(ES) MONTAJE Y CONEXIÓN / (EN) ASSEMBLY AND CONNECTION / (PT) MONTAGEN E CONEXÃO / (FR) MONTAGE ET CONNEXION/ (IT) MONTAGGIO E
COLLEGAMENTI / (DE) MONTAGE UND VERBINDUNG
(ES) El mando de la unidad debe mantenerse funcionando paralelamente a su
Aidoo Pro.
(EN) The unit controller must remain working in parallel with your Aidoo Pro.
(PT) É necessário que o comando à distância permaneça funcionando
paralelamente ao seu Aidoo Pro.
(FR) La télécommande de l'unité doit fonctionner en parallèle à votre Aidoo Pro.
(IT) Il comando/telecomando dovrà essere comunque collegato e funzionante
insieme all'Aidoo Pro.
(DE) Der Steuerer des Geräts muss gleichzeitig mit Ihrem Aidoo Pro laufen.
4
6
7
(ES) CONFIGURACIÓN / (EN) CONFIGURATION / (PT) CONFIGURAÇÃO / (FR) CONFIGURATION / (IT) CONFIGURAZIONE / (DE) KONFIGURATION
Configure como temperatura de trabajo la lectura de sonda del termostato Hisense, acceda a la Selección de
funciones y establezca el valor 1 en el parámetro C8 (ver manual de instalación del termostato).
Set as operating temperature the measurement of the Hisense thermostat probe, access Function selection and set
the value 1 in the parameter C8 (refer to the installation manual of the thermostat).
Defina a temperatura de trabalho da leitura da sonda do termóstato Hisense, aceda ao Function selection e defina
o valor 1 para a parâmetro C8 (consulte o manual de instalação do termóstato).
0
(ES) Ver apartado Configuración.
1
(EN) See Configuration section.
(PT) Consulte o secção de Configuração.
(FR) Voir la section Configuration.
(IT) Vedi sezione Configurazione.
(DE) Siehe abschnitt Konfiguration.
2
a.
b.
5
(ES) IMPORTANTE: El equipo debe alimentarse por una fuente de alimentación
limitada que cumpla la clase PS2 de la norma IEC 62368-1.
(EN) IMPORTANT: The equipment shall be supplied by a limited power source
meeting class PS2 of the standard IEC 62368-1.
(PT) IMPORTANTE: O equipamento deve ser alimentado por uma fonte de energia
limitada que atende a exigência da classe PS2 do padrão 62368-1 da IEC.
(FR) ATTENTION : l'unité doit être alimentée par une source d'alimentation limitée
respectant la classe PS2 de la norme IEC 62368-1.
(IT) IMPORTANTE: L'unità deve essere alimentata da una fonte di alimentazione
limitata nel rispetto della tipo PS2 della norma IEC 62368-1.
(DE) WICHTIG: Das Gerät muss mit einer begrenzten Stromquelle betrieben
werden, die dem Abschnitt PS2 der Norm IEC 62368-1entspricht.
8
Airzone Cloud App
3
1
b.
AZAI6BLUEZEROC(B/N)
AZX6AIQBOXM
Modbus
BACnet MS-TP
Lutron Palladium
(ES) IMPORTANTE: Para alimentar el dispositivo Aidoo Pro utilice la fuente
suministrada. Utilice una única fuente por dispositivo. Se recomienda llevar el
cableado de las entradas digitales por una tráquea independiente.
(EN) IMPORTANT: To power the Aidoo Pro device use the supplied power supply.
Use only one power supply per device. It is recommended that the wiring of the
digital inputs be routed through a separate conduit.
(PT) IMPORTANTE: Para alimentar o dispositivo Aidoo Pro, utilizar a fonte de
alimentação fornecida. Utilizar apenas uma fonte de alimentação por dispositivo.
Recomenda-se que a cablagem das entradas digitais seja encaminhada através
de uma conduta separada.
(FR) ATTENTION : Pour alimenter le dispositif Aidoo Pro, utilisez l'alimentation
électrique fournie. N'utilisez qu'une seule alimentation par appareil. Il est
recommandé de faire passer le câblage des entrées numériques par un conduit
séparé.
(IT) IMPORTANTE: Per alimentare il dispositivo Aidoo Pro utilizzare la sorgente
fornita. Utilizzare una singola sorgente per dispositivo. Si consiglia di trasportare il
cablaggio degli ingressi digitali in un tubo Corrugato separato.
(DE) WICHTIG: Verwenden Sie für die Stromversorgung des Aidoo Pro-Geräts das
mitgelieferte Netzteil. Verwenden Sie nur ein Netzteil pro Gerät. Es wird empfohlen,
die Verdrahtung der digitalen Eingänge in einem separaten Kabelkanal zu
verlegen.
RESET
(ES) Reinicio del dispositvo.
(EN) Device reboot .
(PT) Reinicie o dispositivo
(FR) Réinitialisation du dispositif.
(IT) Riavvio del dispositivo.
(DE) Gerät-Neustart.
Réglez comme température de travail la lecture de la sonde du thermostat Hisense. Accédez au Sélection des
fonctions et réglez la valeur 1 de paramètre C8 (voir le manuel d'installation du thermostat).
Impostare come temperatura di lavoro la temperatura rilevata dalla sonda del termostato Hisense, entrare nel
Selezione funzione per l'installatore e scegliere il valore 1 all'interno del parametro C8 (vedere il manuale d'uso e
installazione del termostato).
Stellen Sie als Betriebstemperatur die Lesung der Temperatursonde des Thermostates Hisense, öffnen Sie
den Funktionsauswahl und stellen Sie bei der Parameter C8 den Wert 1 (siehe das Installationshandbuch des
Thermostates).
a.
(ES) Reinicio proceso de asociación.
(EN) Association process reset.
(PT) Reinicie o processo de associação.
(FR) Réinitialisation du processus d'association.
(IT) Riavvio del processo di associazione.
(DE) Pairing-Neustart.