Page 1
VACUUM SEALER DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX.
Page 2
I MPO RTANT SA FEGU ARD S C OM PO N ENT L IS T PROT E C T IVE TAPE C OO LI N G FAN V ACU UM CHAM BER S EAL S L IM I T SWI TC H T H ERM A L OVERLO AD PRO TECT OR A SS EM BLY O TH E R C ONS U MER S AFETY INFO RMAT IO N...
Page 3
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 9. TO PROTECT AGAINST RISK OF ELECTRICAL SHOCK: DO 2.
Page 5
COMPONENT LIST DIAGRAM NUMBER PART DESCRIPTION HEATING ELEMENT SEAL BAR INSULATOR POWER CORD FUSE HOLDER 8-AMP FUSE SEAL BAR TAPE (BLACK) CHAMBER SEAL (2) VACUUM SEALER MAINTENANCE KIT: SEAL BAR TAPE (BLACK), CHAMBER SEALS (2) ROLL HOLDER ASSEMBLY: ROLL HOLDER ROD, ROD HOLDING ARMS (2), BRACKETS WITH SCREWS (2 BRACKETS, 4 SCREWS) BLADE AND BAG CUTTER INCLUDES: BLADE &...
Page 6
BEFORE YOU START BAG SEALING Before using the Vacuum Sealer, familiarize yourself with the bag sealing functions. A vacuum bag is sealed when the Seal Bar Heating Element is activated and heats the bag to its melting point, which then permanently welds the bag layers together, sealing the bag shut.
Page 7
VACUUM CHAMBER SEALS There are two factory-installed Oval Vacuum Chamber Seals on the Vacuum Sealer. When the Vacuum Lid is closed and downward force applied, they form an airtight seal so the Vacuum Chamber can be evacuated. The Oval Vacuum Chamber Seals may wear over time and require replacement.
Page 8
Other Consumer Safety Information Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a w WARNING grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter.
Page 9
CONTROL PANEL · Start Button: The Start Button starts the 2-Piston Vacuum Pump, which engages the air evacuation process. · Cancel Button: This button is used to stop the vacuum cycle at any time. · Seal Time + and - Buttons: The Seal Time Button adjusts the number of seconds that the Sealing Bar will apply heat to create the bag’s seal.
Page 10
USING THE ROLL HOLDER & CUTTER 1. To create bags using the roll holder, remove the roll holder rod from the cilps at the back of the vacuum sealer (FIGURE 6). 2. Slide the rod through the center opening of the roll (will hold bags up to 11”...
Page 11
INITIAL TESTING OF THE BAG SEAL Electrical Shock Hazard. Before cleaning, assembling, or w WARNING disassembling the vacuum sealer, make sure the vacuum sealer is unplugged. 1. ALWAYS allow the sealing bar to cool for approximately 20 seconds between bags. Leave the Vacuum Lid OPEN between uses, this allows the Heating Element to cool more quickly between bags.
Page 12
AUTOMATIC MODE OPERATION BEFORE ATTEMPTING VACUUM FIGURE 9 PACKAGING BE SURE THAT THE Vacuum Port VACUUM SEALER IS SET UP IN ACCORDANCE WITH ALL OF THE SAFETY PRECAUTIONS LISTED IN THIS BOOKLET. 1. Place the items to be vacuum sealed into a vacuum bag. Allow at least 2”...
Page 13
MANUAL MODE OPERATION Electrical Shock Hazard. Before cleaning, assembling, or w WARNING disassembling the vacuum sealer, make sure the vacuum sealer is unplugged. BEFORE ATTEMPTING VACUUM FIGURE 10 PACKAGING, BE SURE THAT THE VACUUM SEALER IS SET UP IN Vacuum Port ACCORDANCE WITH ALL OF THE SAFETY PRECAUTIONS LISTED IN THIS BOOKLET.
Page 14
MAINTENANCE KIT INSTRUCTIONS Some parts of the Vacuum Sealer may need replacing after repeated use. The Vacuum Sealer Maintenance Kit will be necessary for the Vacuum Sealer to properly function. Visit us on the web at WestonBrands.com. REPLACING THE OVAL VACUUM CHAMBER SEALS: 1.
Page 15
TROUBLESHOOTING Q: NOTHING HAPPENS WHEN THE POWER BUTTON IS PRESSED! 1. Make sure that the Power Cord is not FIGURE 11 damaged in any way. 2. Be sure that the female end of the Power Cord is plugged completely into the Power Supply Port of the Vacuum Sealer, and that the male end of the Power Cord is firmly plugged into the wall outlet (Figure 11).
Page 16
Q: THE SEALING BAR MELTS THROUGH THE BAG. 1. The Vacuum Sealer is only intended to be used with vacuum sealing bags. For best results, Weston Vacuum Bags should be used. DO NOT USE HOUSEHOLD BAGS with the Vacuum Sealer.
