Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Funk-Wanduhr
Radio Wall Clock | Reloj de pared radio controlado
Horloge murale radio | Orologio radiocontrollato
Radiografische wandklok | Radiowy zegar ścienny
Bedienungsanleitung
CK 1603
Operating instructions | Instrucciones de operación | Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ADE CK 1603

  • Page 1 Radio Wall Clock | Reloj de pared radio controlado Horloge murale radio | Orologio radiocontrollato Radiografische wandklok | Radiowy zegar ścienny Bedienungsanleitung CK 1603 Operating instructions | Instrucciones de operación | Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde ! Sie haben sich für den Kauf eines qualitativ hochwertigen Produkts der Marke ADE entschieden, das intelligente Funktionen mit einem außergewöhnlichen Design vereint. Mit dieser Wanduhr haben Sie die Uhrzeit stets präzise im Blick. Die langjährige Erfahrung der Marke ADE stellt eine technisch hohen Standard und bewährte...
  • Page 3 Uhrzeit manuell stellen .................8 Uhr auf Werkseinstellungen zurücksetzen ..........8 Reinigen ........................9 Störung / Abhilfe ....................9 Technische Daten ....................9 Konformitätserklärung ..................10 Garantie........................10 Entsorgen ....................... 11 Lieferumfang ‚ Funk-Wanduhr ‚ 1 Batterie Typ LR6 (AA), 1,5 V ‚ Bedienungsanleitung Funk-Wanduhr CK 1603...
  • Page 4 Explosions- und Auslaufgefahr, außerdem können Gase entweichen! ‚ Vermeiden Sie Kontakt der Batterieflüssigkeit mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Funk-Wanduhr CK 1603...
  • Page 5 Fachwerkstatt durchführen. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können erhebliche Gefährdungen für den Benutzer verursachen. Auf einen Blick (Rückseite) Taste M.SET - Uhrzeit manuell einstellen Taste RESET - Uhr auf Werkseinstellungen zurücksetzen Taste REC - Funkübertragung erneut starten Batteriefach Funk-Wanduhr CK 1603...
  • Page 6 Für den Gebrauch benötigen Sie eine Batterie des Typs LR6 (AA), 1,5 V. − Legen Sie die Batterie so ein, wie auf dem Boden des Batteriefachs abgebildet. Beachten Sie die richtige Polarität (+/-). Sobald die Batterie eingelegt ist, schaltet die Uhr auf Empfang, siehe nächstes Kapitel. Funk-Wanduhr CK 1603...
  • Page 7 Gebrauch Funkwanduhr befestigen Auf der Rückseite befindet sich eine Aufhäng-Öse. − Hängen Sie die Uhr auf einen Nagel oder einer Schraube auf. Achten Sie auf eine sichere Befestigung, damit die Uhr nicht herunterfällt und be- schädigt wird. Funk-Wanduhr CK 1603...
  • Page 8 (Reset-Funktion). Ein Reset ist nur im Ausnahmefall erforderlich. − Drücken Sie mit einem dünnen Gegenstand (z. B. einer auseinandergebogenen Büroklammer) die Taste RESET herunter. Die Uhrzeiger drehen Sie auf 12:00 Uhr, anschließend schaltet die Uhr auf Empfang. Funk-Wanduhr CK 1603...
  • Page 9 (z. B. Fernsehgerät). Entfernen Sie diese oder wählen Sie einen anderen Standort für die Uhr aus. ‚ Starten Sie nochmals die Funkübertragung. Technische Daten Modell: Funk-Wanduhr CK 1603 Batterie: 1x LR6 (AA), 1,5 V Bemessungsstrom: 3 mA Inverkehrbringer (keine Waagen-Schmitt GmbH...
  • Page 10 Die Firma Waagen-Schmitt GmbH garantiert für 3 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln aufgrund Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte geben Sie den Artikel im Garantiefall mit dem Kaufbeleg (unter Angabe des Reklamationsgrundes) an Ihren Händler zurück. Funk-Wanduhr CK 1603...
