Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NL
HANDLEIDING - MANUEL
GRN 2500iS
Bestelcode: 70365
Distributed by
NL - pg. 1
FR - pg.25
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Contimac GRN 2500iS

  • Page 1 HANDLEIDING - MANUEL GRN 2500iS Bestelcode: 70365 Distributed by NL - pg. 1 FR - pg.25...
  • Page 2 Bedankt voor het kiezen van een stille inverter benzinemotor generatorset van ons bedrijf. Deze handleiding bevat informatie over hoe dat moet. Lees deze zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Als je het apparaat veilig en correct gebruikt, krijg je de beste resulta- ten.
  • Page 3 VEILIGHEID INFORMATIE Lees en begrijp deze gebruikershandleiding voordat u de generator gebruikt. Het zal u helpen ongelukken te voorkomen als u vertrouwd raakt met de veilige werkprocedures van uw generator. Gebruik de generator nooit in natte Gebruik de generator nooit binnenshuis omstandigheden.
  • Page 4 Aansluitingen op een huishoudelijke stroomvoorziening Als de generator moet worden aangesloten op een stroomvoorziening in huis als stand-by, moet de aansluiting worden uitgevoerd door een professionele elektricien of een andere persoon met bekwame elektrische vaardigheden. Wanneer belastingen worden aangesloten op de generator, moet u zorgvuldig controleren of de elektrische aansluitingen veilig en betrouwbaar zijn.
  • Page 5 LOCATIE VAN BELANGRIJKE LABELS Lees de volgende labels zorgvuldig door voordat u deze machine in gebruik neemt. TIP: Onderhoud of vervang indien nodig de veiligheids- en instructielabels.
  • Page 6 BESCHRIJVING Draagbeugel  Ontluchtingsknop brandstoftankdop  Tankdop  Bedieningspaneel  Recoil starter  Olievuldop  Louver  Geluiddemper  Onderhoudsdeksel bougie Bedieningspaneel  Waarschuwingslampje olie  Indicatielampje overbelasting  AC waakvlam  ESC (Engine Smart Control)  3-in-1-schakelaarknop (inclusief start-/stopschakelaar, brandstofklep en choke) ...
  • Page 7 FUNCTIEBESTURING 3 in 1 schakelaarknop  Motorschakelaar/brandstofklep uit Ontstekingscircuit is uitgeschakeld. Brandstof is uitgeschakeld. De motor loopt niet.  Motorschakelaar brandstofklep choke “ON”; Ontstekingscircuit is ingeschakeld. Brandstof is inge- schakeld. Choke is ingeschakeld. De motor kan draaien.  Motorschakelaar Brandstofklep Choke “CHOKE”...
  • Page 8 2.Beperk het totale wattage van aangesloten elektrische apparaten tot onder het nominale vermogen. 3.Controleer op verstoppingen in de koelluchtinlaat en rond de regeleenheid. Verwijder eventuele verstoppingen. 4.Start de motor opnieuw na controle. Tip: Het overbelastingslampje kan eerst een paar seconden gaan branden bij gebruik van elektrische apparaten die een grote startstroom vereisen, zoals een compressor of een dom- pelpomp.
  • Page 9 Wanneer de ESC-schakelaar op “OFF” wordt gezet, draait de motor met het nominale toe- rental/min (4500 omw/min), ongeacht of er een belasting is aangesloten of niet. TIP: De ESC moet op “UIT” worden gezet bij gebruik van elektrische apparaten die een grote startstroom vereisen, zoals een compressor of een dompelpomp.
  • Page 10 Verwijder de dop van de brandstoftank en vul de tank tot het rode niveau.  Rode lijn  Brandstofniveau Aanbevolen brandstof: loodvrije benzine Inhoud brandstoftank: 4,5 L Motor olie De generator is geleverd zonder motorolie. Start de motor niet voordat u voldoende motorolie hebt bijgevuld.
  • Page 11 CONTROLE VÓÓR DE OPERATIE Als een item in de Pre-operation check niet goed werkt, moet u het laten inspecteren en repareren voordat u de generator in gebruik neemt. De conditie van een generator is de verantwoordelijkheid van de eigenaar. Vitale onderdelen kunnen snel en onverwacht verslechteren, zelfs als de generator niet wordt gebruikt.
  • Page 12 koste gaat van de koeling van de generator. De motor opstarten 1. Zet de ESC-schakelaar op “OFF” . 2. Zet de ontluchtingsknop op “ON”  . 3. Zet de 3 in 1 schakelaar op “CHOKE”, a. Ontstekingscircuit is ingeschakeld. b. De brandstof wordt ingeschakeld. c.
