Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

GAS LAVA
STONE GRILLS
INS TR UC T ION FO R INS TA L LATI O N A ND US E
DI E GE BR AU CH S U ND INSTA LLATI O N S ANW E I S UNG
NOT IC E D 'INS TA L L ATI O N E T D'E M P L O I
N ÁV OD K OBS LUZE A I N S TALACI
IN S TR UK CJ E M O NTA ŻU I O B S ŁU G I
U PU T ST V O Z A INS TALAC I JU I U P OTRE BU
GH ID D E INS TAL A RE S I UTI L I ZAR E
GL 704 G, GL 708 G, GL 740 G, GL 780 G
1 0 1 5 - 2 2
www.rmgastro.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RM GL 704 G

  • Page 1 U PU T ST V O Z A INS TALAC I JU I U P OTRE BU GH ID D E INS TAL A RE S I UTI L I ZAR E GL 704 G, GL 708 G, GL 740 G, GL 780 G 1 0 1 5 - 2 2...
  • Page 2 CONTENT Declaration of a standards conformity Instruction for use Cleaning and maintenance INHALT Die Normenübereinstimmungsdeklaration Gebrauchsanweisung Die Reinigung und instandshaltung CONTENU Déclaration de conformité Mode d‘emploi Nettoyage et entretien OBSAH Prohlášení o souladu s normami Návod k použití Čistění a údržba TREŚĆ...
  • Page 3 DECLARATION OF A STANDARDS CONFORMITY DECLARATION OF A STANDARDS CONFORMITY DECLARATION OF A STANDARDS CONFORMITY The producer confi rms that the devices agree with 2016/426/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU standards, rule The producer confi rms that the devices agree with 2016/426/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU standards, rule nr.
  • Page 4 PACKING AND DEVICE CHECK The device leaves our stocks properly packed with appropriate symbols and labels. There are also appropriate instructions for use. In case the packing shows bad handling or damage, it must be reclaimed at transporter immediately by writing and signing of a damage protocol. Important notice: -This product is only intended for use inside.
  • Page 5 SAFETY MEASURES FROM STANDPOINT FIRE PROTECTION ACCORDING TO EN 061008 ČL. 21 • only adults can operate the device • device must be safely used in common surroundings according to EN 332000-4-462; EN 332000-4-42. You must switch the gas device off under the circumstances leading: to the danger of the temporary rise of the combustion gas or steam or during works when there is a big possibilityof rise ot the temporary fi re danger or explosion (for example: to stick linoleum, PVC etc.).
  • Page 6 CHECK THE GAS TYPE THE DEVICE IS ADJUSTED FOR Our appliances are certifi ed and regulated the natural gas (see technical plate). Conversion or adaptation to a different type of gas must be performed by authorized personnel. Nozzles for different types of gas are in a bag provided with the gas cooker and are marked in hundredths of mm (table of technical data pipes).
  • Page 7 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4...
  • Page 9 LEANING AND MAINTENANCE Clean the device daily. Stainless parts wash with moist cleaning cloth and detergent without groove parts then splash it with clean water and dry it by the cloth. When cleaning the interior space, the burner can be removed ( lift the back part and by back work movement back out from frot brackets After cleaning impregnate the surface of the hot-plates with oil.
  • Page 10 DIE NORMENÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION Der Produzent erklärt, daß die Geräte in einer Übereinstimmung mit den Vorschriften der 2014/35/EU, 2014/30/ EU dem Gesetz Nr. 118/2016 sb., 117/2016 sb. der Sammlung und zugehörigen Regierungsverordnungen stehen. Die Installation muss mit der Absicht auf geltende Normen durchgeführt werden. Vorsicht, im Falle einer direkten oder indirekten Beschädigung, die sich auf falsche Installation, unrichtigen Eingriff oder Anpassungen, ungenügende Instandshaltung, unrichtige Verwendung beziehen, und welche eventuell durch andere Ursachen, als in Punkten der Verkaufsbedingungen angeführt ist, so verzichtet der Importeur auf...
  • Page 11 DIE VERPACKUNGS-, UND VORRICHTUNGSKONTROLLE Die Vorrichtung verlässt unsere Lager in ordentlicher Verpackung, auf deren die entsprechenden Symbole und Bezeichnungen stehen. In der Verpackung befi ndet sich entsprechende Bedienungsanweisung. Falls die Verpackung eine schlechte Behandlung oder Anzeichen der Beschädigungen vorweist, muß dieses sofort beim Transporteur reklamiert werden und zwar durch Unterzeichnung eines Schadensprotokolles.
