Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Element HT5+
Manuel de l'utilisateur
Vers.: 20232411FRA
Page 1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour scil Element HT5+

  • Page 1 Element HT5+ Manuel de l'utilisateur Vers.: 20232411FRA Page 1...
  • Page 2 Table des matières Informations de sécurité ......................6 Étiquettes et symboles sur le système ..................6 Messages généraux de sécurité .................... 10 Comprendre l'analyseur ......................... 13 Utilisation prévue ........................13 Paramètres des échantillons de sang, histogrammes et diagrammes de dispersion ... 13 2.2.1 Paramètres ...........................
  • Page 3 Utilisation de l'analyseur ........................ 31 Introduction ..........................31 Contrôles initiaux ........................32 Démarrage et connexion ....................... 32 Entrée/sortie de veille ......................34 Prélèvement et manipulation des échantillons ..............34 5.5.1 Préparation de l'échantillon ................... 35 5.5.2 Analyse des échantillons ....................36 5.5.3 Traitement des résultats ....................
  • Page 4 Personnalisation du logiciel de l’analyseur ..................52 9.1 Introduction ............................ 52 9.2 Configuration de l’analyseur ......................52 9.2.1 Configuration du système ....................52 9.2.2 Gestion des utilisateurs ....................53 Gérer le type d’animal....................53 9.2.3 9.2.4 Configuration auxiliaire ....................53 9.2.5 Configuration des paramètres (administrateur uniquement) .........
  • Page 5 F. Imprimante (optionnelle) ........................ 72 G. Interfaces ............................72 H. Alimentation électrique ........................72 I. Fusible ............................72 J. Description de la compatibilité électromagnétique (CEM) ............. 73 K. Niveau sonore ..........................73 L. Environnement de fonctionnement ....................73 M. Environnement de stockage ......................73 N.
  • Page 6 1 Informations de sécurité 1.1 Étiquettes et symboles sur le système Les symboles suivants sont utilisés pour indiquer des informations liées à des dangers et des alertes. Symboles Description Risque biologique Symbole d’avertissement général Ce symbole vous avertit d’un danger pouvant causer des blessures au personnel lors d’une opération sur le système (avertissement) ou d’une possibilité...
  • Page 7 Symboles Description Limites de pression atmosphérique Fragile, manipuler avec soin Par ici Garder au sec Ne pas rouler Limite du nombre d’empilement Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés comme des déchets municipaux non triés mais doivent être collectés séparément.
  • Page 8 Numéro Description Risque biologique La sonde d’échantillonnage est pointue et présente potentiellement risque biologique. Faites preuve de prudence lorsque vous la manipulez. Numéro Description Avertissement Connectez-vous uniquement à une prise correctement mise à la terre. Pour éviter chocs électriques, débranchez l’alimentation avant maintenance.
  • Page 9 Numéro Description Avertissement Pour éviter les blessures, ne mettez pas votre main sous la seringue ou à l’intérieur de la fente. Avertissement Pour éviter les blessures, ne mettez pas votre main sous la pipette ou à l’intérieur de la fente. Vers.: 20232411FRA Page 9...
  • Page 10 Numéro Description Rayonnement laser de classe 3B lorsque les crans de sécurité sont défaits Évitez l’exposition au faisceau. Rayonnement laser Évitez l’exposition au faisceau. Produit laser de classe 3B Puissance : 10 mW Longueur d’onde : 635 nm 1.2 Messages généraux de sécurité DANGER BIOLOGIQUE •...
  • Page 11 • Ne manipulez pas les pièces mobiles. • Contactez scil animal care company ou les distributeurs agréés si une pièce est endommagée. • Soyez prudent lorsque vous ouvrez/fermez et retirez/installez les portes, les couvercles et les façades de l’analyseur.
  • Page 12 NOTE : • Utilisez uniquement les réactifs spécifiés par le fabricant. Entreposez et utilisez les réactifs conformément aux instructions d’utilisation des réactifs. • Vérifiez si les tubes de réactifs sont correctement connectés avant d’utiliser l’analyseur. • Laser de classe 3B : o Densité...
