GARANTIE Ober S.p.A. garantit ses produits pour une période de douze mois à partir de la date d'achat ; cette garantie comprend la réparation et le remplacement des parties qui présentent des vices de fabrication ou des défauts de matériau et n'est reconnue que sur les produits envoyés ou apportés aux Centres d'Assistance Autorisés ou directement chez Ober,...
PARTI PRINCIPALI A) ................................Attacco quadro B) ............................Corona gruppo riduttore C) .............................. Corpo esterno utensile D) ..............................Leva di avviamento E) ..............................Deflettore di scarico F) ............................. Attacco aria compressa ERQUA932 1/4” ERGOQUA 3/8”...
MAIN COMPONENTS A) ................................Square fitting B) ............................. Crown of reduction unit C) .................................. Tool body D) .................................. Start lever E) ..............................Exhaust deflector F) ..............................Compressed air inlet PARTIES PRINCIPALES A) ..............................Fixation outil carrée B) ............................Couronne groupe réducteur C) ............................
ERGOQUA936 8304019 1,35 Attacco aria A 1/4 GAS. ERQUA932 consumo aria Nl/min. 260 - ERGOQUA936 consumo aria Nl/min. 430. fig.1 AVVERTENZA: verificare che le prestazioni richieste rientrino nel campo di quelle disponibili, in caso contrario occorrerà scegliere un modello diverso nell'ampia gamma proposta da OBER.
1,35 ERGOQUA936 Air inlet A 1/4 GAS - ERQUA932 consumption Nl/min. 260 - ERGOQUA936 consumption Nl/min. 430. ATTENTION: make sure that the performance features required correspond to those described above, otherwise it will be necessary to choose a different model from the broad range offered by OBER.
Page 8
L’operatore dovrà avere letto attentamente e compreso le presenti istruzioni, prima di utilizzare la macchina. La macchina, i collegamenti e gli accessori devono essere impiegati esclusivamente per lo scopo espressamente indicato. Qualsiasi modifica alla macchina ed ai suoi accessori deve essere espressamente autorizzata dall’ufficio tecnico della ditta costruttrice.
MATERIALS OBER pneumatic tools consist of parts in steel, aluminium, cast iron, rubber and plastic and do not contain substances which damage the environment or are harmtul to people. However, the individual materials must be disposed of separately, following the National indications for recycling and handling waste.
Page 10
LUBRIFICAZIONE. Gli utensili OBER funzionano con lubrificazione. Una adeguata lubrificazione, garantita da lubrificatori a micronebbia, favorisce le prestazioni e la durata dei componenti. Usare soltanto olio speciale per utensili pneumatici (codice OBER 5989902). Usare preferibilmente lubrificatori automatici. La quantità di olio sufficiente è di 1-2 gocce giornaliere.
LUBRICATION. OBER tools work with lubrication. Proper lubrication, guarantee by mist lubricators, enhances the performance of the components and makes them last longer. Use only special oil for pneumatic tools (OBER code 5989902). We recommend using automatic lubricators. One or two drops of oil a day are sufficient.
Filter verwenden, der so nah wie möglich am Werkzeug sein sollte. Den Filter täglich reinigen. SCHMIERUNG. Die Geräte OBER funktionieren mit Schmierung. Eine passende Schmierung durch die Ölnebelschmiervorrichtung sorgt für optimale Leistung und lange Lebensdauer der Bestandteile. Nur Spezialöl für pneumatische Werkzeuge verwenden (Kode OBER 5989902).
Page 13
COLLEGAMENTO Togliere il tappo sul raccordo ingresso aria Avvitare un raccordo per il tubo di alimentazione. Assicurarsi che il raccordo ed il tubo abbiano le caratteristiche indicate in tabella 1 (Nota: la tenuta sul filetto di collegamento dell'utensile-raccordo va assicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte).
