Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FR
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
CS
NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ
DE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EN
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
ES
Hotte aspirante
Digestoř
Dunstabzugshaube
Αποροφητήρας
Cooker Hood
Campana extractora
DHG2684B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour De Dietrich DHG2684B

  • Page 1 PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Hotte aspirante Digestoř Dunstabzugshaube Αποροφητήρας Cooker Hood Campana extractora DHG2684B...
  • Page 4 Ć150 Ć150 10cm Ć 13 /16 cm...
  • Page 5 Ć13 / 16cm...
  • Page 6 soit éléments marqués , soit éléments...
  • Page 9 SOMMAIRE RACCORDEMENT ELECTRIQUE recyclage) REMPLACEMENT DE L’ECLAIRAGE ! Environnement....................RELATION CONSOMMATEURS France...
  • Page 10 L'apparence de la hotte peut différer des images présentées dans le présent mode d'emploi. Les instructions relatives à l'utilisation, à la maintenance et à l'installation restent toutefois les mêmes.
  • Page 12 Risque d'asphyxie Les réglementations concernant l'évacuation de l'air doivent être respectées. L'air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour...
  • Page 14 Si le câble d'alimentation est endommagé, faites appel au service après-vente afin d'éviter un danger. Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié. Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez le fusible correspondant à...
  • Page 15 Conseil d'économie d'énergie...
  • Page 16 iron - Timer - pour utiliser cette fonction; choisir la vitesse (touches 1 et 2) et ensuite, maintenir pressée la touche Timer (6) pendant 2 secondes. La hotte s'éteindra automatiquement après 10 minutes.
  • Page 17 Commande - gestuelle Le système innovant Motion Control permet de régler la hotte uniquement avec les gestes des mains : 3 gestes suffisent. La hotte dispose d'une diode LED qui informe de la vitesse actuelle de la hotte. L'orientation de la diode permet de voir sa couleur sur l'appareil qui se trouve sous la hotte (plaque de cuisson/cuisinière).
  • Page 18 ‚...
  • Page 19 seulement...
  • Page 20 Identification et résolution des problèmes Identification et résolution des problèmes L'installation des conduits n'influe pas sur l'efficacité de l'évacuation de la hotte. Contacter un technicien qualifié si nécessaire votre collaboration la protection de l'environnement.
  • Page 21 DE DIETRICH...
  • Page 30 - Časovač (timer) – chcete-li tuto funkci použít, zvolte rychlost (klávesy 1 a 2) a pak 2 sekundy přidržte tlačítko Timer (6).
  • Page 31 Ovládanie – gestá Inovatívny systém ovládania gestami – GControl – umožňuje plne bezdotykovo, výhradne iba pohybom ruky, ovládať zariadenie. Odsávač sa ovláda mimoriadne intuitívne a kompatibilne s prirodzenými pohybmi ruky. Stačia iba 3 gestá, a odsávač bez problémov splní svoje funkcie! Odsavač...
  • Page 44 - Timer – Um diese Funktion zu verwenden, wählen Sie den Gang (Tasten 1 und 2) und anschließend halten Sie die Timer-Taste (6) 2 Sekunden lang gedrückt.
  • Page 45 Steuerung – Gestensteuerung Die innovative Gestensteuerung – GControl ermöglicht eine völlig berührungslose Gerätesteuerung nur per Handbewegung. Die Dunstabzugshaube ist extrem intuitiv und kompatibel mit natürlichen Handbewegungen. Es reichen drei Geste aus, damit Ihre Dunstabzugshaube ihre Funktion perfekt erfüllt! Die Dunstabzugshaube ist mit einer LED ausgestattet, die die aktuelle Arbeitsgeschwindigkeit des Lüfters anzeigt.
  • Page 50 Οι κατασκευαστικές λύσεις που χρησιμοποιούνται σε αυτόν, εξασφαλίζουν υψηλή λειτουργικότητα και αισθητική. Στην γκάμα των προϊόντων της DE DIETRICH θα βρείτε επίσης φούρνους, φούρνους μικροκυμάτων, εστίες κουζίνας, πλυντήρια πιάτων, εντοιχιζόμενα ψυγεία, που ταιριάζουν απόλυτα με τον νέο σας απορροφητήρα DE DIETRICH.
  • Page 52 Κατά την εγκατάσταση της συσκευής θα πρέπει ακολουθείτε τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη για τυχών ζημιές που προκύπτουν ως αποτέλεσμα εγκατάστασης αντίθετης με τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει...
  • Page 54 καυσαερίων που παράγονται από συσκευές αερίων ή άλλου καυσίμου. ! Απαγορεύεται αυστηρά η προετοιμασία φαγητού κάτω από τον απορροφητήρα με τη χρήση γυμνής φλόγας (φλαμπέ). Η χρήση γυμνής φλόγας είναι βλαβερή για τα φίλτρα και μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς και ως εκ τούτου δεν επιτρέπεται σε...
