Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Translation of the Original Instruction Manual –
Traduzione del manuale di istruzioni per l'uso originale –
Carotatrice diamantata ad acqua
Traduction de l'original du mode d'emploi –
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning –
BAIER
BDB 819
Original-Bedienungsanleitung –
Diamant-Nassbohrmaschine
Wet Diamond Drill
Carotteuse diamantée à eau
Diamant-vådboremaskine
Maschinenfabrik
OTTO BAIER GmbH
Heckenwiesen 26
DE
71679 Asperg
Deutschland
EN
Tel. +49 (0) 7141 30 32-0
IT
Fax +49 (0) 7141 30 32-43
FR
info@baier-tools.com
DA
www.baier-tools.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Baier Elektrowerkzeuge BDB 819

  • Page 1 BAIER BDB 819 Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26 Original-Bedienungsanleitung – 71679 Asperg Diamant-Nassbohrmaschine Deutschland Translation of the Original Instruction Manual – Wet Diamond Drill Traduzione del manuale di istruzioni per l‘uso originale – Tel. +49 (0) 7141 30 32-0...
  • Page 2 Original-Bedienungsanleitung – 9 – 28 Diamant-Nassbohrmaschine Translation of the Original Instruction Manual – 29 – 47 Wet Diamond Drill Traduzione del manuale di istruzioni per l‘uso originale – 48 – 68 Carotatrice diamantata ad acqua Traduction de l’original du mode d’emploi – 69 –...
  • Page 3 | 3 |...
  • Page 4 | 4 |...
  • Page 5 | 5 |...
  • Page 6 | 6 |...
  • Page 7 | 7 |...
  • Page 8 | 8 |...
  • Page 9 Inhalt Über diese Bedienungs anleitung ..10 Neigung am Bohrständer einstellen ..24 Wichtige Informationen ......10 Befestigung der Diamant- Nassbohrmaschine am Bohrständer ..24 In der Bedienungsanleitung verwendete Symbole ......10 Führungsspiel am Bohrschlitten einstellen ..........24 Allgemeine Sicherheitshinweise Diamant-Nassbohrmaschine für Elektrowerkzeuge ......
  • Page 10 Über diese Bedienungs- VORSICHT anleitung „VORSICHT“ weist auf eine drohende Gefährdung Diese Bedienungsanleitung enthält alle wichtigen hin, die leichte oder mittlere Körperverletzungen Informationen für einen sicheren Umgang mit den zur Folge haben kann. Diamant-Nassbohrmaschinen. Î Dieser Pfeil zeigt die entsprechenden Maßnah- Die Diamant-Nassbohrmaschine wird in dieser Be- men auf, um die drohende Gefährdung abzu- dienungsanleitung auch als „Gerät“...
  • Page 11 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung Elektrische Sicherheit und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, muss in die Steckdose passen. Der Stecker Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und darf in keiner Weise verändert werden. Ver- Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das wenden Sie keine Adapterstecker gemein- Risiko von Verletzungen.
  • Page 12 Verwendung und Behandlung Service des Elektrowerkzeugs a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- lifiziertem Fachpersonal und nur mit Origi- a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. nal-Ersatzteilen reparieren. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be- Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit stimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 13 • f Es wird empfohlen, eine Atemschutz- Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. maske mit Filterklasse P2 bzw. P3 (nach Funken können diese Materialien entzünden. DIN EN 149:2001) zu tragen. Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen Vor- •...
  • Page 14 • • Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch alle Achten Sie bei anderen Personen auf siche- wasserführenden Teile – auch die des Zube- ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, hörs – auf einen einwandfreien und dichten der den Arbeitsbereich betritt, muss persön- Zustand.
  • Page 15 • Verwenden Sie keine beschädigten Ein- 2.6.6 Gefahren bei Verwendung und satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor je- Behandlung des Elektrowerk- der Verwendung Einsatzwerkzeuge auf zeugs Absplitterungen und Risse. Wenn das Elek- trowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug her- unterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt •...
  • Page 16 • • Führen Sie niemals Überkopfbohrungen Ziehen Sie den Stecker der Bohrmaschi- und Bohrungen zur Wand durch, wenn die ne bzw. Antriebseinheit aus der Steckdose, Maschine nur mittels Vakuumplatte befes- bevor Sie die Bohrmaschine bzw. Antriebs- tigt ist. einheit am Bohrständer montieren, Geräte- Bei Verlust des Vakuums löst sich die Vakuum- einstellungen vornehmen oder Zubehörtei- platte vom Werkstück.
  • Page 17 2.6.9 Service / Wartung / Reparatur 2.6.10 Erklärung der Piktogramme auf der Maschine • Nach Sturz oder Nässeeinwirkung das Elekt- rowerkzeug überprüfen lassen. Die CE-Kennzeichnung an einem Produkt Ein eventuell beschädigtes Elektrowerkzeug bedeutet, dass das Produkt allen gelten- ist gefährlich und nicht mehr betriebssicher. den europäischen Vorschriften entspricht Vor weiterem Gebrauch das Elektrowerkzeug und es den vorgeschriebenen Konfor-...