  • Page 13 De motor stoppen TIP: Zet alle elektrische apparaten uit. 1. Zet de ESC op “OFF”. 2. Koppel alle elektrische apparaten los. 3. Zet de 3 in 1 schakelaar op “OFF”, a. Ontstekingscircuit is uitgeschakeld. b. De brandstof is uitgeschakeld. 4. Zet de ontluchtingsknop van de brandstoftankdop op “OFF”  nadat de motor volledig is afgekoeld.
  • Page 14 Batterij Opladen TIP: • De nominale gelijkspanning van de generator is 12V. • Start eerst de motor en sluit dan de generator aan op de accu om op te laden. • Zorg ervoor dat de DC-beschermer is ingeschakeld voordat u de batterij begint op te laden. 1.Start de motor.
  • Page 15 Toepassing bereik Zorg er bij het gebruik van de generator voor dat de totale belasting binnen het nominale vermogen van een generator ligt. Anders kan de generator beschadigd raken. 0.4-0.75 Vermogensfactor 0.8-0.95 (Efficiëntie 0,85) Nominaal Nominale spanning ≤2300W ≤1840W ≤782W uitgangsvermogen TIP: •...
  • Page 16 ONDERHOUD De motor moet goed worden onderhouden om ervoor te zorgen dat hij veilig, zuinig, pro- bleemloos en milieuvriendelijk werkt. Om je benzinemotor in goede staat te houden, moet hij periodiek worden onderhouden. Het volgende onderhoudsschema en de routine-inspectieprocedures moeten nauwgezet worden gevolgd: Eerste 1 Daarna om de...
  • Page 17 • Ververs de olie om de 25 uur als de benzinemotor vaak onder hoge tempera- turen of zware belasting werkt. • Als de motor vaak onder stoffige of andere zware omstandigheden werkt, reinigt u het luchtfilterelement elke 10 uur; indien nodig vervangt u het luchtfil- terelement elke 25 uur.
  • Page 18 moment 1/4-1/2 slag voorbij vinger vastdraaien. De bougie moet echter zo snel mogelijk op het voorgeschreven aandraaimoment worden vastgedraaid. 6. Monteer de bougiedop en bougiedeksel. Carburateur afstellen De carburateur is een vitaal onderdeel van de motor. Het afstellen moet worden overgelaten aan een door ons bedrijf geautoriseerde dealer met de professionele kennis, gespecialiseerde datum en apparatuur om dit op de juiste manier te doen.
  • Page 19 Luchtfilter 1. Verwijder de schroeven  en verwijder vervolgens het deksel . 2. Verwijder de schroef  en verwijder vervolgens het luchtfilterdeksel . 3. Verwijder het schuimelement . 4. Was het schuimelement in oplosmiddel en droog het. 5. Olie het schuimelement in en knijp overtollige olie eruit. Het schuimelement moet nat zijn, maar niet druipen.
  • Page 20 Gebruik bij het reinigen een lichte staalborstel om beschadiging of krassen op het geluiddemperrooster en de vonkenvanger te voorkomen. Brandstoftank filter Gebruik de benzine nooit terwijl je rookt of in de buurt van een open vuur. 1. Verwijder de tankdop en het filter. 2.
  • Page 21 OPSLAG Langdurige opslag van uw machine vereist enkele preventieve procedures om achteruitgang te voorkomen. Tap de brandstof af 1. Zet de 3 in 1 schakelaar op “OFF” . 2. Verwijder de tankdop, verwijder het filter . Verwijder de brandstof uit de brandstoftank in een goedgekeurde benzinetank.
  • Page 22 PROBLEEMOPLOSSING Motor start niet 1. Brandstofsystemen Geen brandstoftoevoer naar verbrandingskamer. 0 Geen brandstof in tank ... Brandstof bijvullen. 0 Brandstof in tank ... Ontluchtingsknop op de brandstoftankdop en brandstofkraan op “ON”. 0 Verstopt brandstoffilter ... Reinig het brandstoffilter. 0 Verstopte ... carburateurReinig de carburateur. 2.Motoroliesysteem Onvoldoende 0 Oliepeil is laag ...
