Télécharger Imprimer la page

Blue Sky Energy SOLAR BOOST 50 Manuel D'installation Et D'utilisation page 19

Publicité

de flotteur dans des conditions de charge légère et de chargement complet. Réglez le potentiomètre de
courant de flotteur pour un voltage sur « Flotteur» par rapport au point test « Com » dans le tableau suivant
en fonction du shunt utilisé.
Der Einstellungspunkt für Schwebübergangsstrom kontrolliert wenn das System zwischen Leistung und
Schweben
übergeht.
Schwebübergangsstrom während der Leistung ist, ist die Batterie als beladen betrachtet und das System tritt
in den Schwebevorgang. Wenn der Beladungsstrom höher ist, tritt das System in den Leistungsvorgang.
Eine Bleisäurebatterie ist als vollbeladen betrachtet wenn der Beladungsstrom während des
Leistungsvorgangs zu ≈1 bis 2 Amp per 100 Amp-Stunden von der Leistung senkt. Wenn der
Beladungsstrom hochvariabel ist, empfiehlt sich die Verwendung eines Außenschunts für eine
Optimalbeladungskontrolle, oder die Auswahl einer Schwebübergangsstromeinstellung die dem System
erlaubt, während Leichtbeladung und Vollbeladungsbedingungen in den Schwebevorgang zu treten. Stellen
Sie den Schwebestrompotentiometer für eine stromspannung auf dem "I Float" , in Zusammenhang mit dem
"Com" Testpunkt aus der folgenden Tabelle, die sich auf dem Schunt im Gang bezieht.
El punto de ajuste de la corriente de transición flotante controla cuándo el sistema conmuta entre
aceptación y flotación. Si la corriente de carga es menor que el punto de ajuste de la corriente de
transición flotante durante la aceptación, la batería es considerada como cargada y el sistema conmuta a
flotante. Si la corriente de carga es más grande, el sistema conmuta a aceptación. Se considera que una
batería de plomo-ácido está completamente cargada cuando la corriente de carga durante la aceptación
se reduce a ≈1 a 2 A por cada 100 A/h de capacidad. Si la corriente de carga es altamente variable,
considere la posibilidad de usar un shunt externo para un control de carga óptimo o selecciones un
punto de ajuste de corriente de transición flotante que permita que el sistema conmute a flotante durante
las condiciones de carga ligera y carga completa. Ajuste el potenciómetro de corriente flotante para un
voltaje sobre el nivel flotante "I Float" relativo a los puntos de prueba "Com" según la siguiente tabla
basada en el shunt utilizado.
SHUNT TYPE
TYPE SHUNT
SCHUNTART
TIPO DE SHUNT
INTERNAL
INTERIEUR
INTERN
INTERNO
CS-100
CS-200
CS-500
For example, suppose battery capacity is 500 amp-hours requiring a Float Transition Current of 5.0 amps. With the
internal shunt (or 100mV/100A external shunt), the "I Float" test point voltage is set to 0.50V. If a 500A/50mV shunt is used, the
setting would be 0.05V. The actual current being measured by the charge control system can be measured on the "I Bat" test
point relative to "Com" test point at the same scaling. This test point is useful for verifying shunt wiring and operation.
If a relatively constant load is on the battery during charge while using the internal shunt, add this value to the setting. If
battery load is a constant 10 amps, add 10 amps to the setting. For example, if the battery capacity is 500 amp-hours requiring
a Float Transition Current of 5.0 amps (plus 10 amps of load), set the Float Transition Current for 15 amps.
Maximum Power Voltage
The nominal MPPT setting is the difference between the PV module's open circuit voltage (V
maximum power voltage (V
current boost. The factory setting is 4.4V which is appropriate for many popular modules.
La valeur nominale de la conversion optimale d'énergie est la différence entre le Voltage du circuit
ouvert (V
) du module photovoltaïque et le voltage de puissance maximale (V
co
le réglage soit correct pour que le système de conversion optimale d'énergie fournisse un accroissement
maximal du courant. La valeur spécifiée par les producteurs est de 4.4 volts, valeur qui correspond à
plusieurs modules fréquents.
Die nominale MPPT Einstellung bildet den Unterschied zwischen der offenen Stromkreisspannung (V
des PV Moduls und der maximalen Stromkraftspannung(V
das MPPT System eine maximale entsprechende Steigerung zu ermitteln. Die Grundeinstellung ist 4.4V
und kompartibel mit vielen gängigen Modulen.
Wenn
der
Beladungsstrom
RATING
EVALUATION
WIRKUNGSGRAD
EVALUACIÓN
50A / 50mV
100A / 100mV
200A / 200mV
500A / 50mV
). This needs to be set correctly for the MPPT system to deliver maximum
MP
Installation and Operation Manual
kleiner
als
der
Einstellungspunkt
TEST POINT SCALING
SCALARITE POINT TEST
TESTPUNKTSKALA
ESCALA DE PUNTOS DE PRUEBA
0.10V PER AMP
0.10V PER AMP
0.10V PER AMP
0.01V PER AMP
). Il est nécessaire que
PM
). Das muß richtig eingestellt werden, damit
MP
für
) and
OC
)
OC
18

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sb50lSb50dlSb50rd25