  • Page 18 Technische Merkmale Technische Daten Diamant-Nassbohrmaschinentyp BDB 819 Hersteller Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Betriebsspannung (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Leistungsaufnahme (Watt) 2150 Schutzklasse 1. Gang 2. Gang 3. Gang Leerlaufdrehzahl (min 1935 3500 Nassbohrkronendurchmesser, handgeführt (mm) 110 – 200 70 –...
  • Page 19 14 Außengewinde 1¼" UNC nischen Unterlagen befugt. 15 Abtriebswelle Diese sind erhältlich bei: 16 Libelle Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH, Bohrständers BDB 819, BST 200 Heckenwiesen 26, 71679 Asperg (optionales Zubehör, siehe „Werkzeuge und Zube- Deutschland hör“ auf Seite 27 bzw. BAIER-Katalog) Der Bohrständer ist zur Aufnahme von Diamant-...
  • Page 20 Spiel auf die Gewinde der Diamant- Diamant-Nassbohrmaschine Nassbohrmaschine (G½" Innengewinde oder Die Diamant-Nassbohrmaschine BDB 819 ist so- 1¼" UNC Außengewinde) passen. Es dürfen kei- wohl für den Freihandbetrieb als auch für den Ein- ne Reduzierstücke oder Adapter bei der Mon- satz mit einem Bohrständer (hier ist der Betrieb mit...
  • Page 21 • Personenschutzschalter prüfen Vor jedem Gebrauch die Befestigung des Bohr- ständers kontrollieren. • Kontrolle des festen Sitzes der Bohrmaschine im Bohrständer. GEFAHR • Vorschubkurbel montieren: Verletzungsgefahr durch einen elektrischen Schieben Sie die Vorschubkurbel (3) je Schlag. nach Bedarf links oder rechts auf die Ritzel- Î...
  • Page 22 • Die Diamant-Nassbohrkrone (2) auf das 1¼" UNC Außengewinde oder die Diamant-Nass- WARNUNG bohrkrone (3) in das G½" Innengewinde der Ab- triebswelle (1) bis zum Anschlag einschrauben Verletzungsgefahr durch ein unbeabsichtigtes Lö- (Rechtsgewinde). sen der Zentriersaugplatte. • Abtriebswelle (1) mit einem Gabelschlüssel Î...
  • Page 23 • Die Zentriersaugplatte (1) zum Bohrloch tronik bei Überlast die Diamant-Nassbohrma- ausrichten und festhalten. schine ab. • Den Wassersauger auf Dauerbetrieb schalten. Der Bohrvorgang kann dann, wie oben beschrie- • Prüfen ob sich die Zentriersaugplatte an der ben, begonnen und fortgesetzt werden. Wand oder am Boden festgesaugt hat.
  • Page 24 • Die Bohrständersäule (1) auf den ge- Betrieb und Bedienung – wünschten Bohrwinkel einstellen. ständergeführtes Bohren • Die beiden unteren Zylinderschrauben (2) und die obere Zylinderschraube (3) wieder fest- Montage des Bohrständers mit ziehen. Dübelbefestigung HINWEIS Der Bohrständer kann an Boden oder Wand mit ei- ner Befestigungsschraube befestigt werden.
  • Page 25 • Drehkreuz (4) in beide Richtungen dre- hen und prüfen, ob der Bohrschlitten (5) spiel- HINWEIS frei läuft. Die Diamant-Bohrkrone kann durch Überhitzung stumpf oder zerstört werden. HINWEIS Der Vorschub darf nur so groß sein, wie die Dia- mant-Bohrkrone das Material abschleifen kann. Das Spiel ist richtig eingestellt, wenn sich der Deshalb keinen zu starken Druck auf die Diamant- Bohrschlitten mit montierter Diamant-Nassbohr-...
  • Page 26 Keine Durchgangsbohrung (Sackbohrung) Die Wartung der Diamant-Nassbohrmaschine ist mindestens einmal jährlich vorgeschrieben. Ferner ist jeweils nach dem Verschleiß der Kohlebürsten eine Wartung nötig. HINWEIS Die Diamant-Bohrkrone kann durch Verklemmen HINWEIS im Kernbohrloch zerstört werden. Niemals mit der Diamant-Bohrkrone den Bohrkern Bei der Verwendung neuer Kohlebürsten darf die ausbrechen! Maschine die ersten 15 Minu ten nur im grünen Be-...
  • Page 27 BAIER Vakuumset für Bohrständer BDB 819 Id.-Nr. 73312 – BAIER Ersatzvakuumdichtgummi für Fuß- platte Id.-Nr. 60244 f BAIER Wasserabsaugset für Bohrständer BDB 819 bis 180 mm Ø Id.-Nr. 8207 – BAIER Ersatzgummikappe für Wasser- absaugset Id.-Nr. 60236 Lieferumfang Den individuellen Lieferumfang einer kundenspezi- Den Lieferumfang für die Basisausführungen ent-...