  • Page 55 ! Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, όπως επίσης και από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις χειρισμού, υπό την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται κατάλληλα ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τον τρόπο...
  • Page 59 - Timer - για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία, επιλέξτε την ταχήτητα (πλήκτρα 1 και 2) και, στη συνέχεια, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Timer (6) για 2 δευτερόλεπτα.
  • Page 60 Χειριστήρια - χειρονομίες Το καινοτόμο σύστημα ελέγχου χειρονομιών - GControl επιτρέπει τον πλήρη έλεγχο της συσκευής χωρίς την αφή χρησιμοποιώντας μόνο μια κίνηση του χεριού. Ο απορροφητήρας είναι εξαιρετικά διαισθητική και λειτουργεί σύμφωνα με τη φυσική κίνηση του χεριού. 3 χειρονομίες αρκούν για να εκπληρώσει πλήρως ο απορροφητήρας σου...
  • Page 62 τουλάχιστον κάθε τέσσερις μήνες. Το φίλτρο άνθρακα ΔΕΝ μπορεί να πλυθεί να επαναχρησιμοποιηθεί. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ ! Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με σύστημα φωτισμού βασιζόμενο στην τεχνολογία LED. Οι φωτεινές λυχνίες LED εξασφαλίζουν βέλτιστο φωτισμό με διάρκεια ζωής έως 10 φορές μεγαλύτερη σε σχέση με τους παραδοσιακούς...
  • Page 63 Εντοπισμός και αντιμετώπιση προβλημάτων ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ Ο απορροφητήρας δεν λειτουργεί... Βεβαιωθείτε αν: • Υπάρχει διακοπή ρεύματος • Η ταχύτητα είναι επιλεγμένη. Ο απορροφητήρας έχει κακή Βεβαιωθείτε αν: απόδοση... • Η επιλεγμένη ταχύτητα του μοτέρ είναι αρκετή για την ποσότητα του καπνού και ατμού...
  • Page 72 To activate Timer: select speed using arrows 1 or 2 on remote and press Timer (6) button for about 2 seconds. Automatic turning off the hood will take place within 10 minutes.
  • Page 73 Controlling The innovative system of controlling by gesture enables entirely touch-free gesture control only by hand movements. The hood is equipped with a three-colour LED diode, which informs about the current speed of the hood. The direction of the diode light helps to notice the colour on the shiny surface of the device under the hood (an induction plate/a gas cooker).
  • Page 85 - Temporizador: para usar esta función, seleccione la posición (botones 1 y 2) y luego mantenga presionada el botón Timer (6) durante 2 segundos.
  • Page 86 Control: gestos El innovador sistema de control por gestos GControl permite controlar el dispositivo sin contacto con solo mover la mano. La campana es muy intuitiva y se puede controlar con el movimiento natural de la mano. Basta con 3 gestos para que la campana funcione sin problemas.
  • Page 93 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO NÁVOD K MONTÁŽI A UŽITÍ ‫הוראות התקנה ותפעול‬ TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Cappa aspirante Okap kuchenny Exaustor Odsávač pary ‫קפוצ'ון מטבח‬ Páraelszívó DHG2684B...
  • Page 96 Ć150 Ć150 10cm Ć 13 /16 cm...
  • Page 97 Ć13 / 16cm...
  • Page 98 Accessories available as an option...
  • Page 99 Le soluzioni progettuali in essa utilizzate garantiscono un'elevata funzionalità ed estetica. Nella gamma di prodotti DE DIETRICH trovi anche forni, forni a microonde, piani cottura , lavastoviglie, frigoriferi da incasso, perfettamente adatti alla tua nuova cappa DE DIETRICH .
  • Page 100 INDICE Indice IT- Sicurezza e precauzioni importanti ..............Manuale di installazione e uso ............................................Installazione cappa ......................Collegamento elettrico......................14 Montaggio..........................15 Funzionamento della cappa ..................Manutenzione ......................Pulizia della cappa......................18 Filtro antigrasso.........................18 Filtro a carbone (solo nella versione con filtro..............18 Sostituzione dell'illuminazione ..................
  • Page 101 Durante l'installazione del dispositivo, seguire le istruzioni fornite in questo manuale. Il produttore non è responsabile per eventuali danni derivanti da un'installazione non conforme alle informazioni ivi contenute. La cappa è stata concepita esclusivamente per un uso domestico. L'aspetto della cappa può differire dalle illustrazioni presenti in questo manuale.
  • Page 102 ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, nonché di persone prive o di esperienza o conoscenza, a meno che non siano supervisionate siano state addestrate all'uso del dispositivo da una persona responsabile per la loro sicurezza. ! Questo apparecchio è destinato all'uso da parte di adulti; i bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
  • Page 103 accessibili della cappa possono surriscaldarsi. ! Le norme emanate dalle autorità locali competenti devono essere rigorosamente rispettate per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza necessarie per lo scarico dei fumi. ! La cappa deve essere pulita regolarmente sia all'interno che all'esterno (ALMENO UNA VOLTA AL MESE).
