Page 4
¡ Después de realizar la instalación se de- be asegurar que el usuario no pueda ac- ceder a ningún componente eléctrico. Indicaciones generales ¡ No instalar este aparato en barcos o vehí- ¡ Lea atentamente estas instrucciones. culos. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el aparato.
Page 5
¡ La encimera donde se instale el aparato debe ser ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro: resistente a pesos de 60 kg aprox. magnetismo! ¡ En encimeras finas utilizar un material de refuerzo El aparato contiene imanes permanentes. resistente al calor y a la humedad. ¡ La planitud de la placa de cocción solo debe Estos pueden repercutir en el correcto fun- comprobarse una vez instalada en el hueco de cionamiento de implantes electrónicos co-...
Page 6
– BN: Marrón Colocar el cable de alimentación en la caja – BU: Azul de conexión – GN/YE: Verde y amarillo Requisito: En aparatos sin cable de conexión pre- – BK: Negro montado. – GY: Gris Comprobar el funcionamiento: si el panel indica- Dar la vuelta a la placa de cocción y colocarla so- dor del aparato aparece ó...
Page 7
Vorbereitung der Einbaumöbel WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Den Möbelausschnitt gemäß der Einbauskizze an- Teile, die während der Montage zugänglich zeichnen. sind, können scharfkantig sein und zu Sicherstellen, dass der Winkel der Schnittfläche ‒ Schnittverletzungen führen. zur Arbeitsplatte 90° beträgt. ▶ Schutzhandschuhe tragen. → Abb. Chemikalien können gefährlich sein.
Page 8
Nur gemäß Abbildung an der Anschlussdose an- Gerät demontieren schließen: ACHTUNG! → Abb. Werkzeuge können das Gerät beschädigen. – BN: Braun Nie das Gerät von oben heraushebeln. ▶ – BU: Blau Das Gerät vom Stromnetz trennen. – GN/YE: Gelb und Grün Das Kochfeld von unten herausdrücken.
Page 9
¡ The manufacturer shall assume no liability for mal- If the inside of the unit is not wider than 880 mm, functions or damage resulting from incorrect elec- make cuts on the side panels. trical wiring. → Fig. Do not hermetically seal the lower base. Connection type Note: If the appliance is installed in an island unit or ¡...
Page 10
¡ N'utilisez jamais cet appareil dans un ba- Installing the support rails Install the support rails in the unit. teau ou un véhicule. ▶ Glue the support rails to the stone worktop. Use ‒ Installation en toute a melt adhesive that is suitable for bonding metal and stone and has a temperature resist- sécurité...
Page 11
¡ Utiliser uniquement le câble de raccordement Remarque : Si vous monter l'appareil dans un îlot de fourni avec l'appareil ou fourni par le service cuisson ou à un autre emplacement non décrit, après-vente. Si vous avez besoin d'un câble plus veiller à une ventilation adéquate de la table de cuis- long, contactez le service après-vente.
Page 12
¡ In caso di installazione, apertura dell'ap- Monter les barrettes de fixation Monter les barrettes de fixation dans le meuble. parecchio, collegamento o montaggio ▶ Coller les barrettes de fixation sur le plan de non conformi decade la validità della ga- ‒...
Page 13
Nota: Se si monta l'apparecchio in una cucina a iso- Cavo di alimentazione la o in un'altra collocazione non descritta in questo Il cavo di alimentazione può essere collegato alla manuale, provvedere a un'aerazione adeguata del presa di collegamento del piano cottura oppure può piano cottura.
Page 14
¡ Na de installatie garanderen dat de ge- Montaggio delle guide di supporto Montare le guide di supporto nel mobile. bruiker geen toegang tot de elektrische ▶ Incollare le guide di supporto al piano di lavoro componenten heeft. ‒ in pietra. Utilizzare un adesivo a caldo adatto ¡...
Page 15
¡ Alleen het aansluitsnoer gebruiken dat met het ap- Inbouw boven lade parat is meegeleverd of door de servicedienst is ¡ Om een goede ventilatie te garanderen moet de geleverd. Als u een langer snoer nodig hebt, dient afstand tussen het oppervlak van het werkblad en u met de servicedienst contact op te nemen.
Page 16
Kookplaat inbrengen Sikker montage De kookplaat in de uitsparing plaatsen. Overhold disse sikkerhedsanvisninger un- → Fig. der montagen af apparatet. Bij betegelde werkbladen de voegen van de te- gels afdichten met siliconenrubber. Kun ved korrekt udført montage i henhold til Opmerking: Het aansluitsnoer niet knikken of in- montagevejledningen kan sikkerheden ved klemmen en uit de buurt van scherpe randen en he- anvendelsen garanteres.
Page 17
¡ Bordpladen, hvor apparatet installeres, skal kunne Skru befæstigelsesskruen ud, og løft spændebån- modstå belastninger på ca. 60 kg. det ved hjælp af en skruetrækker. ¡ Anvend varme- og fugtighedsbestandige forstærk- → Fig. ningsmaterialer ved tynde bordplader. Må kun tilsluttes i tilslutningsdåsen iht. tegningen: ¡...
Page 18
estar autorizada de acordo com as disposições Afmontage af apparat do país e da companhia abastecedora da eletrici- BEMÆRK! dade. Værktøj kan beskadige apparatet. ¡ Ligue o aparelho a uma instalação fixa e instale Apparatet må ikke løftes ud oppefra med et værk- ▶...
Page 19
rior do aparelho necessita de uma alimentação sufi- Fixe o cabo elétrico com a braçadeira e aperte o ciente de ar fresco. Por essa razão, se necessário, parafuso de fixação. adaptar os móveis para esta finalidade. → Fig. Respeite uma distância mínima entre a parte de Coloque o cabo na zona central da caixa de liga- trás do móvel e a parede da cozinha.