  • Page 28 Garantie Bei den von der Maschinenfabrik OTTO BAIER 4. Verwendung von Original- BAIER- GmbH in Verkehr gebrachten Elektrowerkzeugen Ersatzteilen sind die Vorschriften des zum Schutz gegen Gefah- Es ist sicherzustellen, dass nur Original- BAIER- ren für Leben und Gesundheit dienenden Gesetzes Ersatzteile und - BAIER-Zubehör verwendet wer- über technische Arbeitsmittel berücksichtigt.
  • Page 29 Contents About this Instruction Manual .... 30 Set guide clearance on spindle head ..43 Important information ......30 Switching on the wet diamond drill and drilling ..........43 Symbols used in the instruction manual 30 Ending the drilling process ..... 44 General safety instructions for power tools ...........
  • Page 30 About this Instruction Manual CAUTION This instruction manual contains all important “CAUTION” indicates an imminent hazard, which information necessary for safe handling of the wet can result in minor or moderate physical injuries. diamond drill. The wet diamond drill is also referred to as the “tool” Î...
  • Page 31 c) Avoid accidental switching on of the power Electrical safety tool. Ensure that the power tool is switched off before connecting it to the mains power a) The connecting plug of the power tool must supply and/or connecting the battery and fit in the plug socket.
  • Page 32 d) ore power tools out of the reach of children 2.6.2 Safety instructions for all work when not in use. Do not allow people to use the power tool if they are not familiar with • Wear hearing protection when hammer it or if they have not read this instruction drilling / diamond drilling.
  • Page 33 • • Inform and consult the responsible Only use extension cables suitable for the structural engineer, architect or the machine's power consumption and which responsible site engineer about planned have a minimum core cross-section of drilling. 1.5 mm . If you use a cable drum, always Cut through reinforcement only with the approval completely unwind the cable.
  • Page 34 • Always use the additional handle supplied Dust mask, half-face filter mask or with the tool. face mask respirator Loss of control of the machine can result in Inhaling fine mineral dust can cause injuries. health damage. We recommend • wearing a face mask respirator with Do not use this tool for overhead drilling filter class P2 or P3 (to EN 149:2001).
  • Page 35 • Never use damaged insert tools. Before 2.6.7 Safety instructions for using each use, check insert tools for splinters long drill bits and cracks. If the power tool or insert tool is dropped or falls, check whether it is • Never work with a higher speed than the damaged, or use an undamaged insert tool.
  • Page 36 • Do not use any accessories that have not 2.6.10 Explanation of the pictograms been especially provided and recommended on the machine for this drill stand by the manufacturer. Just because you can attach accessories to your drill stand is not a guarantee of safe use. The CE mark on a product means that the •...
  • Page 37 Technical Characteristics Technical specifications Wet diamond drill type BDB 819 Manufacturer Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Operating voltage (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Power consumption (watt) 2150 Protection class 1st gear 2nd gear 3rd gear No-load speed (min...
  • Page 38 EU Declaration of Conformity Machine parts and controls We herewith declare, with sole responsibil- Wet diamond drill ity, that this product conforms to the follow- Green LED ing standards or normative documents: Red LED EN62841-1:2015+AC:2015 Lock for ON / OFF switch EN62841-2-1:2018 ON / OFF switch EN62841-3-6:2014 + AC:2015 + A11:2017...
  • Page 39 NOTE Wet diamond drill Damaged wet diamond core drill bits may not be The BDB 819 wet diamond drill is designed for both used and must be replaced immediately. hand-held operation, and for use with a drill stand (here it is possible to operate the drill with a water •...
  • Page 40 • With the mains plug pugged in and the wet Operation and Control – diamond drill switched off, press the −ON− Hand-Held Operation (RESET) button (2). The red indicator light (1) must light up. • Press the −OFF− (TEST) button (3). The The additional handle must be tightly screwed PRCD must switch off, i.e.
  • Page 41 • Push the water suction hose (2) onto the Connecting the water supply socket (1). DANGER NOTE Risk of injury due to electric shock. Greater effort may be required to push on the suction hose in cold ambient temperatures. Î Protect the machine against splashing water. When inserting and removing the water hose, ensure that no water penetrates the air slits of Switching on the wet diamond...
  • Page 42 • After reaching the required drilling depth, slowly withdraw the wet diamond drill with the rotating WARNING wet diamond core drill bit – the wet diamond core drill bit remains in the centring suction Risk of injury due to falling drill cores. plate.
  • Page 43 6.1.1 Fixing onto the wall NOTE If fixing onto the wall, an external spirit level Never use the feed crank handle to tighten the must be used to adjust the perpendicularity of the tapered shaft; it could be damaged by excessive drill stand with the drillhole of the diamond drill torque.