  • Page 104 questo prodotto venga smaltito correttamente, si contribuisce a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana, che potrebbero altrimenti essere causate da una gestione inappropriata dei rifiuti di questo prodotto. ! Avvertimento: La mancata osservanza delle istruzioni per l'installazione di bulloni o dispositivi di fissaggio può...
  • Page 105 Il simbolo sul dispositivo o sulla sua confezione indica che questo prodotto non può essere trattato come rifiuti urbani. Portarlo a un punto di raccolta e riciclaggio appropriato per le apparecchiature elettriche ed elettroniche. Un corretto smaltimento e rottamazione aiutano ad eliminare l'impatto negativo dei dispositivi rottamati sull'ambiente e sulla salute.
  • Page 106 Il produttore, pertanto, non si assume alcuna responsabilità al riguardo. ! Usa il cavo più corto possibile. ! Utilizzare un tubo con il minor numero di curve possibile (angolo di curvatura massimo: 90°). ! Evitare di modificare drasticamente la sezione dei conduttori. ! Utilizzare un tubo con la superficie interna più...
  • Page 107 Installazione della cappa La cappa viene fornita con perni di fissaggio adatti alla maggior parte delle pareti. Tuttavia, è indispensabile consultare un tecnico qualificato per assicurarsi che i materiali siano scelti correttamente in base al tipo di parete, che deve essere sufficientemente robusta da sostenere il peso della cappa.
  • Page 108 Funzionamento della cappa Nel caso in cui l'aria in cucina sia particolarmente inquinata,utilizzare una cappa impostata sulla velocità massima. Si consiglia di avviare la cappa 5 minuti prima di iniziare a cuocere qualsiasi alimento e di lasciarla accesa per circa 15 minuti al termine della cottura 1.- Riduzione della velocità...
  • Page 109 Comandi - a gesti L'innovativo sistema di comandi gestuali - GControl consente di gestire il dispositivo senza toccarlo, tramite solo un movimento della mano. La cappa è estremamente intuitiva e funziona secondo il movimento naturale della mano. Bastano 3 gesti affinché la tua cappa svolga a pieno la sua funzione! La cappa è...
  • Page 110 Manutenzione Attenzione! Scollegare la cappa dalla rete elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione staccando la spina dalla presa o togliendo l'alimentazione di rete. Pulizia della cappa La cappa va pulita regolarmente (almeno ogni volta che si esegue la manutenzione del filtro antigrasso) sia all'interno che all'esterno.
  • Page 111 fino a 10 volte superiore rispetto alle lampade tradizionali e risparmiano il 90% di energia elettrica. Per la sostituzione contattare l'assistenza tecnica Individuazione e risoluzione dei problemi GUASTO SOLUZIONI La cappa non funziona... Assicurati che: • L'alimentazione non è stata interrotta. •...
  • Page 112 Assistenza post-vendita...
  • Page 113 Zastosowane w nim rozwiązania konstrukcyjne zapewniają mu wysoką funkcjonalność i estetykę. W gamie produktów DE DIETRICH znajdą Państwo również piekarniki, mikrofalówki, płyty kuchenne, zmywarki, lodówki do zabudowy, doskonale komponujące się z Państwa nowym okapem DE DIETRICH. De Dietrich Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania okapu prosimy o dokładne...
  • Page 114 SPIS TREŚCI Spis treści PL - Bezpieczeństwo i ważne środki ostrożności..........23 Instrukcja montażu..................27 Obsługa......................27 Instalacja okapu....................27 Podłączenie elektryczne......................28 Montaż............................29 Funkcjonowanie okapu...................30 Konserwacja....................32 Czyszczenie okapu........................32 Filtr przeciwtłuszczowy......................32 Filtr węglowy (tylko wersja z filtrem)...................33 Wymiana oświetlenia........................33 Identyfikacja i rozwiązywanie problemów.............33 Serwis posprzedażowy...................33...
  • Page 115 Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi od- powiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z zawartymi w niej informacjami. Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego. Wygląd okapu może różnić się od tego przedstawione- go na rysunkach w niniejszej instrukcji.
  • Page 116 !. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną dla ich bezpieczeń- stwa.
  • Page 117 Smażenie musi odbywać się zawsze z zachowaniem ostrożności, aby nie dopuścić do przegrzania i zapalenia się oleju. ! Podczas pracy z urządzeniem kuchennym dostępne części okapu mogą się nagrzewać. W zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania spalin należy ściśle przestrzegać...
  • Page 118 ! To urządzenie jest oznaczone zgodnie z europejską dyrektywą 2002/ 96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (ang.: WEEE). Zapewniając prawidłową utylizację tego produktu, pomożesz zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środo- wiska i zdrowia ludzi, które mogłyby być spowodowane niewłaści- wym postępowaniem z odpadami tego produktu.