  • Page 12 INSTALLATION DES BEDARFSARTIKELS Installation, Herrichtung, Umbau der Anlage auf anderen Gastyp und Setzung im Betrieb muss qualifi zierte Person machen, die zu solchen Leistungen Erlaubnis nach gültigen Normen hat. Bedarfsartikel kann man nur in gut gelüfteten Räumen installieren, wenn es möglich ist, dann unter Dampfsauger. Luft nötig fürs Brenner ist 2m/3/St/kW der Leistung der installierten Anlage.
  • Page 13 ROHR FÜR GASANSCHLÜSSEN Es muss zuerst feststellen, ob das Gerät für die gleiche Art von Gas, das verwendet werden soll, wird und entspricht damit den auf dem Etikett die Art des Gases verwendet werden. Die Umwandlung von Gas Pfanne auf eine andere Gasart müssen Sie überprüfen, ob es auf die Art der Gas- Lager, die in diesem Handbuch empfohlen wird, entspricht.
  • Page 14 ANLEITUNG FÜR ABSAUGUNG DER ABGASE Geräte von Typ A (sehe Schild mit Charakteristiken). Dieses Gerät ist nicht für Verbindung mit Raucherleitung oder mit anderem Gerät für Ausleitung der Abgase bestimmt. Dieses Gerät muss nur in ventilierten Räumem installier werden. Die Ventilation muss Normen EN127010:1986 und EN127040:1986 antworten.
  • Page 15 PRÜFEN der Gasart Das Gerät ist für EINGESTELLT Unsere Geräte sind zertifi ziert und reguliert das Erdgas (siehe technische Platte). Umwandlung oder Anpassung an eine andere Gasart müssen von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Düsen für verschiedene Arten von Gas sind in einer Tüte mit dem Gasherd gestellt und sind im hundertstel mm (Tabelle der technischen Daten Rohre) markiert.
  • Page 16 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4...
  • Page 17 GEBRAUCHSANWEISUNG Achtung! Wenn bei erster Einschaltung der Fry-Top raucht, ist es wichtig der Fry-Top leer im Betrieb lassen. Und das mindestens eine Stunde-bis über Geruch nicht verschwindet. Anzündung des Hauptbrenners und Thermoregulation: Bilder A,B Geben Sie der Regulationsknopf (2) in die Position „Anzündung des Hauptbrenners“ und dann drücken Sie den Knopf und halten Sie ihn.Drücken Sie mehrmals Knopf des Piezzoanzünders (1) bis sich derHauptbrenner anzündet.
  • Page 18 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Reinigen Sie das Gerät täglich nach der Benützung. Rostfreie Teilen putzen Sie mit feuchtem Lappen und mit Waschmittel ohne groben Teilen. Danach spülen Sie alles mit reine Wasser und trocken Sie es. Für die Reinigung des Innenraumes ist der Brenner herausnehmbar. Die Rückseite des Brenners muss man aufheben und mit einer Rückbewegung kann man den Brenner aus der Vorderhalterungen herausziehen.
  • Page 19 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant certifi e la conformité des appareils aux normes 2016/426/EU; 2014/35/EU; 2014/30/EU à la loi n° 22/1997 sb., 258/2000 sb., 38/2001 sb., 118/2016 sb., 117/2016 sb. et aux décrets applicables. L‘installation doit être effectuée dans le respect des normes en vigueur. Attention: le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, directs ou indirects, causés par une mauvaise installation, par une utilisation, des interventions ou des modifi cations impropres, par un entretien insuffi sant, ainsi qu‘en cas de dommages dérivant des causes mentionnées dans les conditions de vente.
  • Page 20 CONTROLE DE L‘EMBALLAGE ET DE L‘APPAREIL En vue de son transport, l‘appareil quitte les établissements du fabricant parfaitement emballé (sur l‘emballage sont apposés les étiquettes et les symboles nécessaires à cet effet). L‘emballage contient également la notice des instructions d‘utilisation. Dans le cas où l‘emballage présenterait des dommages ainsi que dans le cas où...
  • Page 21 MÉSURES DE SÉCURITÉ POUR LA PROTECTION CONTRE INCENDIE SELON EN 06 1008 ARTICLE 21: - l’apparel ne peut être utilisé que par des personnes majeures - l’appareil peut être utilisé dans un espace ordinaire selon EN 332000-4-482; 332000-4-42 - l’appareil doit être placé ou suspendu d’une manière stable sur une surface ininfl ammable Il est interdit de placer sur l’appareil ou dans la distance inférieure à...