  • Page 44 • Set the appropriate speed for the core drill Ending the drilling process diameter (see “Technical specifications” on page 37) at the gear change knob. • After drilling, allow the water to continue running for a short time to flush out the drilling sludge between the wet diamond core drill bit and the WARNING drill core.
  • Page 45 Cleaning Handling wet diamond core drill bits • Always use and store wet diamond core drill DANGER bits in accordance with the manufacturer's instructions. Risk of injury due to electric shock. • Too soft diamond segments: Î Disconnect the mains plug before carrying out f Wet diamond core drill bits wear too quickly any work on the wet diamond drill.
  • Page 46 Professional whetstone Id No. 15453 • BAIER drill stand for BDB 819, Id No. 8167 • f BAIER vacuum kit for drill stand BDB 819, Id BAIER plastic transport case for BDB 819 Id No. 8495 No. 73312 – BAIER replacement rubber vacuum seal for baseplate Id No.
  • Page 47 Warranty The power tools placed on the market and 4. Use of original BAIER spare parts distributed by Maschinenfabrik OTTO BAIER Ensure that original BAIER spare parts and GmbH take into account the regulations of the laws BAIER accessories only are used. They are concerning engineering tools and equipment to available from authorised dealers.
  • Page 48 Indice Informazioni su questo manuale di 6.1.2 Montaggio del montante per la istruzioni per l'uso ....... 49 barra di perforazione con il set per Informazioni importanti ......49 sottovuoto (accessorio) ......64 Simboli utilizzati nel manuale di Regolazione dell'inclinazione del istruzioni per l'uso ........
  • Page 49 Informazioni su questo ma- PRUDENZA nuale di istruzioni per l'uso “PRUDENZA” richiama l'attenzione su un pericolo Il presente manuale di istruzioni per l'uso contiene incombente che può causare lesioni fisiche medie le informazioni importanti per un utilizzo sicuro delle o moderate. carotatrici diamantate ad acqua.
  • Page 50 b) Devono essere sempre indossati Sicurezza elettrica l'equipaggiamento per la protezione personale e gli occhiali di protezione. a) La spina di collegamento dell'utensile Il rischio di lesioni si riduce indossando dispositivi elettrico deve poter entrare nella presa di di protezione, come la maschera antipolvere, le corrente.
  • Page 51 lavorare meglio e in modo più sicuro nel Servizio corrispondente spazio operativo. b) Non deve essere usato nessun utensile a) L'utensile elettrico deve essere riparato solo elettrico, se il suo interruttore è guasto. da personale qualificato, e solo con pezzi Un utensile elettrico che non può...
  • Page 52 • f Si raccomanda di indossare una maschera Gli utensili elettrici non devono essere utilizzati nelle vicinanze di materiali per la protezione delle vie respiratorie con combustibili. classe di filtro P2 e/o P3 (conformemente alla Eventuali scintille potrebbero infiammare questi Norma DIN EN 149:2001).
  • Page 53 • L'utensile elettrico può disinserirsi Maschera antipolvere, maschera automaticamente in caso di disfunzioni con filtro per bocca e naso oppu- esterne elettromagnetiche (per esempio re maschera per la protezione delle oscillazioni della tensione di rete, scariche vie respiratorie elettromagnetiche). L'inspirazione di sottilissime polveri In questo caso l'utensile elettrico deve essere minerali può...
  • Page 54 • • L'utensile elettrico non deve essere mai Non deve essere usato alcun accessorio appoggiato prima che l'utensile ad inserto che il costruttore non abbia prescritto impiegato si sia fermato completamente. e consigliato esplicitamente per questo L'utensile ad inserto impiegato che sta ruotando utensile elettrico.
  • Page 55 • Ulteriori targhe o pezzi specifici non contatto con il pezzo in lavorazione, causando originali BAIER non devono essere avvitati lesioni. • o inchiodati all'alloggiamento del motore, Non esercitare una pressione eccessiva dell'impugnatura, degli ingranaggi e neanche e solo nella direzione longitudinale della all'alloggiamento di protezione.
  • Page 56 • • Non deve essere usato alcun accessorio È obbligatorio far sottoporre la macchina che il costruttore non abbia prescritto a periodici lavori di manutenzione da parte e consigliato esplicitamente per questo dell'azienda OTTO BAIER Italiana S.r.l., montante per la barra di perforazione. oppure da parte di un'azienda che è...
  • Page 57 Caratteristiche tecniche Dati tecnici Tipo di carotatrice diamantata ad acqua BDB 819 Produttore Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Tensione di esercizio (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Potenza assorbita (Watt) 2150 Classe di sicurezza 1. Marcia 2. Marcia 3. Marcia...