  • Page 11 Ihre kommunale Verwaltung. Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Alle Batterien und Akkus müssen bei einer Sammelstelle der Gemeinde, des Stadtteils oder im Handel abgegeben werden. Dadurch können Batterien und Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden. Funk-Wanduhr CK 1603...
  • Page 12 Dear Customer! You have chosen to purchase a high-quality product from the brand ADE, which combines intelligent functions with an exceptional design. With this wall clock, you always have the accurate time in view. The many years of experience of the brand ADE ensures a high technical standard and proven quality.
  • Page 13 Resetting the clock to factory settings ..........18 Cleaning ........................19 Fault/Remedy......................19 Technical Data ......................19 Declaration of Conformity ................20 Guarantee ......................20 Disposal ........................21 Scope of delivery ‚ Radio Wall Clock ‚ 1 Battery type LR6, 1,5 V ‚ Operating Manual Radio Wall Clock CK 1603...
  • Page 14 ‚ Avoid contact with skin, eyes, and mucosa. If you come into contact with battery acid, flush the affected site immediately with plenty of clean water and see a doctor promptly. Radio Wall Clock CK 1603...
  • Page 15 Repairs carried out incorrectly can considerably endanger the user. At a glance (reverse) M.SET button – Set the time manually RESET button – Reset the clock to factory settings REC button – Restart the radio transmission Battery compartment Radio Wall Clock CK 1603...
  • Page 16 − Place the battery on the bottom of the battery compartment as shown. Pay attention to the correct polarity (+/-). As soon as the battery is inserted the clock switches to receiving mode – see next chapter. Radio Wall Clock CK 1603...
  • Page 17 Located at the back of the clock is the hanging eyelet. − Hang the clock up on a nail or a screw. Maintain a secure attachment so that the clock does not fall off and become damaged. Radio Wall Clock CK 1603...
  • Page 18 (reset function). A reset is required only in exceptional cases. − Using a thin object (e.g. an unwound paperclip) press down on the RESET button. The clock hands turn to 12:00 o’clock, the clock then switches to receiving mode. Radio Wall Clock CK 1603...
  • Page 19 (e.g. TV set). Remove such devices or choose a different location for the clock. ‚ Start the radio signal transmission again. Technical Data Model: Radio Wall Clock CK 1603 Battery: 1x LR6 (AA), 1,5 V Rated current: 3 mA Distributor (no service address):...
  • Page 20 In the event of a guarantee claim, please return the product with the proof of purchase (stipulating the reason for claim) to your dealer. Radio Wall Clock CK 1603...
  • Page 21 Recyclable and disposable batteries do not belong in household waste. All batteries must be handed in at a collection point in your community, suburb, or at the retailer. Such batteries can thus be disposed of in an environmentally friendly way. Radio Wall Clock CK 1603...
  • Page 22 ADE, que aúna unas funciones inteligentes con un diseño extraordinario. Con este reloj de pared tendrá siempre a la vista la hora exacta. La larga experiencia de la marca ADE le asegura unos elevados estándares técnicos y es garantía de calidad.
  • Page 23 Problema/Solución .....................29 Datos técnicos ......................29 Declaración de conformidad................30 Garantía ........................30 Eliminación ......................31 Artículos incluidos en la entrega ‚ Reloj de pared radio controlado ‚ 1 pila tipo LR6, 1,5 V ‚ Manual de instrucciones Reloj de pared radio controlado CK 1603...
  • Page 24 ‚ Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. En caso de contacto con el ácido de las pilas, límpiese inmediatamente la zona afectada con abundante agua limpia y acuda al médico sin pérdida de tiempo. Reloj de pared radio controlado CK 1603...