  • Page 23 SPECIFICATIES Modelnr. 2.5kW generator Type Stille omvormer Nominale frequentie (Hz) 50, 60 Nominale spanning (V) 120, 220, 230, 240 Nominaal uitgangsvermogen (kW) Vermogensfactor Generator AC uitgangskwaliteit ISO8528 G2 Oplaadspanning (DC) (V) Laadstroom (DC) (A) Overbelastingsbeveiliging (DC) Beveiliger zonder zekering Motor R120-Vi Enkele cilinder, 4-takt, gefor- Type motor...
  • Page 24 Aansluitschema KLANTENDIENST België CONTIMAC BV Z5, Mollem 440 BE-1730 Asse Belgium www.contimac.be Nederland GMT International B.V. Keerweer 34 3316 KA Dordrecht www.gmtinternational.nl...
  • Page 25 MANUEL GRN 2500iS N° de cde: 70365 Distributed by...
  • Page 26 Nous vous remercions d’avoir choisi un groupe électrogène à essence silencieux de notre société. Ce manuel contient des informations sur la manière de procéder. Veuillez le lire attentivement avant d’utiliser l’appareil. En travaillant correctement et en toute sécurité, vous obtiendrez les meilleurs résultats.
  • Page 27 INFORMATION DE SÉCURITÉ Lisez et comprenez ce manuel du propriétaire avant d’utiliser votre générateur. Vous éviterez les accidents si vous vous familiarisez avec les procédures d’utilisation sécuritaires de votre générateur. Ne l’utilisez jamais à l’intérieur Ne l’utilisez jamais dans des conditions humides Ne le connectez jamais directement à...
  • Page 28 Connexions à une alimentation électrique domestique Si le générateur doit être raccordé à une alimentation électrique domestique en tant que dispositif de secours, le raccordement doit être effectué par un électricien professi- onnel ou une autre personne possédant des compétences en matière d’électricité. Lorsque les charges sont connectées au générateur, veuillez vérifier soigneusement si les connexions électriques sont sûres et fiables.
  • Page 29 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES Veuillez lire attentivement les étiquettes suivantes avant d’utiliser cette machine. CONSEIL : Entretenez ou remplacez les étiquettes de sécurité et d’instructions, si nécessaire...
  • Page 30 DESCRIPTION  Poignée de transport  Bouton de mise à l’air libre du bouchon du réservoir de carburant  Bouchon du réservoir de carburant  Panneau de contrôle  Démarreur  Bouchon de remplissage d’huile  Persienne  Silencieux  Couvercle d’entretien des bougies d’allumage Panneau de contrôle ...
  • Page 31 CONTRÔLE DES FONCTIONS Bouton d’interrupteur 3 en 1  Interrupteur du moteur : vanne de carburant 0 “OFF” ; Le circuit d’allumage est coupé. Le carburant est cou- pé. Le moteur ne tourne pas.  Interrupteur du moteur \sur la soupape de carbu- rant \sur le starter “ON”;...
  • Page 32 puissance nominale. 3. Vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction dans l’entrée d’air de refroidissement et autour de l’uni- té de commande. Si des obstructions sont constatées, les éliminer. 4. Après vérification, redémarrer le moteur Tip: Het overbelastingslampje kan eerst een paar seconden gaan branden bij gebruik van elektrische apparaten die een grote startstroom vereisen, zoals een compressor of een dom- pelpomp.
  • Page 33 re consommation de carburant et moins de bruit.  “OFF”. Lorsque l’interrupteur ESC est en position “OFF”, le moteur tourne à la vitesse nominale (4500 tr/min), qu’il y ait ou non une charge connectée CONSEIL : L’ESC doit être mis sur “OFF” lors de l’utilisation d’appareils électriques nécessitant un courant de démarrage important, tels que le compresseur d’une pompe immergée.
  • Page 34 Retirer le bouchon du réservoir de carburant et remplir le réservoir jusqu’au niveau rouge.  Ligne rouge  Niveau de carburant Carburant recommandé : essence sans plomb Capacité du réservoir de carburant : 4,5 L Huile moteur Le générateur a été expédié sans huile moteur. Ne pas démarrer le moteur avant de l'avoir rempli d'une quantité...
  • Page 35 VÉRIFICATION AVANT L’OPÉRATION Si l’un des éléments de la vérification préalable au fonctionnement ne fonctionne pas correctement, faites-le inspecter et réparer avant de faire fonctionner le générateur. L’état d’un générateur relève de la responsabilité de son propriétaire. Les compo- sants vitaux peuvent commencer à se détériorer rapidement et de manière inatten- due, même si le générateur n’est pas utilisé...