  • Page 58 16 Livelle Amministratore Responsabile sviluppo Montante per la barra di perforazione Asperg, 02.04.2020 BDB 819, BST 200 Caratteristiche della macchina (accessorio opzionale, vedere “Utensili e accessori” a pagina 67 risp. catalogo BAIER) Le macchine sono dotate di un sistema elettronico Il montante per la barra di perforazione è...
  • Page 59 Carotatrice diamantata ad acqua della carotatrice diamantata ad acqua (filettatura La carotatrice diamantata ad acqua BDB 819 interna G½” e filettatura esterna 1¼" UNC). è concepita sia per il funzionamento a mano Per il montaggio dei tubi carotieri diamantati ad...
  • Page 60 diamantata ad acqua e l'interruttore automatico PRCD per la protezione delle persone devono INDICAZIONE essere controllati da personale elettricista qualificato. Il tubo carotiere diamantato ad acqua può andare • È vietato il funzionamento della carotatrice distrutto come conseguenza del surriscaldamento, diamantata ad acqua con un interruttore oppure se si blocca nel foro della carota (vedere automatico PRCD per la protezione delle...
  • Page 61 Montaggio e/o sostituzione del Collegamento dell'alimentazione tubo carotiere diamantato ad con acqua acqua PERICOLO PERICOLO Pericolo di lesioni causate da scarica elettrica. Î Proteggere la macchina da spruzzi d'acqua. Pericolo di lesioni causate da scarica elettrica. Quando si collega e si scollega il tubo flessibi- Î...
  • Page 62 • • Selezionare il disco di centraggio (2) e il Inserire, in condizioni di non funzionamento, il disco di tenuta in gomma (3) in base al diametro tubo carotiere diamantato ad acqua nella piastra della corona diamantata ad acqua. di centraggio. Il tubo carotiere diamantato ad •...
  • Page 63 Se non si rispetta questo segnale di allarme, Rimozione della carota ossia se non si riduce l'avanzamento, allora il sistema elettronico fa scattare per sovraccarico il disinserimento della carotatrice diamantata INDICAZIONE ad acqua. Il processo di perforazione può essere poi Pericolo di rottura dei segmenti di taglio ripreso e può...
  • Page 64 6.1.2 Montaggio del montante per la INDICAZIONE barra di perforazione con il set per sottovuoto (accessorio) L’albero conico non può essere in nessun caso serrato con una manovella di avanzamento in Se il montaggio del montante per la barra di perfo- quanto potrebbe essere dannoso a causa di razione non è...
  • Page 65 Se non si rispetta questo segnale di allarme, ossia se non si riduce l'avanzamento, allora il INDICAZIONE sistema elettronico fa scattare per sovraccarico il disinserimento della carotatrice diamantata Se viene cambiata la marcia intanto che la ad acqua. macchina è in funzione, ciò può comportare danni alla macchina.
  • Page 66 • Se dopo avere estratto il tubo carotiere diamantato ad acqua la carota continua INDICAZIONE a essere ancora fissa nel foro trapanato, allora può essere necessario estrarla a forza In caso di uso di nuove spazzole in carbone, la rompendola con un utensile idoneo (per es. macchina può...
  • Page 67 BDB 819 Id.-Nr. 8167 necessario un raffreddamento ad acqua f Set BAIER per sottovuoto, per il montante dei segmenti del tubo carotiere mediante per la barra di perforazione BDB 819 raffreddamento dell'acqua. Id.-Nr. 73312 • Un'eccessiva pressione di carotaggio può...
  • Page 68 Garanzia Gli utensili elettrici messi in commercio dall'azien- 3. Rispetto degli intervalli di manutenzione da OTTO BAIER Italiana S.r.l. sono state progetta- Presupposto per fare valere i diritti di garanzia è te e costruite tenendo in considerazione le norme quello di una manutenzione periodica eseguita di legge sugli strumenti tecnici di lavoro riguardan- da parte nostra o da parte di un'azienda ti la protezione da pericoli di morte e pericoli per la...
  • Page 69 Sommaire Au sujet de ce mode d'emploi .... 70 6.1.2 Montage du support pour carotteuse par mise à vide du support Informations importantes ....... 70 (accessoires) .......... 84 Pictogrammes utilisés dans ce mode Réglage de l’inclinaison sur le d'emploi ........... 70 support pour carotteuse ......
  • Page 70 Au sujet de ce mode d'emploi ATTENTION Ce mode d'emploi contient toutes les informations Le pictogramme « ATTENTION » attire l'attention importantes pour une utilisation fiable des sur une menace imminente susceptible de causer carotteuses diamantées à eau. des blessures légères ou moyennes. La carotteuse diamantée à...
  • Page 71 b) Portez votre équipement de protection Sécurité électrique personnelle et toujours des lunettes de protection. a) La fiche de raccordement de l'outil Le port de l'équipement de protection électrique doit coïncider avec la prise personnelle, notamment d'un masque au secteur. Ne modifiez jamais quoi que antipoussières, de chaussures de sécurité...