  • Page 25 De un vistazo (reverso) Botón M.SET - Ajuste manual de hora Botón RESET - Volver a poner los ajustes de fábrica Botón REC - Reiniciar la transmisión radio Compartimento para las pilas Reloj de pared radio controlado CK 1603...
  • Page 26 − Coloque la pila tal y como se muestra en el fondo del compartimento. Preste atención a la polaridad correcta (+/-). En cuanto se coloca la pila, el reloj comienza a funcionar como receptor, consulte el capítulo siguiente. Reloj de pared radio controlado CK 1603...
  • Page 27 En la parte posterior hay un asa para colgar. − Cuelgue el reloj de un clavo o un tornillo. Preste atención a que se encuentre bien sujeto para evitar que se caiga y se dañe. Reloj de pared radio controlado CK 1603...
  • Page 28 (Función Reset). Esta función solo es necesaria en casos excepcionales. − Presione el botón RESET con un objeto fino (por ejemplo un clip extendido). Las agujas giran hasta colocarse en las 12:00 y a continuación el reloj se conecta como receptor. Reloj de pared radio controlado CK 1603...
  • Page 29 Retírelos o seleccione otra ubicación para el reloj. ‚ Vuelva a iniciar la transmisión radio. Datos técnicos Modelo: Reloj de pared radio controlado CK 1603 Pilas: 1x LR6 (AA), 1,5 V Intensidad de corriente: 3 mA Distribuidor (no hay dirección de Waagen-Schmitt GmbH servicio técnico):...
  • Page 30 En caso de solicitar la aplicación de la garantía, lleve el artículo a su distribuidor con el justificante de compra (explicando el motivo de la reclamación). Reloj de pared radio controlado CK 1603...
  • Page 31 Todas las pilas y baterías deben depositarse en los puntos de recogida del ayuntamiento, distrito o en los comercios. De este modo puede rea- lizarse la eliminación de pilas y baterías de una forma respetuosa con el medio ambiente. Reloj de pared radio controlado CK 1603...
  • Page 32 Chère cliente, cher client, Nous sommes ravis que vous ayez choisi un appareil de haute qualité de la marque ADE, qui allie des fonctions intelligentes à un design exceptionnel. Grâce à cette horloge, vous aurez toujours l‘heure exacte sous les yeux. Les années d'expérience de la marque ADE garantissent une haute technicité...
  • Page 33 Nettoyage ......................39 Problèmes/solutions ..................39 Caractéristiques techniques ................39 Déclaration de conformité ................40 Garantie ........................40 Mise au rebut ......................41 Contenu de l’emballage ‚ Horloge murale radio ‚ 1 pile de type LR6, 1,5 V ‚ Mode d’emploi Horloge murale radio CK 1603...
  • Page 34 ‚ Évitez le contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec de l'acide des piles, rincez immédiatement la zone concernée abondamment avec de l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Horloge murale radio CK 1603...
  • Page 35 Toute réparation incorrecte peut entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. Aperçu (arrière) Touche M.SET - réglage manuel de l’heure Touche RESET - réinitialisation de l’horloge Touche REC - répétition de la transmission radio Compartiment à piles Horloge murale radio CK 1603...
  • Page 36 − Insérez la pile selon la configuration illustrée sur le plancher du compartiment batterie. Veillez à respecter la polarité (+/-). Dès que la batterie est insérée, l’horloge se met en mode de réception, voir chapitre suivant. Horloge murale radio CK 1603...
  • Page 37 Fixation de l’horloge murale Un œillet de fixation se trouve derrière l’appareil. − Accrochez l’horloge à un clou ou à une vis. Assurez-vous que l‘horloge est correctement fixée pour éviter une chute et un en- dommagement de l‘horloge. Horloge murale radio CK 1603...
  • Page 38 − Utilisez un objet effilé (par exemple la pointe d’un trombone déplié) pour appuyer sur la touche RESET (réinitialisation). Les aiguilles se remettent sur 12:00, puis l’horloge repasse en mode de réception. Horloge murale radio CK 1603...