  • Page 22 Tuyau d’amenée du gaz: Le gaz doit être amené par le tuyau en inox zinguée, en cuivre ou par un tuyau fl exible en inox, selon les normes en vigueur. Chaque appareil doit avoir un robinet pour arrêter l’amenée du gaz facilement. Après l’installation, il faut vérifi er les fuites du gaz possibles.
  • Page 23 CONTRÔLE DU RÉGLAGE DE L´APPAREIL SUR LE TYPE DU GAZ : Nos appareils sont certifi és et réglementée du gaz naturel (voir la plaque technique). Conversion ou l‘adaptation à un autre type de gaz doit être effectuée par du personnel autorisé. Buses pour différents types de gaz sont dans un sac fourni avec la cuisinière à...
  • Page 24 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4...
  • Page 25 MODE D´EMPLOI Il est récommendé de faire l’appareil controler au moins tous les douze mois par le service spécialisé. Tous les interventions peuvent être éffectuées uniquement par la personne qualifi ée, ayante le permis d’éffectuer ce type des travaux. Certaines parties peuvent nécessiter l’échange pendant la vie de l’appareil : piezzo électrode, sonde thermique L’échange de la piezzo électrode ou de la sonde thermique : tab.D Déviser et dégager le couvercle du bas (17).
  • Page 26 • nettoyer/ enlever avec la spatule (peut être metallique) – positionnée à plat, pas sur l’arête • utiliser l´eau avec le détergent (peut être le RM gril) et enlever la saleté résiduelle et les dépôts • utiliser l´eau propre (avec du vinaigre ou du citron) •...
  • Page 27 Picture / Bild / Immage C : GL-704 G GL-708 G...
  • Page 28 GL-740 G GL-780 G...
  • Page 29 connection modules/ Anschlussmodule/ les modules de connexion...
  • Page 30 PROHLÁŠENÍ O SOULADU S NORMAMI TECHNICKÁ DATA VÝKON ROZMĚRY MODEL (MM) GL-704 G 400 x 730 x 313 GL-708 G 800 x 730 x 313 GL-740 G 400 x 730 x 900 GL-780 G 800 x 730 x 900...
  • Page 31 KONTROLA OBALU A ZAŘÍZENÍ UMÍSTĚNÍ...
  • Page 32 INSTALACE PROVEDENÍ ODTAHU PLYNU...
  • Page 33 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Z HLEDISKA POŽÁRNÍ OCHRANY PODLE ČSN 061008 ČL. 21 TRUBKA PRO PŘIPOJENÍ PLYNU...
  • Page 34 KONTROLA NASTAVENÍ PŘÍSTROJE NA DRUH PLYNU Naše spotřebiče jsou certifi kovány a regulovány pro zemní plyn (viz. typový štítek). Přestavba nebo přizpůsobení na jiný typ plynu musí být provedena pouze oprávněným technikem. Trysky na různé typy plynu jsou v sáčku, přibaleném ke sporáku a jsou označeny v setinách mm. Při výměně...
  • Page 35 Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4...
  • Page 36 NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 37 ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA...
  • Page 38 OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI Z NORMAMI Producent oświadcza, że urządzenia są wykonane według polskich norm i przepisów Unii Europejskiej.Montaż musi być przeprowadzony zgodnie z obowiązującymi normami, zwłaszcza w kwestii odpowiedniego wietrzenia pomieszczeń i systemu odprowadzenia spalin. Uwaga! Producent nie odpowiada za szkody wynikłe pośrednio lub bezpośrednio przez: złą instalacje, niewłaściwą...
  • Page 39 KONTROLA OPAKOWANIA I URZĄDZENIA INFORMACJA O INSTALACJI, UMIEJSCOWIENIE Do regulacji i instalacji urządzenia jest konieczne, by pomieszczenie - kuchnia - było odpowidnio wietrzone (wg istniejących norm). Jeżeli urządzenie będzie umieszczone tak, że będzie stykać się ze ścianą pomieszczenia (kuchni), musi być ściana odporna na temperaturę powyżej 60°C. Ważne jest by po odpakowaniu urządzenia, skontrolować...
  • Page 40 Ważne Producent nie odpowiada za usterki, które powstały na skutek nieodpowiedniej eksploatacji urządzenia wbrew instrukcji obsługi. Poniższe instrukcje przeznaczone są dla wykwalifi kowanego pracownika autoryzowanego serwisu, aby przeprowadził instalację w poprawny sposób, zgodnie z obowiązującymi normami. Jakakolwiek regulacja powinna być przeprowadzona przy urządzeniu odłączonym od sieci. Jeśli jednak zaistnieje konieczność...