  • Page 13 2 Comprendre l'analyseur 2.1 Utilisation prévue Cet analyseur fournit une numération sanguine complète pour les échantillons de sang animal. 2.2 Paramètres, histogrammes, diagrammes de dispersion et espèces cibles L'analyseur permet de mesurer 33 paramètres et fournit également 2 histogrammes et 4 diagrammes de dispersion.
  • Page 14 2.2.2 Histogrammes Abréviation Histogramme des globules rouges Histogramme RBC Histogramme des plaquettes Histogramme PLT 2.2.3 Diagrammes de dispersion Abréviation Diagramme de dispersion des globules blancs DIFF Scattergram Diagramme de dispersion des réticulocytes RET Scattergram Diagramme de dispersion des plaquettes PLT-O Scattergram Diagramme de dispersion étendu des réticulocytes RET-EXT Scattergam Vers.: 20232411FRA Page 14...
  • Page 15 2.2.4 Espèces cibles Les échantillons sanguins ou de liquides biologiques provenant des espèces suivantes sont autorisés : chien, chat, cheval, rat, souris, lapin, singe, cochon, chameau, lama, alpaga. 2.3 Description du produit L’analyseur d’hématologie Element HT5+ comprend l’unité de traitement des échantillons (SPU), l’unité...
  • Page 16 AVERTISSEMENT Assurez-vous que la porte des réactifs est fermée avant d'utiliser l'analyseur. Numéro Description Prêt : l’indicateur reste en vert. Indicateur du statut En cours d’exécution : l’indicateur clignote en vert. Sonde d’échantillonnage en cours d’opération : l’indicateur clignote rapidement. Erreur : l’indicateur reste en rouge.
  • Page 17 Écran tactile Sonde d’échantillonnage Gâchette d’aspiration Numéro Port USB (protocole 3.0) Port USB (protocole 2.0) Interface réseau Port DR DILUENT Port LD LYSE Port LH LYSE Port Solution Reagent Port DS DILUENT Port de sortie des déchets Port du capteur de remplissage des déchets Port d’alimentation Interrupteur d’alimentation Vers.: 20232411FRA...
  • Page 18 Le port USB et le port réseau se trouvent à l’arrière de l’analyseur. Ils peuvent être utilisés pour connecter une imprimante, etc. et pour transmettre des données. Contactez scil animal care company ou les distributeurs agréés pour obtenir la liste des modèles d’imprimantes pris en charge.
  • Page 19 2.4 Aperçu de l'interface du logiciel Menu Appuyez sur le bouton « Menu » en haut à gauche de l’écran du logiciel pour afficher le menu système. Zone des raccourcis Icône Count Table Review Vers.: 20232411FRA Page 19...
  • Page 20 Vous ne devez utiliser que les réactifs, kits de contrôle et calibrateurs spécifiés par scil animal care company et formulés spécifiquement pour le système fluidique de votre analyseur afin de fournir des performances optimales. N’utilisez pas l’analyseur avec des réactifs, des kits de contrôle et des calibrateurs provenant d’autres fournisseurs.
  • Page 21 2.5.1 Réactifs Tous les réactifs mentionnés dans ce manuel sont spécifiques à l’analyseur Element HT5+ de la société scil animal care company. Veuillez consulter l’annexe A2 : Réactifs pour obtenir plus de renseignements sur les réactifs. L’utilisation à d’autres fins est interdite.
  • Page 22 Comprendre les principes de mesure 3.1 Introduction Les méthodes de mesure utilisées dans cet analyseur sont les suivantes : variation d’impédance en flux laminaire pour déterminer les globules rouges et les plaquettes, photométrie pour déterminer la concentration en hémoglobine et technologie SF Cube (cytométrie en flux laser et fluorescence optique) pour déterminer les populations leucocytaires, les plaquettes et les réticulocytes.