  • Page 72 h) Veillez à ce que les manches et poignées Utilisation et entretien de l'outil soient toujours sèches, propres et exemptes électrique d’huile et de graisse. Un emploi en toute sécurité et le contrôle par a) Ne soumettez jamais l’outil électrique à l'utilisateur dans des situations imprévues une surcharge.
  • Page 73 • • Faites attention aux conduites d'électricité, Les poussières de matériaux tels que les d’eau et de gaz ouvertes et recouvertes. peintures à base de plomb, certains bois, Servez-vous de détecteurs appropriés minerais et métaux peuvent s'avérer nocives pour localiser les lignes et conduites pour la santé...
  • Page 74 • Nettoyez les fentes d'aération de votre outil Masque antipoussières, masque électrique à intervalles réguliers en soufflant filtrant approprié pour protéger la à sec. N'insérez pas de tournevis ni d’autres bouche et le nez ou masque de pro- objets dans les fentes d’aération. Veillez à ne tection respiratoire pas couvrir les fentes d'aération.
  • Page 75 • • Ne posez jamais l'outil électrique avant Le régime admissible de la pièce rapportée l'immobilisation intégrale des pièces doit au moins coïncider avec la vitesse rapportées. de rotation maximale indiquée sur l'outil La pièce rapportée en rotation pourrait entrer électrique.
  • Page 76 • Lors de la fixation du support pour 2.6.8 Dangers liés à l'utilisation et carotteuse à la pièce à usiner avec une à l'entretien du support pour plaque de fixation sous vide, assurez- vous que la surface est lisse, propre et carotteuse non poreuse.
  • Page 77 • Il est interdit de visser ou de river des 2.6.10 Explication des pictogrammes plaques complémentaires ou d'autres pièces sur la machine non spécifiques de BAIER sur le support pour carotteuse. Ils risqueraient d'endommager le support La marque CE sur un produit signifie pour carotteuse et de provoquer des que celui-ci correspond à...
  • Page 78 Caractéristiques techniques Données techniques Type de carotteuse diamantée à eau BDB 819 Fabricant Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Tension de service (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Puissance absorbée (watts) 2150 Catégorie de protection 1ère vitesse 2ème vitesse 3ème vitesse Vitesse de rotation à...
  • Page 79 Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH, 15 Arbre mené Heckenwiesen 26, 16 Niveau 71679 Asperg Allemagne Support pour carotteuse BDB 819, BST 200 (accessoires en option, voir « Outils et accessoires » page 88 ou consulter le catalogue BAIER) Thomas Schwab Robert Pichl Le support pour carotteuse est destiné...
  • Page 80 Contrôlez l’état des couronnes diamantées à Carotteuse diamantée à eau eau par un contrôle visuel. La carotteuse diamantée à eau BDB 819 est appropriée à une utilisation à la volée de même que pour un emploi sur un support pour carotteuse...
  • Page 81 • Raccordez un dispositif d'aspiration d’eau approprié. OBSERVATION • Veiller à visser la poignée supplémentaire fermement sur la machine lors de tout carottage Un changement de vitesse pendant le à la volée. fonctionnement de la machine risque d'endommager la machine. Vérifier le disjoncteur de protection des Patienter jusqu’à...
  • Page 82 • Raccorder l’arrivée d’eau (2) via l’accouplement (3) à un tuyau à l’aide d’un ATTENTION flexible Gardena (½ pouce). • L’ouverture et la fermeture de l'arrivée Risque de blessure dû aux outils brûlants. d’eau, de même que son réglage de précision, Î...
  • Page 83 Mise en circuit de la carotteuse AVERTISSEMENT diamantée à eau et carottage Risque de blessures dû aux carottes se détachant. • Procéder uniquement aux carottages à eau à la volée avec un plateau d’aspiration de centrage Î Contrôler impérativement les locaux se trou- BAIER (voir page 82) et un aspirateur vant en dessous et / ou derrière des carottages à...
  • Page 84 Achèvement du carottage Fonctionnement et commande – carottage sur support OBSERVATION Montage du support pour carot- Éviter d'endommager les segments diamantés teuse par fixation par chevilles et ne débrancher la carotteuse diamantée à eau qu'après avoir presque retiré la couronne La fixation du support pour carotteuse au sol ou au diamantée à...
  • Page 85 • Resserrer les vis à tête cylindrique (3) à Réglage de l’inclinaison sur le bloc. support pour carotteuse • Procéder dans l’ordre inverse pour extraire la foreuse diamantée du support pour carotteuse. Le support pour carotteuse peut être réglé progressivement jusqu’à l'atteinte d'une inclinaison Réglage du jeu de guidage sur le de 45°.
  • Page 86 Achèvement du carottage AVERTISSEMENT • Continuer à faire couler l’eau brièvement Risque de blessures dû aux carottes se détachant. après le carottage pour éliminer les boues de carottage entre la couronne diamantée à eau et Î Contrôlez impérativement les locaux se trou- la carotte.
