di polvere cade.
  • Page 84 Park-System. nutenzione. Se l'aspirapolvere si trova su una su- perficie inclinata, ad es. una rampa, Il sistema di filtri Miele si compone di 3 accorciare del tutto il tubo telescopi- accessori: co e non utilizzare il Park-System - Sacchetto polvere originale Miele...
  • Page 85 È possibile acquistare i sacchetti polve- Verificare il grado di saturazione del re e i filtri Original Miele su internet sacchetto (shop.miele.it), presso il servizio di assi- stenza tecnica oppure i rivenditori  Agganciare la bocchetta universale Miele.
  • Page 86 (Fig. 30) Ogni confezione di sacchetti polvere  Tenere premuti i tasti di sblocco ai lati Original Miele contiene un filtro motore, dell'attacco e sganciare quest'ultimo ogni confezione grande 4 filtri motore. dall'apertura.  Aprire il coperchio del vano sacchet- ...
  • Page 87 HEPA AirClean 50, v. quanto polvere originali Miele. Ogni confezione riportato al capitolo "Cambiare filtro di sacchetti polvere Original Miele con- aria in uscita". tiene un filtro aria in uscita AirClean,  Chiudere la griglia del filtro.
  • Page 88 Pulire il vano polvere con un secondo I pezzi di ricambio si possono richie- aspirapolvere o con un panno asciutto dere al servizio di assistenza tecnica o un pennello per la polvere. autorizzato Miele o ai rivenditori spe- cializzati Miele.
  • Page 89 Cosa fare se... La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano dell'appa- recchio può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possi- bile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assi- stenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti.
  • Page 90 In caso di guasti che non si è in grado delicati. di risolvere da soli, contattare il negozio Spazzola pavimenti Parquet Twister specializzato Miele o il servizio di assi- con snodo (SBB 300-3) stenza tecnica Miele. Con setole naturali, per aspirare superfi- I contatti dell'assistenza tecnica Miele ci dure e piane e nicchie strette.
  • Page 91 Bocchetta per poltrone XL (SPD 20) Bocchetta per poltrone larga per aspira- re poltrone, materassi, cuscini. Impugnatura Comfort con illumina- zione (SGC 20) Per illuminare la superficie da aspirare. Filtri Filtro aria in uscita AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Per un filtraggio efficace e un'aria am- biente particolarmente pulita.
  • Page 92 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............. 93 Beschrijving van het apparaat................98 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......... 100 Informatie met betrekking tot de Europese verordening (EU) nr. 666/2013 101 Verwijzing naar afbeeldingen ................101 Aansluiten ......................101 Gebruik van de meegeleverde accessoires ........... 103 Gebruik .......................
  • Page 93 Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Aansluiten” en de veiligheidsinstructies en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Page 94 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.  Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau.  Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zui- gen. U mag de stofzuiger niet op mensen en dieren gebrui- ken.
  • Page 95 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.  Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra- gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contact- doos.
  • Page 96  Alleen bij gebruik van originele Miele onderdelen garan- deert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. De- fecte onderdelen mogen alleen door originele Miele onder- delen worden vervangen.  De verpakking beschermt de stofzuiger tegen transport- schade.
  • Page 97  De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.  Gebruik uitsluitend stofzuigerzakken, filters en accessoi- res met het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Al- leen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
  • Page 98 nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Page 99 Verbindingsstuk voor het opbergen* e Houder voor hulpstukken f Verstelknop telescopische zuigbuis* g Ontgrendeling bovenzijde h Telescopische zuigbuis* i EasyLock-zuigbuis* j Originele Miele stofcassette k Draagbeugel l Zuigmond* m Parkeersysteem (zuigbuishouder) n Motorfilter o Origineel Miele uitblaasfilter* p Draaiknop...
  • Page 100 Dit geldt ook voor de elektronische apparatuur, bij uw vak- stofzuigerzakken, voor zover er geen handelaar of bij Miele. U bent wettelijk stoffen in zitten die niet bij het gewone zelf verantwoordelijk voor het wissen huisvuil mogen.
  • Page 101 Voor alle metingen zijn alleen originele te voeren testen en berekeningen zijn stofzuigerzakken, motorfilters en uit- gedaan op basis van de volgende, van blaasfilters van Miele gebruikt. toepassing zijnde, geharmoniseerde normen, rekening houdend met de bij Verwijzing naar afbeeldingen de verordening gepubliceerde richtlijn...