  • Page 119 Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można trakto- wać, jak innych odpadów komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych. Właściwa utylizacja i złomowanie pomagają w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na środowisko oraz zdrowie.
  • Page 120 ponosi żadnej odpowiedzialności w tym zakresie. ! Używać jak najkrótszego przewodu. ! Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć (maksymalny kąt zagięcia: 90°). ! Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu. ! Używać przewodu o jak najgładszej powierzchni wewnętrznej. ! Materiał przewodu musi być zgodny z obowiązującymi normami. Okap pracujący jako pochłaniacz Wymaga filtra węglowego, który można nabyć...
  • Page 121 Montaż okapu Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do większości ścian. Konie- czne jest jednak zasięgnięcie porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się w kwestii odpowiedniego doboru materiałów w zależności od typu ściany, które mu- szą być odpowiednio mocne, aby utrzymać ciężar okapu. Uwaga: Dotyczy tylko okapów montowanych do sufitu Okap nie jest zaopatrzony w kołki mocujące do sufitów.
  • Page 122 Funkcjonowanie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanie- czyszczone,należy używać okapu ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu5 minut przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek pot- raw i pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakończeniu goto- wania.
  • Page 123 Sterowanie - gesty Innowacyjny system sterowania gestem - G Control umożliwia w pełni bezdotykowe sterowanie urządzeniem wyłącznie za pomocą gestu. Okap jest niezwykle intuicyjny i działa kompatybilnie z naturalnym ruchem dłoni. Okap wyposażony jest w trójkolorową diodę LED, która informuje o aktualnej prędkości okapu.
  • Page 124 Konserwacja Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główne zasilanie. Czyszczenie okapu Okap kuchenny powinien być czyszczony regularnie (przynajmniej z taką samą częstotliwością, z jaką przeprowadza się konserwację filtrów tłuszczowych) zarów- no wewnątrz, jak i na zewnątrz.
  • Page 125 Filtr węglowy (tylko wersja z filtrem) Pochłania on nieprzyjemne zapachy powstałe podczas gotowania. Nasycenie filtra węglowego następuje po mniej lub bardziej długotrwałym użytkowaniu, w zależności od rodzaju gotowania i regularności czyszczenia filtra tłuszczu. W każdym przypa- dku należy wymieniać wkład co najmniej raz na cztery miesiące. Filtr węglowy nie może być...
  • Page 126 Wszelkie prace konserwacyjne przy Państwa urządzeniu powinny być wykony- wane przez sprzedawcę lub innego wykwalifikowanego technika, który jest autory- autoryzowanym przedstawicielem urządzeń danej marki. Podczas kontaktowania się z serwisem technicznym należy podać pełne dane urządzenia (model, typ i nu- mer seryjny). Informacje te znajdują...
  • Page 127 Na gama de produtos DE DIETRICH também encontrará fornos, micro- ondas, placas de fogão, máquinas de lavar loiças, frigoríficos embutidos, que se compõem perfeitamente com o seu novo exaustor DE DIETRICH. Antes de iniciar a instalação e uso do exaustor, leia atentamente este manual.
  • Page 128 ÍNDICE Índice PT - Segurança e medidas importantes de precaução ........Instruções de montagem e uso ............................................Instalação do exaustor ....................Conexão elétrica.......................42 Montagem.........................42 Funcionamento do exaustor..............43 Conservação..................... 45 Limpeza do exaustor......................45 Filtro anti-gordura......................45 Filtro de carbono (somente para a versão com o filtro)............45 Troca da iluminação......................46 Identificação e solução de problemas............46 Serviço pós-venda..................46...
  • Page 129 Ao instalar o dispositivo, siga as instruções fornecidas neste manual. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes duma instalação inconsistente com as informações contidas no presente manual. O exaustor foi concebido exclusivamente para o uso doméstico. A aparência do exaustor pode diferir das ilustrações deste manual.
  • Page 130 bem como por pessoas sem experiência ou conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou treinadas acerca do uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. ! Este aparelho destina-se a ser utilizado por adultos; crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brinquem com odispositivo.
  • Page 131 superaqueça e pegue fogo. ! Ao trabalhar com um eletrodoméstico na cozinha, partes acessíveis do exaustor podem ficar quentes. Na medida do necessário para a implementação das medidas técnicas e de segurança relacionadas com a descarga de gases, as regulamentações locais emitidas pelas autoridades competentes devem ser rigorosamente respeitadas.
  • Page 132 ! Este aparelho está marcado de acordo com a Diretiva Europeia 2002/96/EC relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) Ao garantir que este produto seja descartado corretamente, ajuda-se a evitar possíveis consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde humana, que poderiam ser causadas pelo manuseio inadequado dos resíduos provenientes deste produto.
