Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

MANUALE D'USO
MOD.:
USER MANUAL
G20162
Technical model: LB6030
IT
EN
PT
ES
DE
FR
Frullatore - Blender
TUTTOFRUTTA
www.g3ferrari.it

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TREVIDEA G3FERRARI G20162

  • Page 1 MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G20162 Technical model: LB6030 Frullatore - Blender TUTTOFRUTTA www.g3ferrari.it...
  • Page 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………………………………………………………..………………….. Avvertenze per l’utilizzo p. 3 ………...…………………………………………………………………………… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G20162 p. 6 ….…………………………………………………………………………………………………………….. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Funzionamento di sicurezza p. 6 ……………………...………………………………………………...……….. Al primo utilizzo p. 6 ……………………...………………………………………………...………………………… Pulizia p. 6 ………...……………………………………...……………………………………...……………..…………..
  • Page 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Page 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Page 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Page 6 hotel, motel, bed & breakfast o residence. - L’apparecchio non è progettato per essere usato attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni utilizzo svolgere il cavo di alimentazione. - Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori originali e compatibili.
  • Page 7 da assicurare una maggiore pulizia dello stesso, ed evitare il rischio di danneggiamenti. Per la pulizia si consiglia di utilizzare solo acqua tiepida limitando l’utilizzo di detergenti. In tal caso sciacquare abbondantemente. Non immergere il corpo motore in acqua o in altri liquidi; per pulirlo utilizzare un panno umido Le lame sono taglienti: attenzione a non tagliarsi durante pulizia e...
  • Page 8 Non immergere il corpo motore in acqua, ma lavarlo con un panno umido e detergenti non abrasivi. Evitare inoltre qualsiasi infiltrazione di acqua nel corpo motore. Contenitore, lame e coperchio possono essere lavati come normali stoviglie, con spugna non abrasiva e detersivo per piatti.
  • Page 9 adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple adaptor. Do not leave the unit plugged; better to remove the plug from the mains when the device is not in use. Always disconnect from power supply if you leave it unattended. Cleaning operations should be carried out after unplugging the unit.
  • Page 10 - This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; by clients in hotels, motels and other residential type environments; farm houses, bed and breakfast type environments. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Page 11 Do not let the appliance running continuously for more than 2 minutes, make at least 5 minutes rest. Never exceed the maximum quantity indicated on the container. When processing fruits, it is recommended to remove the pit and peel. For a better cleaning, it is recommended using warm tap water and restricting the use of detergents.
  • Page 12 device for a few seconds. It is possible to remove the blade set. To do this, turn the container upside down and rotate the blade set clockwise until you unblock it. When mounting, tighten strongly. TECHNICAL FEATURES • Power supply: AC 220-240V 50-60Hz.
  • Page 13 potência indicados nos adaptadores múltiplos. Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o aparelho não estiver a ser utilizado. Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se for deixado sem supervisão As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
  • Page 14 reparação deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, em qualquer caso, por uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar qualquer risco. O não cumprimento dos itens acima pode comprometer a segurança do equipamento e invalidar os termos da garantia.
  • Page 15 antes de voltar a utilizá-lo. Nunca utilizar o aparelho enquanto ainda embalado. Não introduzir alimentos demasiado quentes (temperatura máxima 60 C Nunca exceder as quantidades máximas de preparado indicadas sul contenitore graduato. Ao terminar a operação espere que as lâminas estejam completamente paradas para recolher o conteúdo do recipiente.
  • Page 16 NA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Retire e instale o recipiente várias vezes, sem ligar a ficha, nem alimentos no seu interior, siga estes passos para ganhar prática com o aparelho. Lavar as tampas, copos e acessórios em água quente e sabão. Os acessórios com peças elétricas, tais como o bloco de motor, devem ser limpas com um pano húmido e secas imediatamente.