Page 17
REPLACING THE FUSE Electrical Shock Hazard. Before cleaning, assembling, or w WARNING disassembling the vacuum sealer, make sure the vacuum sealer is unplugged. FIGURE 13 If the Vacuum Sealer does not operate when it is plugged in and turned on, try any or all of the following: 1.
Page 18
STORAGE LIFESPAN GUIDELINES . IMPORTANT NOTE: Vacuum packaging is NOT a substitute for refrigeration. Vacuum packed perishable foods still require refrigeration. . NEVER thaw frozen foods at room temperature. Thaw frozen foods in a refrigerator or microwave oven. . In general, the colder the temperature at which foods are stored, the longer the shelf life.
Page 19
VACUUM PACKAGING GUIDELINES Powdery Items: When vacuum sealing powdery items, like flour, it is best to keep them in their original packaging before putting them into the vacuum bags. Sharp or Pointed Items: When vacuum sealing sharp or pointy items, it is best to cushion the edges so they do not puncture the bag during the vacuum process.
Page 22
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of original purchase.
Page 23
SELLADOR A VACÍO DEBIDO A CONSTANTES MEJORAS EN LA FÁBRICA, EL PRODUCTO QUE SE MUESTRA PUEDE SER LIGERAMENTE DIFERENTE DEL PRODUCTO EN ESTA CAJA.
Page 24
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. Hacerlo puede causar lesiones graves. 2.
Page 26
Tapa de vacío Cámara de vacío Panel de alimentación...
Page 27
LISTA DE COMPONENTES NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA ELEMENTO DE CALEFACCIÓN AISLANTE DE LA BARRA SELLADORA CABLE DE CORRIENTE SUJETADOR DEL FUSIBLE FUSIBLE DE 8 AMP CINTA DE LA BARRA SELLADORA (NEGRA) CÁMARA DE SELLADO (2) JUEGO DE MANTENIMIENTO DE LA SELLADORA AL VACÍO CINTA DE LA BARRA SELLADORA (NEGRA) , SELLOS DE LA CÁMARA (2) PORTARROLLOS EL MONTAJE: VARA...
Page 28
ANTES DE COMENZAR A SELLAR LA BOLSA Ante de utilizar la Selladora al vacío, familiarícese con las funciones de sellado de bolsa. Una bolsa de vacío se sella cuando el Calentador de la barra de sellado se activa y calienta la bolsa hasta su punto de fusión, que une permanentemente las capas de la bolsa, y sella la bolsa para cerrarla.
Page 29
SELLOS DE LA CÁMARA DE VACÍO La selladora al vacío tiene dos sellos ovalados en la cámara instalados de fábrica. Cuando se cierra la tapa de vacío, ésta forma un cierro hermético para que pueda evacuarse la cámara. Los sellos ovalados de la cámara pueden desgastarse con el tiempo y necesitan ser reemplazados.
Page 30
Otra Información de Seguridad para el Cliente Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es pro- w ADVERTENCIA visto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a tierra.
Page 31
PANEL DE CONTROL . Botón Start (Arranque): El botón Start (Arranque) enciende la bomba de vacío de 2 pistones que activa el proceso de evacuación de aire. . Botón Cancel (Cancelar): Este botón se utiliza para detener el ciclo de vacío en cualquier momento.
Page 32
UTILIZACIÓN DEL PORTAROLLOS Y EL CORTADOR 1. Para crear bolsas con el portarrollos, extraiga la vara del portarrollos de los sujetadores en la parte trasera de la selladora al vacío (FIGURA 6). 2. Deslice la vara por la abertura central del rollo (sostiene bolsas de 11” de ancho).
Page 33
PRUEBA INICIAL DE SELLADO DE BOLSAS Peligro de descarga eléctrica. Antes de limpiar, montar w ADVERTENCIA o desmontar la selladora al vacío, asegúrese de que la selladora se encuentre desenchufada. 1. SIEMPRE permita que se enfríe la barra selladora unos 20 segundos entre una bolsa y otra.
Page 34
OPERACIÓN EN MODO AUTOMÁTICO ANTES DE PROBAR EL ENVASADO Puerto de FIGURA 9 AL VACÍO, ASEGÚRESE DE QUE LA vacío SELLADORA AL VACÍO CUMPLA CON TODAS LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD QUE SE ENUMERAN EN ESTE FOLLETO. 1. Coloque los elementos que se sellarán al vacío dentro de la bolsa de vacío.