  • Page 87 • Graisser légèrement le filet de la fixation de la Manipulation des couronnes couronne à eau. diamantées à eau • Nettoyer le plateau d'aspiration de centrage sous l'eau courante, s'il a été utilisé • • Utiliser et ranger toujours les couronnes Nettoyer le support pour carotteuse avec diamantées à...
  • Page 88 Pierre à réaviver professionnelle, Réf. n° 15453 BAIER • • Coffret de transport en plastique BAIER Support pour carotteuse BAIER BDB 819, Réf. BDB 819, Réf. n° 8495 n° 8167 f Plaque de mise à vide du support pour carotteuse BAIER BDB 819, Réf. n° 73312 –...
  • Page 89 Garantie Les outils électriques commercialisés par la société Le nettoyage des machines doit se faire dans Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH répondent le respect des dispositions du mode d’emploi. aux prescriptions de prévention des dangers Le recours à la garantie est toujours exclu lors mortels et de protection de la santé...
  • Page 90 Indhold Om denne betjeningsvejledning ..91 Fastgørelse af diamant- vådboremaskinen på borestanderen ... 104 Vigtige oplysninger ......... 91 Indstilling af slør på boreslæden ..104 Anvendte symboler i betjeningsvejledningen ......91 Tilkobling af diamant- vådboremaskinen og boring ....104 Generelle sikkerhedshenvisninger Afslutning af boring ......
  • Page 91 Om denne betjeningsvejled- FORSIGTIG ning "FORSIGTIG" henviser til en overhængende fare, Denne betjeningsvejledning indeholder alle vigtige som kan medføre let eller middel tilskadekomst oplysninger for sikker omgang med diamant- eller materielle skader. vådboremaskiner. Î Denne pil viser den tilhørende forholdsregel til I denne betjeningsvejledning kaldes diamant- afværgelse af den overhængende fare.
  • Page 92 c) Undgå, at elektroværktøjet går i gang af Elektrisk sikkerhed sig selv. Kontroller, at elektroværktøjet er slukket, før det sluttes til strømforsyningen a) Elektroværktøjets tilslutningsstik skal eller batteriet, tages op eller bæres. passe i kontakten. Der må ikke foretages Hvis du holder fingeren på afbryderen, når du ændringer på...
  • Page 93 d) Opbevar elektroværktøj uden for børns 2.6.2 Sikkerhedshenvisninger for alt rækkevidde, når det ikke er i brug. Lad ikke arbejde personer uden kendskab til elektroværktøjet, som ikke er fortroligt med det, eller som ikke • Bør høreværn ved slagboring / har læst denne betjeningsvejledning, bruge diamantboring.
  • Page 94 • • Informer den ansvarlige statiker, arkitekt Anvend kun forlængerkabler, der egner eller byggeledelse om planlagte boringer, og sig til maskinens effektforbrug og har et tag dem med på råd. mindste ledertværsnit på 1,5 mm . Hvis der Gennembor kun armeringer efter tilladelse fra anvendes en kabeltromle, skal kablet altid en byggestatiker.
  • Page 95 • Brug altid det ekstra håndtag, der følger med Støvmaske, mund-/næsefilterma- apparatet. ske eller åndedrætsmaske Tab af kontrol over maskinen kan medføre Indånding af meget fint mineralsk tilskadekomst. støv kan forårsage helbredsskader. • Det anbefales at bruge en Brug ikke dette værktøj til åndedrætsmaske med filterklasse P2 underopborearbejde med vandtilførsel.
  • Page 96 • • Anvend ikke beskadiget påmonteret Undgå unødig støjudvikling. værktøj. Kontroller det påmonterede • Følg sikkerheds- og arbejdsanvisningerne værktøj før hver brug for afskalninger for det anvendte tilbehør. eller revner. Hvis elektroværktøjet eller det påmonterede værktøj falder ned, skal 2.6.7 Sikkerhedshenvisninger ved det kontrolleres, om det er beskadiget, anvendelse af lange bor eller anvend et ubeskadiget, påmonteret...
  • Page 97 • • Fjern alt indstillingsværktøj, skruenøgler Brug altid kun originale BAIER-reservedele og overflødigt monteringsmateriale, før du og originalt BAIER-tilbehør ved behov. starter boremaskinen eller drivenheden. Originaldele fås hos autoriserede forhandlere. Indstillingsværktøj, skruenøgler eller Ved anvendelse af uoriginale dele er der risiko monteringsmateriale, der befinder sig i/på...
  • Page 98 Tekniske egenskaber Tekniske data Diamant-vådboringsmaskintype BDB 819 Producent Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Driftsspænding (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Effektforbrug (Watt) 2150 Beskyttelsesklasse 1. gear 2. gear 3. gear Tomgangsomdrejningstal (min 1935 3500 Vådborekronediameter, håndført (mm) 110 – 200 70 –...