  • Page 102  Pak de ontgrendeling vast en stel de Zuigslang en greep in elkaar schui- ven (afb. 03) zuigbuis op de juiste lengte in.  Steek het andere aansluitstuk van de Zuigbuis en omschakelbare zuig- zuigslang in de greep. U moet een mond in elkaar steken (afb.
  • Page 103 50 uur is het venster king en robuuste harde vloeren. helemaal rood (afb. 14). Een gebruiks- duur van 50 uur komt ongeveer overeen Het Miele assortiment biedt voor andere met een gemiddeld gebruik van een vloerbedekkingen en toepassingen spe- jaar.
  • Page 104  Gordijnen, textiel  Gevaar voor letsel door vallende stofzuiger.  Gestoffeerde meubels, kussens U kunt gewond raken als een stofzui-  Hoogwaardig velourstapijt, kleed- ger van de trap valt. jes en lopers Zuig trappen altijd van beneden naar boven. ...
  • Page 105 – Schuif de buisdelen van een tele- contact voordat u onderhoud uit- scopische zuigbuis helemaal in. voert. – Gebruik het parkeersysteem niet Het Miele filtersysteem bestaat uit 3 ac- als uw stofzuiger een EasyLock-zuig- cessoires: buis heeft. - Originele Miele stofzuigerzak (type Parkeersysteem (afb. 27 + 28)
  • Page 106 Wij adviseren het gebruik van acces- stellen, geef dan aan de vakhandelaar soires met het “ORIGINAL Miele”-logo of aan Miele het typenummer van uw op de verpakking. Alleen met deze stofzuiger door, zodat u de juiste uit- producten benut u de zuigkracht van blaasfilters ontvangt.
  • Page 107 Het motorfilter vervangen (afb. 32) Vervang het motorfilter als u een nieuwe De stofzuigerzak verwijderen verpakking stofzuigerzakken aanbreekt. (afb. 30) Elke originele Miele verpakking stofzui-  Druk op de ontgrendelingstoetsen gerzakken bevat een motorfilter. Een aan weerszijden van het aansluitstuk grootverpakking bevat 4 motorfilters.
  • Page 108  Open het deksel van de stofzuiger. b AirClean Plus 50 (lichtblauw) Vervang dit uitblaasfilter na ca. een jaar.  Trek het uitblaasfilter omhoog en ver- Noteer de datum op het uitblaasfilter. wijder het. c Active AirClean 50 (zwart)  Plaats het nieuwe uitblaasfilter en d HEPA AirClean 50 (wit) druk het omlaag.
  • Page 109  Vervang de draadopnemers. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij Stofruimte de Miele vakhandelaar of rechtstreeks De ruimte voor de stofzuigerzak kunt u bij Miele. met een eventuele tweede stofzuiger reinigen of met een droge stofdoek, een Onderhoud stoffer of een plumeau.
  • Page 110 De meeste storingen en problemen die bij dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en het probleem te verhelpen.
  • Page 111 De garantietermijn voor dit apparaat be- draagt 2 jaar. Hand-turboborstel Turbo Mini (STB Meer informatie over de garantievoor- 101) waarden in uw land kunt u bij Miele ver- Voor het zuigen en borstelen van ge- krijgen. stoffeerde meubels, matrassen en auto- stoelen.
  • Page 112 Meubelzuigmond XL (SPD 20) Brede meubelzuigmond voor het zuigen van gestoffeerde meubels, matrassen en kussens. Comfort-greep met verlichting (SGC 20) Met LED's voor de verlichting van het te reinigen oppervlak. Filters Uitblaasfilter AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Een extra effectief filter voor extra scho- ne lucht.
  • Page 115 United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Ireland South Africa Miele Australia Pty. Ltd. Miele Ireland Ltd. Miele (Pty) Ltd. ACN 005 635 398 2024 Bianconi Avenue...
  • Page 120 Internet: www.miele.at 4130 ED Vianen Telefoon: (03 47) 37 88 88 België / Belgique: Internet: www.miele.nl nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Schweiz: Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Miele AG Réparations à...