  • Page 133 O símbolo no dispositivo ou na sua embalagem significa que este produto não pode ser tratado como outro resíduo sólido urbano. Leve-o a um ponto de coleta e reciclagem apropriado para equipamentos elétricos e eletrônicos. Um descarte adequado ajuda a eliminar o impacto negativo dos dispositivos descartados no meio ambiente e na saúde.
  • Page 134 ! Evite mudanças drásticas na seção transversal do duto. ! Use um duto com a superfície interna mais lisa possível. ! O material do duto deve estar de acordo com as normas vigentes. Funcionamento do exaustor como um absorvedor Requer um filtro de carbono, que pode ser comprado por um revendedor. O ar aspirado é...
  • Page 135 Funcionamento do exaustor Nos casos em que o ar da cozinha esteja particularmente poluído, utilize o exaustor regulado com a velocidade máxima. Recomenda-se pôr o exaustor em operação 5 minutos antes de começar a cozinhar qualquer alimento e deixá-lo ligado durante cerca de 15 minutos após o fim da cozedura - Redução da velocidade + Aumento da velocidade...
  • Page 136 Controlo - de gesto O inovador sistema de controlo por gesto - GControl permite o controlo total sem o toque do dispositivo usando apenas o movimento da mão. O exaustor é extremamente intuitivo e funciona de acordo com o movimento natural da mão. 3 gestos são suficientes para que o seu exaustor cumpra plenamente a sua função! O exaustor está...
  • Page 137 Conservação Atenção! Antes de realizar qualquer limpeza ou manutenção deve-se desligar o exaustor da rede, retirando a ficha da tomada ou desligando a corrente. Limpeza do exaustor O exaustor deve ser limpo regularmente (pelo menos com a mesma frequência que a manutenção do filtro de gordura) tanto no interior como no exterior.
  • Page 138 SUBSTITUIÇÃO DA ILUMINAÇÃO ! O exaustor está equipado com um sistema de iluminação baseado na tecnologia LED. Os díodos LED garantem uma iluminação ideal com uma vida útil até 10 vezes superior à das lâmpadas tradicionais e poupam 90% de eletricidade. Para a sua substituição, contacte o serviço técnico. Identificação e solução de problemas FALHA SOLUÇÕES...
  • Page 139 Serviço pós-venda...
  • Page 140 Vďaka použitým konštrukčným riešeniam vám ponúka vysokú funkčnosť a estetiku. Značka DE DIETRICH v svojom portfóliu má aj iné výrobky – rúry, mikrovlnné rúry, kuchynské dosky, umývačky, vstavané chladničky, ktoré perfektne ladia s vašim novým odsávačom DE DIETRICH.
  • Page 141 OBSAH Obsah SK – Bezpečnosť a preventívne opatrenia ................Návod na montáž a používateľská príručka ................. Používanie ................................Montáž odsávača ......................................................Pripojenie k el. napätiu ................................Montáž Fungovanie odsávača ..........................Údržba ......................,................................Čistenie odsávača Protitukový filter ........................................... Uhlíkový...
  • Page 142 Pri montáži zariadenia postupujte podľa pokynov, ktoré sú uvedené v návode na montáž a v používateľskej príručke. Výrobca nezodpovedá za prípadne škody vzniknuté následkom nesprávne vykonanej montáže a používania, v rozpore s návodom a príručkou, s montážnymi a používateľskými pokynmi. Odsávač je navrhnutý a vyrobený...
  • Page 143 zástrčky z el. zásuvky, alebo odpojením el. napätia v používanom el. obvode. ! Pri vykonávaní všetkých činností, pri montáži a vykonávaní údržby, vždy používajte vhodné ochranné rukavice. ! Toto zariadenie nie je určené na používanie deťmi ani osobami s obmedzenými fyzickými, zmyslovými a rozumovými schopnosťami, ani osobami, ktoré...
  • Page 144 ! Pod odsávačom sa v žiadnom prípade nesmú pripravovať jedlá s použitím otvoreného ohňa (flambovanie). Je to prísne zakázané ! Otvorený oheň môže poškodiť filtre, a tiež predstavuje riziko požiaru; preto to v žiadnom prípade nerobte. Pri vyprážaní v oleji zabráňte, aby sa olej neprehrial a nezapálil. ! Keď...
  • Page 145 ! Deti sa s týmto zariadením v žiadnom prípade nesmú hrať. Deti nesmú toto zariadenie čistiť ani vykonávať jeho údržbu, ibaže sú pod náležitým dohľadom. ! Toto zariadenie je označené podľa európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ, angl.: WEEE).
  • Page 146 Symbol uvedený na zariadení alebo obale/balení informuje, že tento výrobok sa nesmie vyhadzovať do komunálneho (netriedeného) odpadu. Zariadenie zaneste do zberného miesta alebo recyklačného centra, ktoré sa zaoberajú zberom elektrických a elektronických zariadení. Správne odstraňovanie a likvidácia odpadov pomáhajú zmenšiť nepriaznivý vplyv odstraňovaných zariadení na životné prostredie a ľudské zdravie.