Page 14
CONNECTION Remove the cap on the air inlet. Screw in a connection for the hose supplying air. Make sure that the connection and the hose have the features indicated in table 1 (Note: do not screw in the connection too tightly but secure it by a suitable gasket). Turn on the air supply for a few seconds to allow the expulsion of all impurities and condensation which may have accumulated inside the hose, especially if it has not been used for some time.
Page 15
UTILIZZO AVVIAMENTO Rotazione destra: posizionare l’utensile come indicato in fig.3 e premere la leva di avviamento A; rotazione sinistra: si ottiene di nuovo agendo sulla leva di avviamento, avendo cura di posizionare l’utensile come indicato in fig.4 (leva A in basso). fig.3 fig.4 AVVITAMENTO...
STARTING THE TOOL Clockwise rotation: position the tool as shown in fig.3 and press the starter lever A; Anticlockwise rotation: this is done by operating the starter lever again, placing the tool as shown in fig.4 (lever A downwards). SCREWDRIVING The clutchless angle screwdrivers ERQUA and ERGOQUA are designed for driving threaded elements by proper hexagonal keys;...
ANWENDUNG ANLAUF Rechtslauf: Gerät wie in Abbildung 3 gezeigt positionieren und den Anlaufhebel A drücken. Linkslauf: will man wieder Linkslauf, muß man den Anlaufhebel drücken, wobei das Werkzeug so wie in Abb.4 gezeigt positioniert werden muss (Hebel A unten). SCHRAUBEN Die kupplungsfreiee Wìnkel elektroschrauber ERQUA und ERGOQUA, deren Leistungen in der Tabelle 1 aufgeführt sind, wurden so gebaut, daß...
Page 18
DIFFICOLTÀ DI AVVIAMENTO. Qualora l'utensile collegato alla rete aria non si avvii, verificare che la leva di alimentazione non sia bloccata, introdurre alcune gocce di nafta nel raccordo di alimentazione aria e tentare nuovamente l'avviamento. Questa operazione va eseguita in un ambiente idoneo, predisposto all'aspirazione delle particelle nebulizzate e con tutti gli opportuni dispositivi di protezione individuali: mascherine, guanti, occhiali..
Page 19
PROBLEMS IN STARTING. If the tool connected to the compressed air supply should not turn on, make sure the supply lever is not blocked, place a few drops of naphtha in the connection to the air supply and try once again to start the tool. This operation must be performed in a suitably equipped working environment, complete with extraction equipment for nebulised particles.
Page 20
Per questo tipo di intervento e per altri diversi da quelli sopraelencati è consigliabile rivolgersi ai Centri Assistenza autorizzati o direttamente a OBER. ...
à nouveau avec de la graisse par fortes pressions. Pour ce type d'intervention et pour d'autres qui ne seraient pas mentionnées ci-dessus, il est conseillé de s'adresser aux Centres d'Assistance agrées ou bien encore directement à OBER. Les ailettes autolubrifiantes contiennent du PTFE. Respectez les consignes habituelles de santé et de sécurité...
Para este tipo de intervención u otras diferentes a las citadas anteriormente, se aconseja ponerse en contacto con los Centros de Asistencia Autorizados o directamente con OBER. Las aletas autolubricantes (sobre pedido) contienen PTFE. Cuando se manipulen dichas aletas, hay que observar las precauciones normales de salud y seguridad relativas al PTFE.
ACCESSORI GANCIO cod.5051707 Si applica a mano inserendo le estremità nelle apposite sedi del corpo esterno (fig.7). fig7 ACCESSORIES HANGER code 5051707 The ends are manually inserted into the openings in the body of the tool (fig.7). ACCESSOIRES CROCHET code 5051707 Il s'applique à...
DECLARATION OF CONFORMITY – CERTIFICAT DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG – DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi – We – Nous – Wir – Nosotros OBER S.p.A., Via Don Minzoni 19, 40057 Cadriano di Granarolo Emilia, Bologna - I Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Declare under our sole responsability that the product: Déclarons sous notre seule responsabilité...