  • Page 99 14 Udvendigt gevind 1¼" UNC de tekniske bilag. 15 Hovedaksel Disse kan fås hos: 16 Libelle Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH, Borestandere BDB 819, BST 200 Heckenwiesen 26, 71679 Asperg (ekstraudstyr, se „Værktøj og tilbehør“ på side 107 Tyskland eller BAIER-kataloget) Borestanderen er beregnet til at holde diamant- boremaskiner med en maksimal effekt på...
  • Page 100 HENVISNING Diamant-vådboremaskine Beskadigede diamant-vådborekroner må ikke anvendes og skal omgående udskiftes. Diamant-vådboremaskine BDB 819 er konstrueret til både frihåndsdrift og til brug sammen med en • Brug kun de af OTTO BAIER GmbH anbefalede borestander (her er drift med et vandudsugningssæt diamant-vådborekroner til det pågældende...
  • Page 101 • Tryk på tasten −ON− (RESET) (2), når Drift og betjening – frihånds- netstikket er sat i, og diamant-vådboremaskinen drift er slukket. Den røde kontrollampe (1) skal lyse. • Tryk på tasten −OFF− (TEST) (3). PRCD Det ekstra greb skal være skruet fast på skal koble fra, dvs.
  • Page 102 Etablering af vandtilførsel HENVISNING Det kan kræve flere kræfter at montere FARE sugeslangen ved lave omgivende temperaturer. Risiko for tilskadekomst pga. elektrisk stød. Tilkobling af diamant-vådbore- Î Beskyt maskinen mod sprøjtevand. Pas ved maskinen og boring montering og afmontering af vandslangen på, at der ikke trænger vand ind i maskinens lufts- •...
  • Page 103 Afslutning af boring ADVARSEL Risiko for tilskadekomst pga. nedfaldende borekerne. HENVISNING Î Ved gennembrudsboringer skal de underliggen- Stop først diamant-vådboremaskinen, når den de eller bagvedliggende rum altid kontrolleres, roterende diamant-vådborekrone er trukket og fareområdet skal afspærres. Gør boreker- næsten helt ud af murværket, så beskadigelse af nen sikker mod nedfald vha.
  • Page 104 • Centrér borestanderpladen (5) vha. libellen (6) og de fire hættemøtrikker (4). HENVISNING • Skru fastgørelsesskruen (3) i vha. iskruningsværktøjet (2). Kegleakslen må under ingen omstændigheder • spændes fast med tilspændingshåndtaget; den kan Spænd lynspændemøtrikken (1) med lette blive beskadiget pga. for høje drejemomenter. slag med en hammer.
  • Page 105 Afslutning af boring ADVARSEL • Lad vandet løbe i kort tid efter boringen, så Risiko for tilskadekomst pga. nedfaldende boreslam mellem diamant-vådborekrone og borekerne. borekerne skylles ud. • Træk langsomt diamant-vådborekronen ud Î Ved gennembrudsboringer skal de underliggen- af borehullet ved at dreje krydsgrebet mod uret. de eller bagvedliggende rum altid kontrolleres, •...
  • Page 106 Rengøring Håndtering af diamant-våd- borekroner • Brug og opbevar altid diamant-vådborekroner i FARE henhold til producentens anvisninger. • For bløde diamantsegmenter: Risiko for tilskadekomst pga. elektrisk stød. f Diamant-vådborekroner slides for hurtigt ved Î Træk netstikket ud af kontakten før alt arbejde meget høj slibeeffekt.
  • Page 107 BAIER vakuumsæt til borestander BDB 819 id-nr. 73312 – BAIER nyt vakuumtætningsgummi til fodplade id-nr. 60244 f BAIER vandudsugningssæt til borestander BDB 819 til 180 mm Ø id-nr. 8207 – BAIER ny gummikappe til vandudsugningssæt id-nr. 60236 • BAIER centreringssugeplade til BDB 819 id-nr.
  • Page 108 Garanti I forbindelse med det af Maschinenfabrik OTTO 4. Anvendelse af originale BAIER-reservedele BAIER GmbH markedsførte elektroværktøj er Brug altid kun originale BAIER-reservedele og forskrifterne i loven om tekniske arbejdsmidler, der BAIER-tilbehør. Disse dele fås hos autoriserede tjener til beskyttelse mod farer for liv og helbred, forhandlere.
  • Page 112 Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26, 71679 Asperg, Deutschland Tel. +49 (0) 7141 30 32-0 Fax +49 (0) 7141 30 32-43 info@baier-tools.com www.baier-tools.com BAIER S.A.R.L. OTTO BAIER Italiana S.r.l. BAIER Scandinavia Aps 19, rue Nicéphore Niépce Via Benaco, 12 Topstykket 29 14120 Mondeville 20098 San Giuliano-Milanese 3460 Birkerød...