  • Page 23 Ainsi au sein de l’analyseur, la mesure s’effectue de la manière suivante : Tout d’abord, la lyse (LD Lyse) permet d’éliminer les globules rouges et les plaquettes alors que les globules blancs ont seulement leur membrane perforée. Les acides nucléiques présents dans le noyau des globules blancs sont marqués par la substance fluorescente qui a pénétré...
  • Page 24 représente le nombre de particules qui ont traversé l’ouverture. L’amplitude de chaque impulsion est proportionnelle au volume de chaque particule. Chaque impulsion est ensuite amplifiée puis comparée à celle générée par un type cellulaire de volume connue (souvent une fourchette de volumes connues). Si l’impulsion générée est similaire à...
  • Page 25 3.4.3 Paramètres calculés de la numération érythrocytaire MCV : Sur la base de l’histogramme RBC, l’analyseur calcule le volume globulaire moyen et exprime le résultat en fL. HCT, MCH et MCHC : L’analyseur calcule HCT (%), MCH (pg) et MCHC (g/L) comme suit : ������...
  • Page 26 P-LCR : Sur la base de l’histogramme PLT, l’analyseur calcule la fraction des grandes plaquettes et exprime le résultat en %. P-LCC : L’analyseur calcule P-LCC (10 /L) comme suit : �������� = ������ × �������� Avec PLT exprimé en 10 /L et P-LCR en %.
  • Page 27 L’installation, l’autorisation, la mise à jour et la modification du logiciel de l’analyseur doivent être effectuées par le personnel autorisé de scil animal care company. Votre analyseur est testé avant d’être expédié de l’usine. Les symboles et les instructions de sécurité...
  • Page 28 4.2.3 Environnement d’utilisation • Température de fonctionnement optimale : 10 °C ~ 30 °C • Humidité de fonctionnement optimale : 30% ~ 85% • Pression atmosphérique : 70 kPa ~ 106 kPa • L’environnement doit être aussi exempt que possible de poussières, de vibrations mécaniques, de bruits et d’interférences électriques.
  • Page 29 4.3 Raccordement du système 4.3.1 Raccordement des réactifs Raccordez les réactifs comme indiqué par les figures suivantes. *Raccordement du FD Dye (1) et du FR Dye (2) *Raccordement du conteneur à déchets (1 : capteur et 2 : tube), du DS Diluent (3), du Solution Reagent (4), du LH Lyse (5), du LD Lyse (6) et du DR Diluent (7) Vers.: 20232411FRA Page 29...
  • Page 30 ATTENTION • Assurez-vous que le tuyau de diluant et le tuyau des déchets ne dépassent pas 150 • Le conteneur à déchets doit être placé sous l’analyseur. Le contenant de diluant peut être placé sur le même niveau ou sous l’analyseur à moins de 1,0 m de l’unité principale.
  • Page 31 ATTENTION Assurez-vous d’utiliser uniquement les périphériques externes spécifiés et de les tenir à l’écart de l’eau. NOTE : • L’utilisateur doit assurer la sécurité des données des périphériques USB connectés à l’analyseur. • Lorsque l’analyseur est connecté à un ordinateur, installez un logiciel antivirus sur l’ordinateur pour empêcher l’analyseur de contracter un virus informatique.
  • Page 32 ATTENTION • Ne réutilisez pas les produits jetables tels que les tubes, etc. • Pour obtenir des résultats d’analyse précis, assurez-vous que le volume d’échantillon réponde aux exigences de laboratoire et analysez l’échantillon dès que possible après le prélèvement. • Les échantillons conservés dans des conditions de réfrigération (2-8 °C) doivent être conservés à...
  • Page 33 NOTE : • Lorsque l’analyseur est sous tension, vous pouvez appuyer sur le bouton situé sur le côté droit de l’analyseur pour démarrer ou arrêter l’analyseur. • Le temps nécessaire à l’amorçage des fluides dépend de la façon dont l’analyseur a été...
  • Page 34 Appuyez sur pour entrer dans le système. NOTE : • Le système autorise l’accès à certaines fonctions pour l’utilisateur en fonction de son « niveau ». Le niveau de l’utilisateur dépend du nom d’utilisateur et du mot de passe lorsque l’utilisateur se connecte. •...