  • Page 41 PRZYŁĄCZE GAZU Gaz musi być przyłączony materiałami zgodnymi z obowiązującymi normami. Każde urządzenie musi być podłączone przez zawór gazowy, aby było możliwe odłączenie dopływu gazu w przypadku awa- rii.Po instalacji urządzenia należy sprawdzić czy nie występuje wyciek gazu. Nie należy sprawdzać wycieków gazu otwartym ogniem.
  • Page 42 Otvor pro HOLE FOR FLAME ADJUSTING seřízení...
  • Page 43 Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4...
  • Page 44 INSTRUKCJA OBSŁUGI UTRZYMYWANIE Zaleca się kontrolę urządzenia przez profesjonalny serwis 2 razy w roku. Wszystkie interwenc- je w urządzeniu może przeprowadzać tylko przeszkolona osoba, która ma wymagane do tego uprawnienia. INSTRUKCJA OBSŁUGI Uwaga! Przed pierwszym użyciem urządzenie należy zdjąć folię ochronną i przemyć je wodą z płynem do mycia naczyń, a następnie umyć...
  • Page 45 OPIS PANELU STEROWANIA zapalniczki piezo gałka odłączenie Głównym zapłonu palnika pełna moc wydajność Sporo WAŻNE: Codzienne czyszczenie jest gwarancją dobrej i długotrwałej pracy. Części nierdzewne należy myć wilgotną szmatką nasączoną szamponem, następnie wytrzeć do sucha. Nie używać środków zawierających chlor ani drobiny cierne. Pozostałości jedzenia usuwać...
  • Page 46 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA...
  • Page 47 ROZMĚROVÉ OBRÁZKY RYSUNEK WYMIAROWY GL-704 G GL-708 G...
  • Page 48 GL-740 G GL-780 G...
  • Page 49 SPOJENÍ MODULŮ...
  • Page 50 IZJAVA O SAGLASNOSTI SA NORMAMA Proizvodjač proglašava da uredjaji ispunjavaju norme evropskog parlamenta i savjeta 2009/142/ES. Instalacija mora biti provedena prema važećim normama. Pozor, proizvodjač ne snosi odgovornost u slučaju direktnog i/ili inderektnog oštećenja, a koje može biti uzrokovano neodgovornom ili neprofesionalnom instalacijom, neispravnom opravom i/ili koriš- tenjem, nedovoljnim održavanjem i čišćenjem, te ostalim faktorima koji su uvedeni u uputstvu, od- nosno uslovima prodaje.
  • Page 51 KONTROLA PAKOVANJA I APARATA POZICIJA Za ispravan rad i položaj aparata neophodno je dodržavati smjernice i norme propisane u uputstvu. Raspakujte uredjaj i prekontrolišite da se nije slučajno oštetio tijekom transporta. Smjestite uredjaj na vodoravnu podlogu (maximalna neravnina do 2°). Male neravnine možemo regulisati nožicama. Ako je aparat smješten tako da će biti u neposrednoj blizini namještaja, taj mora biti otporan na toplotu od 60°C.
  • Page 52 INSTALACIJE Važno: Proizvodjač ne daje nikakvu garanciju na greške uzrokovane neispravnim korištenjem, nepridržavanjem danih instrukcija ili neodgovornim korištenjem proizvoda. Instalaciju, izmjene i oprave, a jednako tako i demontažu, ukoliko je aparat oštećen, može provesti samo odgovorna osoba, a to povjerena autorizovanim servisom. I to na osnovu ugovora o prodaji i održavanju koji može biti sklopljen samo sa ofi cijalnim predstavnikom proizvodjača, a mora sadržavati sve tehničke propise i norme koje se tiču instalacije, dovoda struje i plina, te bezbijednosti rada.
  • Page 53 Stupanj zapaljivosti Gradjevinski materijal A - nezapaljive granit, pijesak, beton, cigle, keramičke pločice, žbuka B - teško zapaljive akumin, heraklit, lihnos, itaver C1 - veoma zapaljive drvo, sirkoklit, tvrdi papir, sadrokarton C2 - srednje zapaljive iverica, solodur, pluto, guma, linoleum C3 - lehce hořlavé...