Page 35
FUNCIONAMIENTO EN MODO MANUAL Peligro de descarga eléctrica. Antes de limpiar, montar w ADVERTENCIA o desmontar la selladora al vacío, asegúrese de que la selladora se encuentre desenchufada. ANTES DE PROBAR EL ENVASADO AL VACÍO, ASEGÚRESE DE QUE LA Puerto de SELLADORA AL VACÍO CUMPLA vacío FIGURA 10...
Page 36
INSTRUCIONES DEL KIT DE MANTENIMIENTO Algunas piezas de la selladora al vacío quizás deban sustituirse luego de ser utilizadas repetidamente. El kit de mantenimiento de la selladora al vacío será necesario para que la selladora al vacío funcione correctamente. Visítenos en la Web en WestonBrands.com 1.
Page 37
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PREGUNTA: NO PASA NADA CUANDO PRESIONO EL BOTÓN POWER (ENCENDIDO). FIGURA 11 1. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté para nada dañado. 2. Asegúrese de que el extremo hembra del cable de alimentación esté conectado completamente en el puerto de la fuente de alimentación de la selladora al vacío, y que el extremo macho del cable de alimentación esté...
Page 38
La selladora al vacío está diseñada para usarse con bolsas para envasado al vacío. Para obtener mejores resultados use bolsas al vacío de Weston®. NO USE BOLSAS CASERAS con la selladora al vacío. El sello de la bolsa puede estar incompleto. Si el sello tiene una fisura o si entre las capas de la bolsa quedaron atrapados líquidos o polvos, las capas podrían no...
Page 39
SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE Peligro de descarga eléctrica. Antes de limpiar, montar w ADVERTENCIA o desmontar la selladora al vacío, asegúrese de que la selladora se encuentre desenchufada. Si la selladora al vacío no funciona cuando se la enchufa FIGURA 13 y enciende, intente con alguna de las siguientes opciones o con todas: 1.
Page 40
PAUTAS SOBRE LA VIDA EN ALMACENAMIENTO .NOTA IMPORTANTE: El envasado al vacío NO sustituye la refrigeración. Los alimentos perecederos envasados al vacío requieren refrigeración. . NUNCA descongele los alimentos congelados a temperatura ambiente. Descongele los alimentos congelados en el refrigerador o en el microondas. .
Page 41
LINEAMIENTOS PARA EMPACAR AL VACÍO Artículos con polvo: Cuando envase artículos con polvo al vacío, cómo harina, es mejor conservarlos en su empaque original antes de ponerlos en bolsas de vacío. Artículos filosos o puntiagudos: Cuando se sellen artículos filosos o puntiagudos, es mejor cubrir sus bordes para que no perforen la bolsa durante el proceso de vacío.
Page 44
Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660 Tel: 55 5563 8723 Tel: 33 3825 3480 Modelo(s): Tipos: Características Eléctricas: 65-0650-W VC09 120 V~ 60 Hz 460 W Los modelos incluidos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo cor- respondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Page 45
SOUS VIDE PARCE QUE NOS PRODUITS BÉNÈFICIENT DE PERFECTIONNEMENTS CONSTANTS APPORTÉS EN USINE, LES ILLUSTRATIONS PRÉSENTES PEUVENT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENTES DU PRODUIT REÇU.
Page 46
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 8. NE PAS désosser cet appareil : cela ANNULERAIT LA GARANTIE 2.
Page 48
Chambre sous vide Panneau d’ alimentation Couvercle à vide...
Page 49
DESCRIPTION DE LA PIÈCE NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÉCE ÉLÉMENT CHAUFFANT ISOLATEUR LA BARRE SCELLANTE CORDON D’ALIMENTATION PORTE-FUSIBLE FUSIBLE 8 A RUBAN DE LA BARRE SCELLANTE (NOIR) JOINT DE LA CHAMBRE (2) KIT DE MAINTENANCE DE LA SCELLEUSE SOUS VIDE, RUBAN DE LA BARRE SCELLANTE (NOIR), JOINTS DE LA CHAMBRE (2) ENSEMBLE PORTE-ROULEAU COMPREND:...
Page 50
Cet appareil est livré pré-réglé de l’usine pour engager l’élément chauffant de la barre scellante pendant 3 secondes. Cette durée est appropriée au scellement de sacs sous vide Weston®. Des sacs d’autres marques peuvent nécessiter légèrement plus ou légèrement moins de temps.
Page 51
JOINTS DE LA CHAMBRE SOUS VIDE Deux joints de la chambre de forme ovale sont installés à l’usine sur la scelleuse sous vide (Figure 2). Lorsque le couvercle à vide est fermé, une fermeture hermétique est créée pour l’évacuation de l’air de la chambre sous vide. Les joints de la chambre de forme ovale peuvent s’user au fil du temps et exiger le remplacement.
Page 52
AUTRES RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ AU CONSOMMATEUR Risque de choc électrique: Cet appareil est fourni avec w ADVERTENCIA une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc élec- trique. La fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité...