  • Page 17 animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar nunca los límites de absorción indicados en el adaptador sencillo y/o en las prolongaciones, así...
  • Page 18 recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato. - Los niños no deben jugar con el aparato. - Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Si el cable de alimentación está dañado, o en caso de una falla y/o mal funcionamiento, no manipule el aparato.
  • Page 19 continua durante más de 2 minutos; en ese caso espaciar con al menos 5 minutos de descanso. No introducir trozos demasiado grandes en el recipiente, sobre todo si se trata de alimentos duros. Se aconseja desmenuzar previamente los alimentos. No introducir alimentos demasiado calientes (temperatura máxima 60 C ).
  • Page 20 MODO SEGURO Este modelo cuenta con un dispositivo de seguridad: el dispositivo sólo funciona si el recipiente (D) se ha insertado correctamente en el bloque motor (G). Si se retira el vidrio, o si no se ha insertado correctamente, el motor se detiene. Si sucede esto, monte correctamente el recipiente de vidrio.
  • Page 21 Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild angegeben Leistung erfolgen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Verletzungen von Personen, Tieren oder zu Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. Wenn Adapter, Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel erforderlich sind, verwenden Sie nur solche, die die geltenden...
  • Page 22 - Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren. Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder wenn ein Fehler vorliegt, darf das Gerät nicht manipuliert werden. Jede Reparatur muss vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder in jedem Fall von einer Person mit ähnlicher Qualifikation...
  • Page 23 Keine zu große Stücke in den Behälter einführen, insbesondere wenn es sich um harte Nahrungsmittel handelt. Es empfehlt sich die Lebensmittel zu zerkleinern. Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 2 Minuten ohne Unterbrechung, danach warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
  • Page 24 2) Stecken Sie den Becher (D) auf die Motoreinheit (G). Dazu legen Sie den Behälter in den Steckplatz und im Uhrzeigersinn drehen, versichern Sie sich, dass er korrekt eingefügt wird, weil im Gegensatz, erlaubt das Sicherheitssystem das Gerät nicht zu funktionieren. 3) Fügen Sie die Nahrung in den Glasbehälter (D) ein, ohne die maximale Kapazität 1500 ml zu überwinden.
  • Page 25 FRANCAIS AVERTISSEMENT Les indications suivantes sont très importantes en ce qui concerne l’installation, usage et manutention de cet appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon les indications de ce manuel d’instructions; n’importe quel autre type d’ utilisation devra être consideré inaproprié...
  • Page 26 de le désassembler. Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur électrique. Ne pas laisser l’appareil inutilemente connecté a la prise eléctrique; c’est toujours mieux de le déconnecter quand il n’est pas à l’use. Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en coupant son câble d’alimentation.
  • Page 27 Au cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, ne pas intervenir sur l’ appareil. Pour une éventuel réparation s’addresser uniquement a un centre autorisé par le constructeur, en demandant dês pièces de remplacement originaux. Le non respect de ces indications peut compromettre la securité...
  • Page 28 Ne pas utiliser l'appareil en fonctionnement continu pendant plus de 2 minutes; dans ce cas-là, attendre au moins 5 minutes avant de reprendre l’utilisation. Tourner le sélecteur de puissance sur "0" (OFF) avant chaque insertion de la fiche N'introduisez pas des aliments trop chauds (Température maximale 60 C ).
  • Page 29 FONCTIONNEMENT DE SÉCURITÉ Ce modèle est équipé d'un dispositif de sécurité : l'appareil ne fonctionne que si le récipient (D) est correctement inséré dans le bloc moteur (G). Si vous enlevez le récipient, le moteur s'éteindra. Dans ce cas, repositionner les deux parties correctement. PREMIÈRE UTILISATION Démontez et installez le récipient plusieurs fois sans connecter la fiche à...
  • Page 30 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo. Il costruttore si occuperà dello smaltimento del prodotto secondo quanto prescritto dalla legge. Il prodotto è composto di parti non biodegradabili e di sostanze potenzialmente inquinanti per l’ambiente se non correttamente smaltite;...
  • Page 32 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Ce manuel est également adapté pour:

G3ferrari lb6030