  • Page 35 5.5.1 Préparation de l'échantillon L’analyseur peut exécuter 3 types d’échantillons : échantillons de sang total, échantillons pré- dilués et échantillons de liquides biologiques. ATTENTION • Préparez les échantillons en suivant la procédure recommandée par le fabricant. • Tous les échantillons doivent être mélangés comme indiqué dans la figure suivante. Échantillons de sang total : 1.
  • Page 36 ATTENTION • Assurez-vous d’exécuter les échantillons prédilués dans les 30 minutes suivant la dilution. Sinon, les résultats peuvent ne pas être fiables. • S’il y a beaucoup d’échantillon pré-dilué adhérant au bouchon du tube ou à la paroi du tube, l’analyseur peut ne pas être en mesure d’aspirer un volume suffisant de l’échantillon.
  • Page 37 Depuis la liste de travail (connexion au PMS requise) : • Appuyez sur NEXT SAMPLE à partir de l’écran « Count ». Une boîte de dialogue s’affiche. • Sélectionnez WORKLIST. Une nouvelle boîte de dialogue apparaît. • Sélectionnez l’échantillon à analyser puis appuyez sur OK. •...
  • Page 38 UNIQUEMENT pour les liquides biologiques Lorsque l’analyse est terminée, appuyez sur puis sur BF PARAMETERS. Une boite de dialogue s’affiche. Appuyez sur OUI pour afficher les paramètres d’intérêt de l’analyse du liquide biologique. Vers.: 20232411FRA Page 38...
  • Page 39 NOTE : • Pendant le processus d’analyse, si des erreurs telles que la présence d’un caillot ou d’une bulle se produisent, l’analyseur affichera automatiquement les résultats des paramètres associés comme non valides et les alarmes s’afficheront dans la zone d’erreur. Voir Chapitre 11 : Dépannage de l’analyseur pour savoir comment supprimer les erreurs.
  • Page 40 NOTE : • Ne coupez pas l’alimentation pendant le processus d’arrêt. • Si une erreur affectant l’arrêt se produit pendant le processus de fermeture, l’analyseur reprendra son état d’origine et signalera l’erreur. Reportez-vous au Chapitre 11 : Dépannage de l’analyseur pour trouver des solutions. Vers.: 20232411FRA Page 40...
  • Page 41 Examen des résultats 6.1 Introduction L’analyseur enregistre automatiquement les résultats de l’analyse. L’analyseur d’hématologie Element HT5+ peut stocker jusqu’à 40 000 résultats d’analyse. 6.2 Navigation dans les menus des résultats Les opérateurs peuvent consulter, valider, rechercher et exporter les résultats enregistrés à partir de l’écran «...
  • Page 42 6.2.2 Menu « Graph Review » Sélectionnez un résultat et appuyez sur GRAPH depuis l’écran « Table Review » pour afficher les détails des résultats d’analyse ainsi que les graphiques. Appuyez sur PREVIOUS ou NEXT pour parcourir les autres résultats. 6.2.3 Suppression d'un résultat 1.
  • Page 43 1. Entrez les informations nécessaires et/ou utilisez les menus déroulants pour sélectionner les informations. 2. Appuyez sur OK pour enregistrer les informations. 6.2.5 Recherche d'un résultat Depuis l’écran « Table Review », appuyez sur SEARCH pour rechercher des résultats qui correspondent à des critères définis. La boîte de dialogue suivante s’affiche. 1.
  • Page 44 6.2.6 Calcul des coefficients de variation 1. Depuis l’écran « Table Review », sélectionnez plusieurs résultats d’analyse (au moins 3) pour lesquels vous souhaitez calculer le coefficient de variation. 2. Appuyez sur CV pour afficher la boîte de dialogue. 3. L’écran affiche alors la valeur moyenne, l’écart-type et le coefficient de variation pour chaque paramètre.
