(ES) MONTAJE Y CONEXIÓN / (EN) ASSEMBLY AND CONNECTION / (PT) MONTAGEN E CONEXÃO / (FR) MONTAGE ET CONNEXION/ (IT) MONTAGGIO E
COLLEGAMENTI / (DE) MONTAGE UND VERBINDUNG
(ES) Importante: Se recomienda mantener un control alternativo de la unidad para
(ES) Importante: Se recomienda mantener un control alternativo de la unidad
situaciones de pérdida de conexión a la red.
para situaciones de pérdida de conexión a la red. El control cableado del fabricante
(EN) Important: It is recommended to maintain an alternative control of the unit for
puede trabajar paralelamente a su Aidoo Pro.
(EN) Important: It is recommended to maintain an alternative control of the unit
situations in which connection to the network is lost.
(PT) Importante: Recomenda-se manter um controlo alternativo da unidade para
for situations in which connection to the network is lost. The manufacturer's wired
control is capable of operating in parallel with your Aidoo Pro.
situações de perda de ligação à rede.
(PT) Importante: Recomenda-se manter um controlo alternativo da unidade para
(FR) Attention : Il est recommandé de prévoir un autre moyen de contrôle de l'unité
en cas de perte de connexion au réseau.
situações de perda de ligação à rede. O controlo por cabos do fabricante pode
(IT) Importante: Si consiglia di mantenere un controllo alternativo dell'unità per
funcionar em paralelo com o seu Aidoo Pro.
(FR) Attention : Il est recommandé de prévoir un autre moyen de contrôle de
situazioni di perdita di connessione alla rete.
l'unité en cas de perte de connexion au réseau. Le contrôle filaire du fabricant peut
(DE) Wichtig: Es wird empfohlen, eine zusätzliche Steuerung des Geräts
fonctionner en parallèle pour votre Aidoo Pro.
vorzuhalten, falls die Netzverbindung ausfällt.
(IT) Importante: Si consiglia di mantenere un controllo alternativo dell'unità per
situazioni di perdita di connessione alla rete. Il controllo cablato del costruttore può
lavore parallelamente al proprio Aidoo Pro.
(DE) Wichtig: Es wird empfohlen, eine zusätzliche Steuerung des Geräts
vorzuhalten, falls die Netzverbindung ausfällt. Die kabelgebundene Steuerung des
Herstellers kann parallel mit Aidoo Pro betrieben werden.
4
Y1:
Rojo
Red
Vermelho
Rouge Rosso
Y2:
Azul
Blue
Azul
Bleu
Y3:
Gris
Grey
Cinza
Gris
6
7
(ES) CONFIGURACIÓN / (EN) CONFIGURATION / (PT) CONFIGURAÇÃO / (FR) CONFIGURATION / (IT) CONFIGURAZIONE / (DE) KONFIGURATION
Configure como temperatura de trabajo la lectura de sonda del termostato Fujitsu (ver Manual de Instalación de
Fujitsu).
Set the probe reading of the Fujitsu thermostat as operating temperature (please refer to the Fujitsu Installation
Manual).
Defina a leitura da sonda do termostato Fujitsu como temperatura de operação (consulte o Manual de Instalação
de Fujitsu).
0
1
(ES) Ver apartado Configuración.
(EN) See Configuration section.
(PT) Consulte o secção de Configuração.
(FR) Voir la section Configuration.
(IT) Vedi sezione Configurazione.
(DE) Siehe abschnitt Konfiguration.
2
a.
5
Rot
Blu
Blau
Grigio
Grau
(ES) Importante: El equipo debe alimentarse por una fuente de alimentación
limitada que cumpla la clase PS2 de la norma IEC 62368-1.
(EN) Important: The equipment shall be supplied by a limited power source
meeting class PS2 of the standard IEC 62368-1.
(PT) Importante: O equipamento deve ser alimentado por uma fonte de energia
limitada que atende a exigência da classe PS2 do padrão 62368-1 da IEC.
(FR) Attention : l'unité doit être alimentée par une source d'alimentation limitée
respectant la classe PS2 de la norme IEC 62368-1.
(IT) Importante: L'unità deve essere alimentata da una fonte di alimentazione
limitata nel rispetto della tipo PS2 della norma IEC 62368-1.
(DE) Wichtig: Das Gerät muss mit einer begrenzten Stromquelle betrieben werden,
die dem Abschnitt PS2 der Norm IEC 62368-1entspricht.
8
Airzone Cloud App
3
1
b.
AZAI6BLUEZEROC(B/N)
(ES) Importante: Para alimentar el dispositivo Aidoo Pro utilice la fuente
suministrada. Utilice una única fuente por dispositivo. Se recomienda llevar el
cableado de las entradas digitales por una tráquea independiente.
(EN) Important: To power the Aidoo Pro device use the supplied power supply. Use
only one power supply per device. It is recommended that the wiring of the digital
inputs be routed through a separate conduit.
(PT) Importante: Para alimentar o dispositivo Aidoo Pro, utilizar a fonte de
alimentação fornecida. Utilizar apenas uma fonte de alimentação por dispositivo.
Recomenda-se que a cablagem das entradas digitais seja encaminhada através
de uma conduta separada.
(FR) Attention : Pour alimenter le dispositif Aidoo Pro, utilisez l'alimentation
électrique fournie. N'utilisez qu'une seule alimentation par appareil. Il est
recommandé de faire passer le câblage des entrées numériques par un conduit
séparé.
(IT) Importante: Per alimentare il dispositivo Aidoo Pro utilizzare la sorgente
fornita. Utilizzare una singola sorgente per dispositivo. Si consiglia di trasportare il
cablaggio degli ingressi digitali in un tubo Corrugato separato.
(DE) Wichtig: Verwenden Sie für die Stromversorgung des Aidoo Pro-Geräts das
mitgelieferte Netzteil. Verwenden Sie nur ein Netzteil pro Gerät. Es wird empfohlen,
die Verdrahtung der digitalen Eingänge in einem separaten Kabelkanal zu
verlegen.
RESET
(ES) Reinicio del dispositvo
(EN) Device reboot
(PT) Reinicie o dispositivo
(FR) Réinitialisation du dispositif
(IT) Riavvio del dispositivo
(DE) Gerät-Neustart
Configurez comme température de travail la sonde de température de la télécommande Fujitsu (veuillez consulter
la Notice d'instructions Fujitsu).
Configura come temperatura di ripresa quella della sonda del termostato Fujitsu (si prega di consultare il Manuale
di Istruzioni Fujitsu).
Stellen Sie die Temperatur an Fühler vom Fujitsu Thermostat als Betriebstemperatur ein (Bei Fragen schlagen Sie
bitte in der Fujitsu.
a.
b.
AZX6AIQBOXM
AZX6AIQSNSB
Modbus RTU
BACnet MS-TP
Lutron Palladium
(ES) Reset a valores de fábrica
(EN) Factory reset
(PT) Reposição para valores de fábrica
(FR) Restaurer les paramètres d'usine
(IT) Reset a valori di fabbrica
(DE) Rücksetzen auf Werkseinstellung