  • Page 147 ! Používajte čo najkratšie potrubie. ! Používajte potrubie s čo najmenším počtom ohybov (s uhlom najviac 90 stupňov). ! Zabráňte značným zmenám prierezu potrubia. ! Používajte potrubie s čo najhladším vnútorným povrchom. ! Potrubie musí byť zhotovené z vhodného materiálu, v súlade s platnými predpismi a normami.
  • Page 148 Montáž odsávača Odsávač má náležité montážne kolíky, vhodné na väčšinu typov stien. Avšak vždy sa poraďte s kvalifikovaným technikom, aby boli použité správne montážne prvky, adekvátne podľa daného typu steny, aby bolo upevnenie náležite silné a malo dostatočnú nosnosť. Pozor: Týka sa iba odsávačov, ktoré sú montované k stropu S odsávačom nie sú...
  • Page 149 Fungovanie odsávača Keď je vzduch v kuchyni značne znečistený, používajte odsávač na najvyššej rýchlosti. Odporúčame, aby ste odsávač spustili 5 minút pred začatím varenia akéhokoľvek jedla, a aby ste odsávač nechali spustený. ešte približne 15 minút po skončení varenia. - Zníženie rýchlosti + Zvýšenie rýchlosti ZAPNUTIE/VYPNUTIE osvetlenia Časovač...
  • Page 150 Ovládanie – gestá Inovatívny systém ovládania gestami – GControl – umožňuje plne bezdotykovo, výhradne iba pohybom ruky, ovládať zariadenie. Odsávač sa ovláda mimoriadne intuitívne a kompatibilne s prirodzenými pohybmi ruky. Stačia iba 3 gestá, a odsávač bez problémov splní svoje funkcie! Odsávač...
  • Page 151 Údržba Pozor! Pred začatím akejkoľvek činnosti, pred čistením, pred vykonávaním údržby, odsávač vždy odpojte od el. napätia vytiahnutím zástrčky z el. zásuvky alebo odpojením používaného el. obvodu. Čistenie odsávača Kuchynský odsávač pravidelne čistite (aspoň tak často, ako často sa čistia protitukové filtre), zvnútra aj zvonka.
  • Page 152 VÝMENA OSVETLENIA! Odsávač má systém osvetlenia, ktorý využíva technológiu LED. LED diódy poskytujú optimálne osvetlenie, a ich trvácnosť je až 10-krát vyššia než tradičného osvetlenia, a zároveň umožňuje ušetriť až 90 % spotrebúvanej elektrickej energie. Keď chcete osvetlenie vymeniť, obráťte sa na autorizovaný servis. Identifikácia a riešenie problémov ZAVADY RIEŠENIA...
  • Page 153 Popredajný servis...
  • Page 154 ‫דה דיטריך‬ ‫לקוח יקר‬ ‫גבירותי ורבותי יקרים‬ .‫הפכת למשתמשים של הקולט אדים דה דיטריך‬ ‫הקולט אדים הזה הוא תוכנן במיוחד כדי לענות על צרכיך, והוא בהחלט יהיה חלק אינטגרלי של‬ .‫בית מודרני‬ .‫תכונות העיצוב שלו מספקות רמה גבוהה של פונקציונליות ואסתטיקה‬ ‫מגװן...
  • Page 155 ‫תוכן הענײנים‬ ‫תוכן הענײנים‬ 64............‫בטיחות ואמצעי זהירות חשובים‬ 67................‫הוראות התקנה ותפעול‬ 67....................‫תמיכה‬ 68 ................‫התקנת הקולט אדים‬ 68..................‫חיבור חשמלי‬ 68....................‫התקנה‬ 69................‫הפעלת הקולט אדים‬ 70....................‫תחזוקה‬ 70..................‫ניקױ הקולט אדים‬ 70..................‫מסנן נגד שומן‬ 70.............(‫גרסת מסנן פחמן )בלבד עם מסנן‬ 71..................‫החלפת תאורה‬ 71.................‫זיהױ ופתרון בעיות‬ 71...............‫שירות...
  • Page 156 .‫בעת התקנת ההתקן, בצע את ההוראות שניתנו במדריך הפעלה הזה‬ ‫היצרן אינו אחראי לנזק כלשהו כתוצאה מהתקנה שאינה תואמת למידע‬ .‫הכלול בהתקנה‬ .‫הקולט אדים תוכנן אך ורק לשימוש ביתי‬ .‫המראה של הקולט אדים עשױ להיות שונה מהאיורים במדריך זה‬ .‫עם זאת, ההוראות לשימוש תחזוקה והתקנה נשארות זהות‬ .‫בבקשה...