  • Page 45 6.2.11 Alarmes de résultats L’analyseur fournit deux types d’alarmes pour les résultats d’analyse : les alarmes de quantification (1) et les alarmes de morphologie anormale des cellules (2). 1. L’analyseur fournit les alarmes de quantification suivantes : a. Si le paramètre est suivi d’un H ou d’un L, cela signifie que le résultat de l’analyse a dépassé...
  • Page 46 Résultat d’analyse HCT bas Alarme Anémie HCT > 10% de la limite inférieure de l’intervalle de référence Résultat d’analyse HCT élevé Polycythémie HCT > 10% de la limite supérieure de l’intervalle de Érythrocytose référence Résultat d’analyse MCV bas Microcytose MCV > 10% de la limite inférieure de l’intervalle de référence Résultat d’analyse MCV élevé...
  • Page 47 Présence possible d’agrégats PLT Clump? Calculez et comparez des plaquettaires paramètres spéciaux. ATTENTION Toutes les cellules de morphologie anormale ne déclenchent pas nécessairement les alarmes au cours du processus d'analyse. Il est recommandé de procéder à une évaluation du frottis sanguin en cas de doute. Utilisation du programme QC 7.1 Introduction Le contrôle de la qualité...
  • Page 48 4. Appuyez sur RETURN. Confirmez par YES. 5. Pour supprimer un ou plusieurs QC : a. Sélectionnez le contrôle qualité que vous souhaitez supprimer. b. Appuyez sur DELETE. c. Sélectionnez « Selected records » et confirmez avec OK. 7.2.2 Exécution du contrôle qualité Les instructions ci-dessous expliquent comment exécuter un contrôle qualité...
  • Page 49 NOTE : Si les valeurs cibles d'un fichier QC contenant déjà des résultats ont été modifiées et sauvegardées, les données modifiées seront affichées en jaune. Navigation dans le menu « Table QC » : Appuyez sur QC TABLE à partir de l’écran « QC ». •...
  • Page 50 • Les résultats du contrôle qualité indiquent qu’il pourrait y avoir un problème. • L’environnement d’utilisation change considérablement. NOTE : • Le calibrage doit être effectué uniquement par le support technique. • Tous les paramètres mesurés doivent être calibrés avant que les mesures de cet analyseur puissent être utilisées comme résultats d’analyse valides.
  • Page 51 8.3.3 Vérification des résultats de calibrage Vérifiez les résultats après le calibrage à l’aide de l’une des méthodes suivantes : • Exécutez l’échantillon de calibrage au moins 10 fois et vérifiez si les résultats se situent dans l’intervalle cible. • Exécutez les échantillons de contrôle qualité...
  • Page 52 Personnalisation du logiciel de l’analyseur 9.1 Introduction L’analyseur d’hématologie Element HT5+ est un instrument de laboratoire flexible qui peut être personnalisé en fonction de votre environnement de travail. Vous pouvez utiliser le menu SETUP pour personnaliser les options présentées dans ce menu. Pour la sécurité...
  • Page 53 Lors de l’analyse des échantillons, l’analyseur évalue la possibilité de la présence d’anomalie morphologique des cellules sanguines. Lorsque le score pour un certain type de morphologie anormale dépasse le seuil défini, l’analyseur déclenchera une alarme. Vous pouvez définir les valeurs seuils des alarmes dans les zones d’édition « Value (0-100) » selon vos besoins.
  • Page 54 9.2.6 Configuration de la maintenance (administrateur uniquement) Appuyez sur MENU > SETUP > MAINTENANCE pour configurer le contenu suivant : • Veille : configurez le temps d’attente (entre 60 et 150 min) avant que l’analyseur n’entre en état de veille. •...
  • Page 55 Définissez l’heure de démarrage automatique dans le champ correspondant. Par exemple, si vous définissez « Complete Time » pour le démarrage automatique sur 8h00 le lundi, l’analyseur démarre automatiquement à 7h40 et termine la procédure à 8h00. Définissez l’heure d’arrêt automatique dans le champ correspondant. Par exemple, si vous définissez «...