  • Page 54 KONTROLA PODEŠAVANJA APARATA NA ODREDJENI TIP PLINA Naši su uređaji certificirani i reguliraju prirodni plin (vidi tehničku pločicu). Pretvorba ili prilagodba različitu vrstu plina mora izvoditi ovlašteno osoblje. Mlaznice za različite vrste plina nalaze se u a vrećice isporučene s plinskim kuhalom i označene su u stotinkama mm (tablica cijevi s tehničkim podacima). Zamjena mlaznice i podešavanje tlaka Prilikom zamjene mlaznice glavnog plamenika postupite na sljedeći način: 1) uklonite kontrolne gumbe s prednje ploče (fi g.1, napomena 1)
  • Page 55 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4...
  • Page 56 UPUTSTVO ZA UPOTREBU...
  • Page 57 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE POZOR! Aparat ne smijete čistiti vodom koja je pod pritiskom; npr. tuš, crijevo. Čistite ga svakodnevno. Dnevno održavanje produžava život i upotrebnu vrijednost aparata. Prije početka čišćenja, provjerite da li ste aparat isključili iz struje. Uvijek provjerite glavni dovod. Dijelove od nehrdjajućeg čelika čistite vlažnom krpom i tekućim deterdžentom za sudje, potom operite čistom vodom i detaljno osušite.
  • Page 58 DIMENZIONALNA SLIKA GL 704 G GL 708 G...
  • Page 59 GL 740 G GL 780 G...
  • Page 60 priključak modula...
  • Page 61 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU NORMELE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU NORMELE Producătorul declară că aparatele sunt conforme cu normele 2009/142/ES, 2004/108/ES, 2006/95/ES, cu legea nr. 22/1997 sb., nr. 258/2000 sb., nr. 616/2006 sb.,17/2003 sb. şi cu prevederile relevante ale Guvernului. Instalarea trebuie efectuată în conformitate cu normele actuale. Atenţie, producătorul nu-şi asumă...
  • Page 62 VERIFICAREA AMBALAJULUI ŞI APARATULUI INSTALAREA...
  • Page 63 EVACUAREA GAZELOR DE ARDERE DESFUMARE NATURALĂ DESFUMARE FORȚATĂ Racordul nișei este întrun corp de coș separat (A). Evacuarea gazelor de ardere este asigurată de tiraj natural al coșu- lui. Racordul nișei este prevăzut fără desfumare naturală. Evacuarea gazelor de ardere este asigurată cu ajutorul ventilato- rului (D), (DESFUMARE FORȚATĂ).
  • Page 64 MĂSURI DE SECURITATE DIN PUCT DE VEDERE AL PROTECŢIEI ÎM- POTRIVA INCENDIILOR CONFORM CSN EN 061008 ČL. 21: ŢEAVA PENTRU GAZ: ŢEAVA PENTRU GAZ: Aparatul poate fi alimentat cu gaz doar prin ţeavă din oţel zincat, cupru sau ţeavă fl exibilă din oţel şi în conformitate cu normele în vigoare.
  • Page 65 VERIFICAȚI TIPUL DE GAZ CU PRIVIRE LA UTILIZAREA DISPOZITIVULUI Aparatele noastre sunt certificate și reglementează gazele naturale (vezi plăcuța tehnică). Conversia sau adaptarea la un alt tip de gaz trebuie efectuate de personal autorizat. Duzele pentru diferite tipuri de gaz se află într-o pungă prevăzută cu aragaz și sunt marcate în sutimi de mm (tabelul conductelor cu date tehnice).
  • Page 66 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4...
  • Page 67 GHID DE UTILIZARE Atenţie! Când fumul de căldură fumează după prima pornire, este necesar să lăsați aparatul aprins cel puțin o oră până când fumul dispare. • Aprinderea arzătorului principal și reglarea temperaturii: Rotiți butonul de reglare (2) în poziția „aprinderea arzătorului principal“, apoi apăsați-l în jos și mențineți-l.
  • Page 68 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Este recomandat de a inspecta aparatul, cel puţin o dată pe an, de către un servis specializat. Orice intervenţii asupra aparatului pot fi operate doar de către o persoană califi cată, autorizată în acest sens.
  • Page 69 GL 704 G GL 708 G...
  • Page 70 GL 740 G GL 780 G...
  • Page 71 Tel. +420 281 926 604, info@rmgastro.cz, www.rmgastro.cz SK: RM Gastro Slovakia, Rybárska 1, Nové Město nad Váhom Tel.: +421 32 7717061, obchod@rmgastro.sk, www.rmgastro.sk PL: RM GASTRO Polska Sp. z o. o., ul. Skoczowska 94, 43-450 Ustroń Tel.: +33 854 73 26, www.rmgastro.pl...

Ce manuel est également adapté pour:

Gl 708 gGl 740 gGl 780 g