  • Page 36 En outre, la charge doit être réduite en cas d’utilisation dans un espace confiné, car le refroi- dissement du générateur est affecté. Démarrage du moteur 1. Mettre l’interrupteur ESC en position “OFF” . 2. Tourner le bouton d’aération sur “ON”  . 3.
  • Page 37 Arrêt du moteur CONSEIL : Éteignez tous les appareils électriques 1. Mettez l’ESC sur “OFF” ”. 2. Débrancher tous les appareils électriques. 3. Basculez l’interrupteur 3 en 1 sur “OFF”, a. Le circuit d’allumage est coupé. b. Le carburant est coupé 4.
  • Page 38 Chargement du batterie CONSEIL : • La tension nominale du générateur est de 12V. • Démarrez d’abord le moteur, puis connectez le générateur à la batterie pour la charger. • Avant de commencer à charger la batterie, assurez-vous que le protecteur de courant continu est activé...
  • Page 39 Gamme d’application Lorsque vous utilisez le générateur, assurez-vous que la charge totale ne dépasse pas la puis- sance nominale du générateur. Dans le cas contraire, le générateur risque d’être endommagé. 0.4-0.75 Facteur de puissance 0.8-0.95 (Efficacité 0,85) Puissance de sortie Tension nominale ≤2300W ≤1840W...
  • Page 40 ENTRETIEN Le moteur doit être correctement entretenu pour que son fonctionnement soit sûr, économique, sans problème et respectueux de l’environnement. Pour que votre moteur à essence reste en bon état de fonctionnement, il doit être entretenu périodiquement. Le programme d’entretien suivant et les procédures d’inspection de routine doivent être soigneusement suivis : Chaque Premier mois...
  • Page 41 • Si le moteur à essence fonctionne fréquemment à haute température ou sous forte charge, changez l’huile toutes les 25 heures. • Si le moteur fonctionne fréquemment dans des conditions poussiéreuses ou d’autres circonstances difficiles, nettoyez l’élément du filtre à air toutes les 10 heures ;...
  • Page 42 5.Installer la bougie d’allumage.. Couple de la bougie d’allumage : 12,5 N*m (1,25kgf*m, 9 lbf*ft) CONSEIL : Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de l’installation d’une bou- gie d’allumage, une bonne estimation du couple de serrage correct est de 1/4-1/2 de tour au-delà...
  • Page 43 Filtre à air 1 Retirez les vis , puis retirez le couvercle . 2. Retirer la vis  puis le couvercle du boîtier du filtre à air . 3. Retirer l’élément en mousse. 4. Laver l’élément en mousse dans du solvant et le sécher. 5.
  • Page 44 Lors du nettoyage, utilisez légèrement la brosse métal- lique pour éviter d’endommager ou de rayer l’écran du silencieux et le pare-étincelles.. Filtre du réservoir de carburant Ne jamais utiliser l’essence en fumant ou à proximité d’une flamme nue.. 1. Retirer le bouchon du réservoir de carburant et le filtre. 2.
  • Page 45 STOCKAGE Le stockage à long terme de votre machine nécessitera certaines procédures préventives afin d’éviter toute détérioration.. Vidanger le carburant 1 Mettre l’interrupteur 3 en 1 sur “OFF” . 2. Retirer le bouchon du réservoir de carburant, retirer le filtre. Extraire le carburant du réservoir dans un récipient homologué...
  • Page 46 DÉPANNAGE Le moteur ne démarre pas 1. Systèmes d’alimentation en carburant La chambre de combustion n’est pas alimentée en carburant. 0 Pas de carburant dans le réservoir ... Fournir du carburant. 0 Carburant dans le réservoir ... Bouton de mise à l’air libre du bouchon du réservoir et bou- ton du robinet de carburant sur “ON”.
  • Page 47 SPECIFICATIES Numéro de modèle Générateur 2.5kW Générateur Type Onduleur silencieux Fréquence nominale (Hz) 50, 60 Tension nominale (V) 120, 220, 230, 240 Puissance de sortie nominale (kW) Facteur de puissance Qualité de la sortie AC ISO8528 G2 Tension de charge (DC) (V) Courant de charge (DC) (A) Protection contre les surcharges (DC) Protecteur sans fusible...
  • Page 48 SCHÉMA ÉLECTRIQUE 12 SERVICE CLIENTÈLE Belgique CONTIMAC BV Z5, Mollem 440 BE-1730 Asse Belgium www.contimac.be Pays Bas GMT International B.V. Keerweer 34 3316 KA Dordrecht www.gmtinternational.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

70365