  • Page 157 ‫מכשיר זה מיועד לשימוש המבוגרים; יש להשגיח על הילדים כדי להבטיח‬ .‫שלא ישחקו עם המכשיר‬ ‫המכשיר מיועד לשימוש למבוגרים. אין לאפשר לילדים להפעיל את‬ .‫הבקרים או להפעיל את המכשיר‬ .‫לעולם אל תשתמש בהקולט אדים ללא מסננים מותקנים כראױ‬ ‫לעולם לא ניתן להשתמש בהקולט אדים כמשטח תמיכה אלא אם כן צױן‬ .‫במפורש‬...
  • Page 158 ‫אין להשתמש או להשאיר את הקולט אדים ללא תאורה מותקנת כראױ‬ .‫בשל הסיכון האפשרי של התחשמלות‬ ‫היצרן אינו נושא באחריות לכל נזק או שריפות שנגרמו על ידי המכשיר‬ .‫וכתוצאה מכך אי עמידה בהמלצות המפורטות במדריך זה‬ ‫המכשיר יכול לשמש ילדים בני 8 שנים ואנשים עם מוגבלות פיזית, חושית‬ ‫או...
  • Page 159 ‫הסמל במכשיר או באריזה פירושו שמוצר זה אינו יכול‬ .‫זה חײב להיות מועבר לנקודת איסוף נאותה וסילוק של ציוד חשמלי ואלקטרוניקה‬ ‫סילוק נכון וסילוק מסײע לחסל את ההשפעות הסביבתיות והבריאותיות‬ .‫השליליות של ציוד מסולק‬ ‫לקבלת מידע מפורט על האפשרױות כדי להיפטר מציוד זה, צרו קשר עם הנהלת‬ .‫העיר...
  • Page 160 .‫ה‬ ‫אזהרות‬ ‫המרחק המינימלי בין משטח התמיכה של ציוד המטבח על הכבש והחלק הנמוך‬ 65-‫ביותר של המנדף חײב להיות לפחות 55 ס"מ במקרה של כירײם חשמליות ו‬ .‫ס"מ במקרה של גז או טבחים מעורבים‬ .‫אם הוראות ההתקנה של תנור הגז קובעות מרחק גדול יותר, יש לעקוב אחריו‬ ‫חיבור...
  • Page 161 ‫תפקוד הברדס‬ ‫אם האװיר בחדר המטבח מזוהם במיוחד, השתמש בברדס להגדיר את‬ ‫המהירות המקסימלית. מומלץ להתחיל את הברדס 5 דקות לפני תחילת‬ .‫בישול כל הכלים ולהשאיר אותו על עוד כ. 51 דקות לאחר סיום הבישול‬ ‫1. הפחתת מהירות‬ + ‫2. עלײת מהירות‬ ‫3.
  • Page 162 ‫שליטה‬ ‫אם האװיר במטבח מכיל אדים רבים, יש להפעיל את קולט האדים במהירות‬ ‫הגבוהה ביותר. מומלץ להפעיל את קולט האדים 5 דקות לפני הבישול ולהניח לו‬ .‫לפעול למשך כ-51 דקות לאחר סיום הבישול‬ ‫מערכת השליטה החדשנית, באמצעות מחװת, מאפשרת שליטה ללא מגע‬ .‫באמצעות...
  • Page 163 ‫שימור‬ ‫שימו לב! לפני ביצוע פעולות ניקױ או תחזוקה, נתק ברדס על ידי ניתוק‬ .‫התקע מהשקע או ניתוק ספק הכוח הראשי‬ ‫ניקױ ברדס‬ ‫יש לנקות את הברדס באופן קבוע )לפחות באותה תדירות כמו תחזוקה‬ ‫של מסננים שמנונײם( הן מבפנים והן מחוצה לה. נקו עם מטלית לחה‬ .‫עם...
  • Page 164 ‫פתרון בעיות ופתרון בעיות‬ ‫החלטות‬ ‫פגם‬ ‫...ברדס לא עובד‬ ‫:ודא כי‬ *‫את כוח לא לכבות‬ *‫המהירות נבחרה‬ ‫...ברדס אינו פועל ביעילות‬ ‫:ודא כי‬ * ‫מהירות המנוע שנבחרה מספיקה‬ ‫לכמות האדים‬ * ‫המטבח מאװרר מספיק כדי‬ ‫להבטיח צריכת אװיר‬ * ‫זרימת האװיר במערכת הצינור‬ ‫.קשורה...
  • Page 166 Tisztelt Ügyfelünk, Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Önök ezennel a DE DIETRICH páraelszívó felhasználójává váltak. Ezt a páraelszívót kifejezetten úgy tervezték, hogy megfeleljen az Önök elvárásainak, és minden bizonnyal a modern háztartás szerves részévé válik. A benne alkalmazott szerkezeti megoldások magas funkcionalitást és esztétikát biztosítanak.