  • Page 39 à proximité immédiate (ex : un téléviseur). Enlevez-les ou choisissez un autre emplacement pour l’horloge. ‚ Réessayez la transmission radio. Caractéristiques techniques Modèle : Horloge murale radio CK 1603 Piles : 1x LR06 (AA), 1,5 V Intensité nominale : 3 mA Distributeur (pas d'adresse de Waagen-Schmitt GmbH service après-vente) :...
  • Page 40 3 ans à partir de la date d'achat, par une réparation ou un remplacement. Dans le cas où vous souhaitez faire usage de cette garantie, veuillez remettre l'article ainsi que la preuve d'achat (en indiquant les raisons de votre réclamation) à votre revendeur. Horloge murale radio CK 1603...
  • Page 41 Toutes les piles et batteries doivent être déposées dans un point de collecte de votre localité ou rapportées à leur point d’achat. Les piles et batteries seront ainsi traitées dans le respect de l'environnement. Horloge murale radio CK 1603...
  • Page 42 Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto di alta qualità della ADE che unisce funzioni intelligenti e un design fuori dal comune. Questo orologio da parete permette di vedere l‘orario in modo preciso. La lunga esperienza della ADE garantisce standard tecnici elevati e qualità...
  • Page 43 Ripristino delle impostazioni di fabbrica dell‘orologio ....48 Pulizia ........................49 Risoluzione dei problemi ..................49 Caratteristiche tecniche ..................49 Dichiarazione di conformità ................50 Garanzia ........................50 Smaltimento ......................51 Ambito della fornitura ‚ Orologio radiocontrollato ‚ 1 batteria di tipo LR6, 1,5 V ‚ Istruzioni per l’uso Orologio radiocontrollato CK 1603...
  • Page 44 ‚ Evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose. In casi di contatto con l'acido delle batterie, sciacquare subito la zona interessata con acqua abbondante e con- sultare immediatamente un medico. Orologio radiocontrollato CK 1603...
  • Page 45 Descrizione (lato posteriore) Pulsante M.SET - Impostazione dell‘ora manuale Pulsante RESET - Ripristino delle impostazioni di fabbrica dell‘orologio Pulsante REC - Riavvio della trasmissione radio Vano batterie Orologio radiocontrollato CK 1603...
  • Page 46 Per il funzionamento è necessaria una batteria del tipo LR6 (AA), 1,5 V. − Inserire la batteria come indicato sul fondo del vano batterie. Fare attenzione alla polarità corretta (+/-). Appena la batteria è inserita, l‘orologio entra in modalità di ricezione (vedere il capito successivo). Orologio radiocontrollato CK 1603...
  • Page 47 (vedere il paragrafo “Impostazione manuale dell‘ora”). Installazione dell‘orologio Sul retro si trova un occhiello. − Per appendere l‘orologio a un chiodo o una vite. Assicurare un fissaggio sicuro affinché l‘orologio non cada e si danneggi. Orologio radiocontrollato CK 1603...
  • Page 48 (funzione di reset). Un reset è necessario solo in casi eccezionali. − Premere il pulsante RESET con un oggetto appuntito (ad esempio, una graffetta aperta). Le lancette si sposteranno sulle ore 12:00 e poi l‘orologio entrerà in modalità di ricezione. Orologio radiocontrollato CK 1603...
  • Page 49 Allon- tanare tali dispositivi oppure cambiare la posizione dell‘orologio. ‚ Avviare di nuovo la ricezione del segnale. Caratteristiche tecniche Modello: Orologio radiocontrollato CK 1603 Batterie: 1x LR6 (AA), 1,5 V Corrente di dimensionamento: 3 mA Distributore (non è l'indirizzo del...