Page 53
PANNEAU DE COMMANDE • Bouton Start (démarrage) : le bouton Start (démarrage) démarre la pompe d’aspiration à 2 pistons, qui commence le processus d’évacuation de l’air. • Bouton Cancel (annuler) : ce bouton est utilisé pour interrompre le cycle de vide à...
Page 54
UTILISATION DU PORTE-ROULEAU ET DU COUPE-SAC Pour créer un sac à l’aide du porte-rouleau, enlever les agrafes qui retiennent la tige du porte-rouleau à l’arrière de l’appareil d’emballage sous vide (FIGURE 6). Faire glisser la tige par l’ouverture centrale du rouleau (pour les sacs jusqu’à 11 po de largeur).
Page 55
TEST INITIAL DU SCELLEMENT D’UN SAC Risque de choc électrique. S’assurer que la w AVERTISSEMENT scelleuse sous vide est débrancher avant de la nettoyer, l’assembler ou la démonter. 1. TOUJOURS laisser la barre scellante refroidir pendant environ 20 secondes entre les sacs. Laisser le couvercle à vide OUVERT entre les emplois pour permettre à...
Page 56
FONCTIONNEMENT EN MODE AUTOMATIQUE AVANT D’EFFECTUER UN Port de l’orifice FIGURE 9 EMBALLAGE SOUS VIDE, du vide S’ASSURER QUE L’APPAREIL D’EMBALLAGE SOUS VIDE EST INSTALLÉ CONFORMÉMENT À TOUTES LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE PRÉSENT LIVRET. 1. Poser les articles à sceller sous vide dans un sac d’emballage sous vide.
Page 57
FONCTIONNEMENT EN MODE MANUEL Risque de choc électrique. S’assurer que la w AVERTISSEMENT scelleuse sous vide est débrancher avant de la nettoyer, l’assembler ou la démonter. AVANT D’EFFECTUER UN EMBALLAGE SOUS VIDE, S’ASSURER QUE L’APPAREIL FIGURE 10 Port de l’orifice D’EMBALLAGE SOUS VIDE EST INSTALLÉ...
Page 58
DIRECTIVES POUR LA TROUSSE D’ENTRETIEN Certaines pièces de l’appareil d’emballage sous vide doivent être remplacées après un usage répété. La trousse d’entretien de l’appareil d’emballage sous vide sera nécessaire pour le bon fonctionnement de l’appareil d’emballage sous vide. N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonBrands.com. 1.
Page 59
DÉPANNAGE Q: Rien ne se produit lorsque le bouton Power (d’alimentation) est enfoncé! 1 S’assurer que le cordon d’alimentation n’est FIGURE 11 pas endommagé de quelque façon que ce soit. 2. S’assurer que l’extrémité femelle du cordon d’alimentation est enfoncée dans le port d’alimentation de l’appareil d’emballage sous vide et que l’extrémité...
Page 60
La scelleuse sous vide doit uniquement être utilisée avec des sacs de scellement sous vide. Pour les meilleurs résultats, les sacs sous vide Weston® doivent être utilisés. NE PAS UTILISER DE SAC DE MÉNAGE avec la scelleuse sous vide. Vérifier l’état de la bande du ruban de la barre scellante. Remplacer, le cas échéant.
Page 61
REMPLACEMENT DU FUSIBLE Risque de choc électrique. S’assurer que la w AVERTISSEMENT scelleuse sous vide est débrancher avant de la nettoyer, l’assembler ou la démonter. FIGURE 13 Si l’appareil d’emballage sous vide ne fonctionne pas lorsqu’il est branché et sous tension, essayer l’une ou toutes les directives suivantes : 1.
Page 62
GUIDE DE CONSERVATION DES ALIMENTS EMBALLÉS . REMARQUE IMPORTANTE : L’emballage sous vide ne remplace PAS la réfrigération. Les denrées périssables emballées sous vide doivent quand même être réfrigérées. . NE JAMAIS décongeler des aliments à la température ambiante. Décongeler les aliments au réfrigérateur ou au micro-ondes.
Page 63
GUIDE D’EMBALLAGE SOUS VIDE Article en poudre: Pour emballer les articles en poudre, tels la farine, il est préférable de les laisser dans leur emballage d’origine avant de les mettre dans le sac sous vide. La poudre fine risque en effet d’être aspirée dans la pompe à vide à...
Page 67
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il s’agit de l’unique garantie explicite pour ce produit et elle remplace toute autre garantie ou condition. Ce produit est garanti comme étant exempt de tout vice matériel ou de main-d’œuvre pendant une période deux (2) an à...
Page 68
PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR. Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: WestonBrands.com Customer.Service@WestonBrands.com Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de...