Page 20
¡ Etter installasjonen må du påse at bru- Informasjon om innbyggingsskap keren ikke har tilgang til elektriske ¡ Induksjonstoppen kan kun installeres over skuffer eller stekeovner med vifteventilasjon. Kjøleskap, komponenter. oppvaskmaskiner, stekeovner uten ventilasjon og ¡ Dette apparatet må aldri brukes i båter el- vaskemaskiner må...
Page 21
¡ Slå opp i monteringsanvisningen til stekeovnen – BU: blå dersom du må øke avstanden mellom koketoppen – GN/YE: gul og grønn og stekeovnen. – BK: svart → Fig. – GY: grå Kontroller om apparatet er klart til bruk: Dersom Legg strømkabelen i koblingsboksen displayet viser eller , er det ikke riktig tilkoblet.
Page 22
Απορροφητήρας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ¡ Η απόσταση μεταξύ του απορροφητήρα και της τραυματισμού! βάσης εστιών πρέπει να αντιστοιχεί τουλάχιστον Εξαρτήματα, τα οποία κατά τη διάρκεια της στην απόσταση, που αναφέρεται στις οδηγίες συ- συναρμολόγησης είναι προσιτά, μπορεί να ναρμολόγησης για τον απορροφητήρα. είναι...
Page 23
Γυρίστε ανάποδα τη βάση εστιών και εναποθέστε Σύνδεση μόνο σύμφωνα με το διάγραμμα σύνδε- την πάνω στον πάτο της συσκευασίας, σ’ ένα πανί σης: ή μια άλλη επιφάνεια, για την αποφυγή γρατσου- → Εικ. , → Εικ. νιών. – BN: Καφέ → Εικ. –...
Page 24
Går det inte att hålla minimiavståndet 20 mm på Kemikalier kan vara farliga. Följ kemtillver- baksidan av stommen, gör en öppning på undersi- karens rekommendationer vid kemhante- dan. ring. → Fig. ▶ Använd skyddsutrustning. Är stommen < 880 mm bred invändigt, såga i si- doväggarna.
Page 25
Sätta i hällen VAROITUS ‒ Vaara: Magnetismi! Sätt hällen i urtaget. Laite sisältää kestomagneetteja. Ne voivat → Fig. vaikuttaa elektronisiin implantteihin, På bänkskivor med plattor måste plattfogarna tä- esimerkiksi sydämentahdistimiin tai tas med silikongummi. insuliinipumppuihin. Notera: Vecka eller kläm inte sladden och håll den ▶...
Page 26
Liitä liitäntärasiaan vain kuvan osoittamalla tavalla: Liesituuletin → Kuva ¡ Liesituulettimen ja keittotason välisen etäisyyden – BN: ruskea pitää olla vähintään liesituulettimen – BU: sininen asennusohjeessa annetun etäisyyden mukainen. – GN/YE: keltainen ja vihreä – BK: musta Kalusteiden esivalmistelu – GY: harmaa Piirrä...
Page 27
Paina keittotaso alhaalta päin pois paikaltaan. ¡ Urządzenie należy podłączyć do stałej instalacji i zamontować odpowiednie rozłączniki od sieci elektrycznej zgodnie z przepisami dotyczącymi in- stalacji. ¡ Producent nie ponosi odpowiedzialności za usterki Wskazówki ogólne lub ewentualne szkody powstałe w wyniku niepra- widłowo wykonanej instalacji elektrycznej.
Page 28
Nie zasłaniać otworu na górze tylnej ścianki me- Ułożyć kable w środkowej części gniazda przyłą- bla. czeniowego. Zamknąć pokrywę gniazda przyłącze- → Rys. niowego. Jeżeli minimalny odstęp 20 mm z tyłu mebla nie Montaż szyn mocujących został uwzględniony, należy wykonać otwór na spodzie.
Page 29
¡ Montaj sonrasında, kullanıcının elektrik Montaj mobilyasıyla ilgili uyarılar parçalarına erişim sağlayamayacağından ¡ İndüksiyonlu ocağı sadece çekmecelerin üzerine veya fan havalandırmalı fırınlara monte emin olunmalıdır. edebilirsiniz. Ocağın altına buzdolabı, bulaşık ¡ Bu cihaz, teknelerde veya araçlarda makinesi, havalandırmasız fırınlar veya çamaşır kullanılmamalıdır.
Page 30
Çalışmaya hazır olma durumunun kontrolü: Elektrik kablosunun prize döşenmesi Cihazın göstergesinde veya Gereklilik: Ön montajlı güç kaynağı olmayan görünüyorsa cihaz bağlantıları doğru cihazlarda. yapılmamıştır. Cihazın elektrik bağlantısı kesilmeli Ocağı ters çeviriniz ve çizilmesini engellemek için ve akım şebekesindeki akım kablosu bağlantısı ambalajın altına bir bez veya başka bir yüzey kontrol edilmelidir.
Page 31
Химические вещества могут быть опасны. Подготовка мебели для встраивания При использовании средств, содержащих Разметьте место выреза в мебели в соответствии со схемой установки. химические вещества, необходимо соблю- Угол между поверхностью среза и столешницей ‒ дать рекомендации производителя. должен составлять 90°. ▶...
Page 32
Выполняйте подключение только в соответствии со Демонтаж прибора схемой на распределительной коробке: ВНИМАНИЕ! → Рис. Инструменты могут повредить прибор. – BN: коричневый ▶ Не извлекайте прибор, поднимая его сверху. – BU: синий Отсоедините прибор от электросети. – GN/YE: желтый и зеленый Вытолкните...