  • Page 50 3 anni a partire dalla data di acquisto, nel caso di difetti di materiale o fabbricazione del prodotto. A tale scopo, consegnare al rivenditore il prodotto e la prova di acquisto (citando i mo- tivi del reclamo). Orologio radiocontrollato CK 1603...
  • Page 51 Le batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici Le batterie e gli accumulatori devono essere consegnati presso un centro di raccolta comunale o di quartiere, oppure presso il proprio rivenditore, al fine di garantire il loro smaltimento in modo rispettoso dell'ambiente. Orologio radiocontrollato CK 1603...
  • Page 52 ADE, dat intelligente functies met een buitengewoon ontwerp verenigt. Met de wandklok hebt u altijd zicht op de exacte tijd. De jarenlange ervaring van het merk ADE verzekert een hoge technische standaard en bewezen kwaliteit. Wij wensen u een doorlopend ontspannen timing!
  • Page 53 Tijd handmatig instellen ................58 De fabrieksinstellingen herstellen ............58 Reinigen ........................59 Storing/oplossingen ...................59 Technische gegevens ..................59 Verklaring van overeenstemming ..............60 Garantie ........................60 Afvoer ........................61 Leveringsomvang ‚ Radiografische wandklok ‚ 1 batterij Type LR6, 1,5 V ‚ Gebruiksaanwijzing Radiografische wandklok CK 1603...
  • Page 54 Verder bestaat er een verhoogd risico op explosies en leeglopen, waarbij gassen kunnen vrijkomen! ‚ Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel bij contact met batterijzuur de getroffen plaatsen onmiddellijk overvloedig af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Radiografische wandklok CK 1603...
  • Page 55 Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. In een oogopslag (Achterkant) Toets M.SET – Kloktijd handmatig instellen Toets RESET – Klok instellen op fabrieksinstellingen Toets REC – Radio-ontvangst opnieuw starten Batterijvak Radiografische wandklok CK 1603...
  • Page 56 − Plaats de batterij zoals op de bodem van het batterijvak is afgebeeld. Let op de juiste polariteit (+/-). Zodra u de batterij in het toestel plaatst, zoekt de klok naar het signaal. Zie het volgende hoofdstuk. Radiografische wandklok CK 1603...
  • Page 57 Op de achterkant heeft de klok een oog waarmee u de klok kunt ophangen. − Hang de klok aan een spijker of schroef. Let erop dat de klok goed is bevestigd, zodat de klok niet kan vallen en beschadigd raken. Radiografische wandklok CK 1603...
  • Page 58 Wanneer de klok herhaaldelijk een onjuiste tijd aangeeft, kunt u de fabrieksinstellingen herstellen (Reset-functie). Resetten is alleen in uitzonderlijke gevallen nodig. − Druk met een dun voorwerp (bijvoorbeeld een rechtgebogen paperclip) de toets RESET in. De tijd draait naar 12:00 uur en de klok schakelt naar ontvangst. Radiografische wandklok CK 1603...
  • Page 59 (bijvoorbeeld een televisietoestel). Verwijder deze apparaten of plaats de wandklok op een andere plek. ‚ Start de radio-ontvangst opnieuw. Technische gegevens Model: Radiografische wandklok CK 1603 Batterij: 1x LR6 (AA), 1,5 V Nominale stroom: 3 mA Distributeur (geen...
  • Page 60 Retourneer het artikel in geval van aanspraak op de garantie met het aankoopbewijs (en vermeld hierop de reden voor de aanspraak) aan uw detailhandelaar. Radiografische wandklok CK 1603...
  • Page 61 Batterijen en accu's horen niet in het huishoudelijk afval Alle batterijen en accu's moeten bij een verzamelpunt van de gemeente, het stadsdeel of bij een detailhandelaar worden ingeleverd. Daardoor kunnen batterijen en accu's op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd. Radiografische wandklok CK 1603...