  • Page 167 TARTALOMJEGYZEK Tartalomjegyzék Biztonság és fontos óvintézkedések ..................Beépítési és kezelési utasítás ......................Működés ................................A páraelszívó felszerelése ........................Elektromos csatlakoztatás ......................Felszerelés ..............................A páraelszívó működése ........................Karbantartás ..............................A páraelszívó tisztítása ........................Zsírszűrő ..............................Szénszűrő (csak szűrővel ellátott változatnál) ..............
  • Page 168 A készülék telepítésekor kövesse a jelen használati utasításban található utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyek nem a használati utasításban található utasításoknak megfelelő telepítésből adódnak. A páraelszívót kizárólag háztartási használatra tervezték. A páraelszívó megjelenése eltérhet a használati utasítás illusztrációitól.
  • Page 169 ! A készüléket nem használhatják gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve megfelelő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, illetve elsajátították a készülék biztonságos működtetéséhez szükséges ismereteket. ! Ezt a készüléket felnőttek általi használatra tervezték; a gyerekeket felügyelni kell, hogy ne játsszanak a készülékkel.
  • Page 170 ! A sütést mindig óvatosan kell végezni, nehogy az olaj túlmelegedjen és meggyulladjon. ! A konyhai készülékkel való együttes munka során a páraelszívó hozzáférhető részei felforrósodhatnak. A füstgázok elvezetéséhez szükséges műszaki és biztonsági intézkedésekkel kapcsolatban szigorúan be kell tartani az illetékes helyi hatóságok által kiadott előírásokat.
  • Page 171 hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvnek (WEEE) megfelelően van megjelölve. A termék megfelelő ártalmatlanításának biztosításával Ön segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehetséges negatív következményeket, amelyeket egyébként a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. ! Figyelmeztetés: A csavarok vagy rögzítőelemek beszerelésére vonatkozó...
  • Page 172 A készüléken vagy a csomagolásán található szimbólum azt jelenti, hogy ez a termék nem minősül egyéb kommunális hulladékként. Vigye el az elektromos és elektronikus berendezések megfelelő gyűjtő- és újrahasznosítási helyére. A megfelelő ártalmatlanítás és selejtezés segít kiküszöbölni a leselejtezett eszközök környezetre és egészségre gyakorolt negatív hatását.
  • Page 173 ! Használja a lehető legrövidebb tömlőt. ! A lehető legritkábban hajlított tömlőt használjon (maximális hajlítási szög: 90°). ! Kerülje el a vezeték keresztmetszetének drasztikus módosítását. ! Használjon a lehető legsimább belső felületű tömlőt. ! A tömlő anyagának meg kell felelnie a vonatkozó szabványoknak. Keringtető...
  • Page 174 Figyelem: Kizárólag a mennyezetre szerelhető páraelszívókra vonatkozik A páraelszívóhoz nincsenek mellékelve a mennyezeti rögzítők. Önnek egyeztetnie kell egy szakképzett technikussal, hogy megbizonyosodjon arról, hogy az anyagokat a fal típusától függően megfelelően választják-e ki, ezeknek ugyanis elég erősnek kell lenniük ahhoz, hogy elbírják a páraelszívó súlyát.
  • Page 175 A páraelszívó működése Azokban az esetekben, amikor a konyha levegője különösen szennyezett, használja a legmagasabb fordulatszámra beállított páraelszívót. Javasoljuk, hogy a páraelszívót 5 perccel az étel főzésének megkezdése előtt kapcsolja be, és kb. 15 percig hagyja működni a főzés befejezése után. Motorfordulatszám csökkentése Motorfordulatszám...
  • Page 176 Vezérlés - gesztusok Az innovatív gesztusvezérlő rendszer - GControl lehetővé teszi a készülék teljesen érintésmentesen - mindössze egy kézmozdulattal - történő vezérlését. A páraelszívó rendkívül intuitív, és a kéz természetes mozgásának megfelelően működik. 3 gesztus elegendő ahhoz, hogy a páraelszívó teljes mértékben betöltse funkcióját! A páraelszívó...
  • Page 177 (Figyelem! A 4. sebességfokozat a Boost funkció, ami azt jelenti, hogy 5 perc működés után a páraelszívó automatikusan visszaáll a 3-as sebességre) Megjegyzés: Az Időzítő programozásának 20 másodpercen belül be kell fejeződnie; ellenkező esetben nem történik semmi, és a páraelszívó visszaáll a normál működésre.
  • Page 178 zsírszűrő tisztításának rendszerességétől függően. Mindenesetre a patront legalább négyhavonta ki kell cserélni. A szénszűrő NEM tisztítható vagy regenerálható. VILÁGÍTÁS CSERÉJE! A páraelszívó LED technológián alapuló világítási rendszerrel van felszerelve. A LED-diódák optimális világítást garantálnak, akár 10-szer hosszabb élettartammal, mint a hagyományos lámpák esetében, és 90%-os villamosenergia- megtakarítást eredményekapcsolatot a szakszervizzel.
  • Page 179 Értékesítés utáni szolgáltatás...
  • Page 210 5 min...