  • Page 56 Entretien de l’analyseur 10.1 Introduction Des procédures d’entretien préventif et correctif sont nécessaires pour maintenir l’analyseur en bon état de fonctionnement. Cet analyseur fournit plusieurs fonctions de maintenance à cet effet. Ce chapitre explique comment utiliser les fonctions fournies pour gérer et dépanner votre analyseur.
  • Page 57 DANGER BIOLOGIQUE Après avoir remplacé un réactif, vérifiez la tubulure connectée à l'ensemble du capuchon et assurez-vous qu'elle n'est pas pliée. ATTENTION Lors de l'installation ou du remplacement du réactif fluorescent, tenez les coins supérieurs du contenant plastique ou la partie inférieure afin de ne pas faire sortir le réactif hors du sachet.
  • Page 58 Lisez les informations sur le réactif en faisant glisser la carte RFID sur la zone de lecture à droite de l’analyseur. Un bip sonore se fait entendre si les informations sur le réactif sont identifiées avec succès. Trois bips sonores se font entendre en cas de discordance entre la carte RFID et le réactif. NOTE : •...
  • Page 59 Remplacement du réactif fluorescent : 1. Ouvrez la porte du compartiment à colorant. 2. Procurez-vous un nouveau réactif fluorescent, ouvrez le bouchon et retirez le film d’aluminium. 3. Retirez le bouchon de l’ancien contenant avec précaution. 4. Insérez le tube dans le nouveau contenant et tournez le bouchon jusqu’à ce qu’il soit fixé.
  • Page 60 10.3 Entretien de l'analyseur Les options de maintenance de l’analyseur incluent différentes options. Appuyez sur MENU > SERVICE > MAINTENANCE pour accéder à ces options. Entretien avec le nettoyant Probe Cleanser : Vous devez effectuer la procédure de maintenance Probe Cleanser lorsque : •...
  • Page 61 Réactifs : Voir Chapitre 10.2 Remplacement des réactifs pour obtenir des informations sur la façon de remplacer les réactifs. Pour amorcer les réactifs, procédez comme suit : 1. Appuyez sur REAGENT depuis l’écran « Maintenance ». 2. Sélectionnez le réactif qui nécessite un amorçage. L’analyseur démarrera automatiquement l’amorçage.
  • Page 62 10.4 Calibrage de l'écran tactile Si l’écran tactile ne répond pas correctement, effectuez la procédure pour calibrer l’écran tactile. 1. Appuyez sur MENU > SERVICE > SCREEN CAL. 2. Appuyez sur SCREEN CAL. au milieu de l’écran. 3. Appuyez sur le signe + noir dans le coin supérieur gauche de l’écran comme indiqué pour démarrer le calibrage.
  • Page 63 Dépannage de l'analyseur 11.5 Introduction Ce chapitre contient des informations utiles pour localiser et corriger les problèmes qui peuvent survenir pendant le fonctionnement de votre analyseur. NOTE : Ce chapitre n’est pas un manuel d’entretien complet et se limite aux problèmes qui sont facilement diagnostiqués et/ou corrigés par l’utilisateur de l’analyseur.
  • Page 64 Le nom et la méthode de dépannage des erreurs sont affichés. Les erreurs sont affichées dans l’ordre de leur occurrence. Vous pouvez appuyer sur une erreur et afficher ses informations de dépannage. Les informations de dépannage de la première erreur sont affichées par défaut. Veuillez suivre le dépannage pour résoudre les erreurs dans l’ordre.
  • Page 65 Nom de l’erreur Actions LD Lyse expires. 1. Appuyez sur REMOVE ERROR et enregistrez les nouvelles Replace the reagent. informations sur le réactif dans la boîte de dialogue affichée. 2. Appuyez sur REPLACE pour amorcer le nouveau réactif. LH Lyse expires. 1.