  • Page 62 Informacje ogólne Szanowny Kliencie! Zakupiony wysokiej jakości produkt marki ADE łączy w sobie inteligentne funkcje z wyjątkową stylistyką. Ten zegar ścienny zawsze pokazuje precyzyjnie godzinę. Wieloletnie doświadczenie marki ADE gwarantuje wysoki standard techniczny oraz sprawdzoną jakość. Życzymy zawsze poczucia czasu bez pośpiechu! Zespół...
  • Page 63 Resetowanie godziny do ustawień roboczych ........68 Czyszczenie ......................69 Usterka/środek zaradczy ..................69 Dane techniczne ....................69 Deklaracja zgodności ..................70 Gwarancja ......................70 Utylizacja ........................71 Zawartość dostawy ‚ Radiowy zegar ścienny ‚ 1 typ bateria LR6, 1,5 V ‚ Instrukcja obsługi Radiowy zegar ścienny CK 1603...
  • Page 64 ‚ Unikać kontaktu ze skórą, oczami i śluzówką. W razie kontaktu z kwasem baterii należy natychmiast przemyć zabrudzone miejsca dużą ilością czystej wody i natychmiast skontaktować się z lekarzem. Radiowy zegar ścienny CK 1603...
  • Page 65 W skrócie (tylna strona) Przycisk M.SET - ręczne ustawianie godziny Przycisk RESET - resetowanie zegara do ustawień roboczych Przycisk REC - ponowne uruchomienie transmisji radiowej Komora baterii Radiowy zegar ścienny CK 1603...
  • Page 66 Po włożeniu baterii zegar przełączy się na odbiór, patrz następny rozdział. Wskazówki dotyczące wymiany baterii: ‚ Jeżeli wskazówki się zatrzymają, należy wymienić baterię. ‚ Używać tylko typu baterii podanego w „danych technicznych”. ‚ Utylizować stare baterie w sposób ekologiczny, patrz „Utylizacja”. Radiowy zegar ścienny CK 1603...
  • Page 67 Mocowanie radiowego zegara ściennego Z tyłu znajduje się zaczep do zawieszania. − Zegar należy zawiesić na gwoździu lub na śrubie. Należy zwrócić uwagę na bezpieczne zamocowanie, aby zegar nie spadł ani nie ul- egł uszkodzeniu. Radiowy zegar ścienny CK 1603...
  • Page 68 Jeżeli ponownie wskazana zostanie nieprawidłowa godzina, można cofnąć zegar do ustawień fabrycznych (funkcja resetu). Reset jest konieczny tylko w wyjątkowych sytuacjach. − Wcisnąć cienkim przedmiotem (np. rozgiętym spinaczem biurowym) przycisk RESET. Obrócić wskazówkę zegara na godz. 12, zegar przełączy się na tryb odbioru. Radiowy zegar ścienny CK 1603...
  • Page 69 (np. telewizor). Usunąć je lub wybrać inne miejsce dla zegara. ‚ Ponownie uruchomić transmisję radiową. Dane techniczne Model: Radiowy zegar ścienny CK 1603 Bateria: 1x LR6 (AA), 1,5 V Prąd znamionowy: 3 mA Dystrybutor (nie jest to adres...
  • Page 70 Firma Waagen-Schmitt GmbH gwarantuje przez 3 lata od daty zakupu bezpłatne usuwanie braków z tytułu błędów materiałowych lub produkcyjnych w drodze naprawy lub wymiany. W przypadku korzystania z gwarancji prosimy o podanie sprzedawcy artykułu wraz z dowodem zakupu (podając również powód reklamacji). Radiowy zegar ścienny CK 1603...
  • Page 71 Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi Wszystkie baterie i akumulatory należy oddawać do punktu zbiórki w gminie, dzielnicy lub sklepie. W ten sposób baterie i akumulatory mogą trafić do ekologicznej utylizacji. Radiowy zegar ścienny CK 1603...
  • Page 72 Deklaracja zgodności...