  • Page 66 Nom de l’erreur Actions DIL syringe action Appuyez sur REMOVE ERROR. abnormal SP syringe action Appuyez sur REMOVE ERROR. abnormal Auto pressure Appuyez sur REMOVE ERROR. building out of time Startup initiation Appuyez sur REMOVE ERROR. not performed Drive board Appuyez sur REMOVE ERROR.
  • Page 67 Nom de l’erreur Actions Reaction bath Appuyez sur REMOVE ERROR. temperature high Preheating bath Appuyez sur REMOVE ERROR. temperature control abnormal Ambient 1. Assurez-vous que la température ambiante se situe dans une plage temperature is high acceptable. 2. Appuyez sur REMOVE ERROR pour tester à nouveau la température. Ambient 1.
  • Page 68 Nom de l’erreur Actions Air pressure 1. Appuyez sur REMOVE ERROR. 2. Éteignez puis rallumez l’instrument. detection board error Waste channel Appuyez sur REMOVE ERROR. abnormal NOTE : Dans tous les cas, si l'erreur persiste, contactez le service technique. Vers.: 20232411FRA Page 68...
  • Page 69 Annexes A. Spécifications A.1 Classification Selon la classification CE, l’analyseur d’hématologie Element HT5+ appartient aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro autres que ceux couverts par l’annexe II et aux dispositifs destinés à l’évaluation des performances. A.2 Réactifs, contrôles et calibrateurs Réactifs : Canal Modèle...
  • Page 70 C. Spécifications de mesure C.1 Plage d'affichage Plage d’affichage Paramètre 0,00 × 10 /L ~ 999,99 × 10 0,00 × 10 /L ~ 99,99 × 10 0 g/L ~ 350 g/L 0 × 10 /L ~ 9999 × 10 0 fL ~ 450 fL C.2 Exigences de la mesure à...
  • Page 71 C.4 Répétabilité Exigences de Paramètre Exigences de répétabilité reproductibilité ≤ 3,0% 3,50 x 10 /L ~ 4,50 x 10 ≥ 4,50 x 10 ≤ 2,5% ≥ 3,50 x 10 ≤ 1,5% ≤ 1,0% 110 g/L ~ 180 g/L ≤ 1,0% 60 fL ~ 95 fL ≤...
  • Page 72 Exigences de Paramètre Exigences de répétabilité reproductibilité MFR ≥ 20% RBC ≥ 3,00 × 10 ≤ 100% or ± 2,0% RET% : 1,00% ~ 4,00% RBC ≥ 3,00 × 10 ≤ 30% RET% : 1,00% ~ 4,00% IRF ≥ 20% PLT ≥...
  • Page 73 J. Description de la compatibilité électromagnétique (CEM) AVERTISSEMENT N’utilisez pas cet appareil à proximité de sources de rayonnement électromagnétique fort car celles-ci pourraient nuire au bon fonctionnement de l’analyseur. Cet équipement est conforme aux exigences d’émission et d’immunité des normes EN61326–1:2012 et EN61326–1:2013.
  • Page 74 O. Dimensions et poids Element HT5+ Mesures Largeur (L) ≤ 325 mm Taille Hauteur (H) ≤ 450 mm Profondeur (D) ≤ 500 mm ≤ 35 Kg Poids P. Contre-indications Aucun Q. Classification de sécurité Niveau de surtension transitoire : catégorie II Degré...
  • Page 75 Déclaration de propriété intellectuelle © 2023 Shenzhen Mindray Animal Medical Technology Co., Ltd. Tous droits réservés. Pour ce manuel de l’utilisateur, la date de publication est 2016-06. Déclaration de propriété intellectuelle SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (ci-après dénommée Mindray) détient les droits de propriété intellectuelle sur ce produit Mindray et ce manuel. Ce manuel peut faire référence à...
  • Page 76 Responsabilité du fabricant Le contenu de ce manuel est sujet à changement sans préavis. Toutes les informations contenues dans ce manuel sont considérées comme correctes. Mindray ne saurait être tenu responsable des erreurs contenues dans les présentes ou pour les dommages accessoires ou consécutifs liés à la fourniture, à l’exécution ou à l’utilisation de ce manuel.